Thứ bảy, 29 tháng 8 năm 2009

Bài hôm nay:

Me and Bobby McGee–Tự do là chẳng có gì để mất, Nhạc Xanh, Video, Văn Hóa, song ngữ, anh Nguyễn Minh Hiển giới thiệu và nối link.

54 Dân Tộc Việt Nam, Văn Hóa, Video, Nhạc Xanh, Nước Việt Mến Yêu, Chị Túy Phượng.

Lâm Tắc Từ và các chính sách diệt trừ thuốc phiện của Hổ Môn , Văn Hóa, chị Kiều Tố Uyên.

English Discussion, If you don’t break the law, you can’t survive in business , anh Trần Đình Hoành.

Bất đồng ý , Danh ngôn, song ngữ, chị Đặng Nguyễn Đông Vy dịch.

Người bạn trên giá sách , Danh Ngôn, song ngữ, chị Phạm Kiêm Yến dịch.

Cho con được bình an , Trà Đàm, song ngữ, anh Nguyễn Minh Hiển dịch.

Căn bản của vấn đề truyền thông , Trà Đàm, anh Trần Đình Hoành.
.

Tin sáng quốc tế, anh Trần Đình Hoành tóm tắt và nối links.

Em gái 13 tuổi muốn phá kỷ lục người trẻ nhất đi thuyền vòng quanh thế giới – Laura Dekker, 13 tuổi, người Hòa Lan muốn ở trên chiếc thuyền 8m của em tên là Guppu, 2 năm, để phá kỷ lục người trẻ nhất đi thuyền vòng quanh thế giới mà Mike Perham của Anh quốc , 17 tuổi, vừa mới đạt được tuần rồi. Mike Perham tốn 9 tháng và vượt những con sóng cao đến 15m để hoàn tất cuộc hành trình 72 ngàn km quanh thế giới.

Bố mẹ Laura bằng lòng cho em đi. Tuy nhiên tòa án Hòa Lan cần nhờ tâm lý gia kiểm lại xem Laura có đủ sức làm cuộc hành trình đó không. Vì vậy, tòa án tạm thời tước quyền bố mẹ và đặt Laura dưới quyền bảo hộ của nhà nước, chờ giám định.

moonrock
“Đá mặt trăng” tại Bảo Tàng Viện Quốc Gia Hòa Lan là đá giả – Đó chỉ là một mảnh gỗ hóa đá, các nhà nghiên cứu cho biết. Miếng đá này được 3 phi hành gia Mỹ của chuyến bay Apollo 11, ba người đầu tiên đặt chân lên mặt trăng–Neil Armstrong, Michael Collins, Edwin Aldrin–tặng thủ tướng Hòa Lan Willem Drees khi họ đến thăm Hòa Lan năm 1969. Sau khi Willem Drees qua đời, miếng đá được tặng cho Viện Bảo Tàng Quốc Gia. Có một lúc, miếng đá tí hon này đã được bảo hiểm đến 500 ngàn đô la. Đá lấy về từ mặt trăng, được NASA, cơ quan quản trị không gian Mỹ, mang ra tặng nhiều quốc gia. NASA trả lời họ không hiểu tại sao miếng đá đó là đá giả.

Quân đội Myanmar và một nhóm sắc tộc thiểu số đánh nhau – khoảng 30 ngàn người dân phải chạy qua biên giới Trung quốc tị nạn.

Trung quốc chống việc Đạt Lai Lạt Ma viếng thăm Đài Loan – Hôm thứ tư, lãnh đạo các thành phố bị đất chuồi ở Đài Loàn, tất cả đều thuộc đảng đối lập, cùng kêu gọi Đức Đạt La Lạt Ma đến thăm Đài Loan để cầu nguyện cho vong linh các nạn nhân. Đạt Lai Lạt Ma đồng ý. Tổng thống Đài Loan cũng đồng ý. Tuy nhiên Trung Quốc, xem Đạt Lai Lat Ma như lãnh đạo đòi ly khai choTây Tạng, chống đối và hăm dọa là bất kỳ cuộc viếng thăm nào của Đạt Lai Lạt Ma cũng đều làm hại đến liên hệ Trung Quốc và Đài Loan.

Tòa án Thái Lan tuyên án 18 năm tù cho một nữ chính trị gia Thái – vì đã nói nhũng lời phạm thượng chống vua và hoàng tộc.
.

Tin sáng quốc nội, chị Thùy Dương tóm tắt và nối links.

Quảng bá hình ảnh VN trên taxi London – ngày 3-9 VN sẽ khai trương chiến dịch quảng bá hình ảnh đất nước trên mạng lưới taxi London.

Bàn tròn trực tuyến: Lịch sử tâm hồn người Việt được viết bằng âm nhạc – Cuộc bàn tròn được mở ra không chỉ bởi vào đúng 14 giờ ngày 2/9 tới đây, chương trình Hòa nhạc VietNamNet – Điều còn mãi sẽ diễn ra mà còn vì đây là một chủ đề chắc chắn sẽ gợi mở nhiều điều thú vị cho góc nhìn của quý bạn đọc về nền âm nhạc Việt Nam.

Đại hội Thể thao Châu Á trong nhà (AIG) 3 tại Việt Nam – Lớn nhất trong lịch sử AIG.

“Ở đây khổ thật, nhưng giúp được nhiều đồng bào” – Hành trình đi học và làm bác sĩ đầy gian truân, nhưng nhiều vẻ vang của bác sĩ Hồ Thị Thanh Hoa – người dân tộc Cơ Tu ở huyện A Lưới, tỉnh TT-Huế.

Pianist Vân Anh: Hướng về tài năng trẻ Việt Nam – Vân Anh hiện là đại sứ của Tổ chức từ thiện Heart Reach Australia giúp đỡ trẻ em nghèo ở VN và Đông Nam Á học tập, chữa bệnh. Năm nay Heart Reach Australia tổ chức buổi hòa nhạc tại Queensland để gây quỹ xây dựng một bệnh xá tại VN. Cô vừa lọt vào danh sách 29 thí sinh tranh tài giải piano quốc tế Southern Highlands International Piano Competition 2009 ở Úc (diễn ra từ ngày 3 đến 10-10-2009).

Cô học trò bán rau ở Hát Lót – Đông cũng như hè, trời nóng cũng như rét cắt da cắt thịt vùng Tây Bắc, có một cô học trò thức dậy từ 12g đêm học bài. 3g sáng đạp xe ra chợ mua rau để đem bán ở chợ thị trấn Hát Lót (Sơn La).

Sáng mãi nhà giàn giữa biển Đông – Dàn pin năng lượng mặt trời bảo đảm cung cấp đủ điện cho việc chiếu sáng toàn bộ nhà giàn suốt cả ngày lẫn đêm cũng như phục vụ công tác, đời sống cho cán bộ chiến sĩ trên hai trạm.

Xây dựng Hòn Chuối thành “Đảo thanh niên”
.

Bài hôm trước >>>

Chúc các bạn một ngày tươi hồng !

🙂 🙂 🙂 🙂 🙂

Đọt Chuối Non

Me and Bobby McGee–Tự do là chẳng có gì để mất

Chào các bạn,

Cô gái trong bài hát và chàng Bobby McGee lang thang rong ruổi khắp nước Mỹ.

Chẳng mang theo gì nhiều, một chiếc xe, một guitar, một harmonica và chút tiền đổ xăng. Hát rong và kiếm việc vặt dọc đường để có tiền ăn và đổ xăng, họ lang thang khắp nơi.

Họ yêu du lịch và cảnh thiên thiên tự do bát ngát.

Họ yêu cảm giác ngồi trên nóc một chiếc tàu hỏa đang lăn bánh trên đồng quê bao la, quan sát cảnh vật, con người và văn hóa đa dạng đầy màu sắc hiện ra loang loáng, cảm thấy làn gió nhẹ và cùng nhau hát tất cả những bài hát họ biết.

“Me and Bobby McGee” hát về tự do bát ngát đó.

Tự do chỉ là một từ khác cho “chẳng có gì để mất”
Chẳng có gì có nghĩa l‎ý gì nếu nó chẳng tự do…

Meandbobby
Bài hát do Kris Kristofferson và Fred Foster sáng tác vào cuối năm 1968.
Năm 1969, bản thu âm “Me and Bobby McGee” của Roger Miller xếp hạng 12 trong các bảng xếp hạng nhạc đồng quê ở Mỹ.
Năm 1970, bản thu âm của Gordon Lightfoot xếp hạng 13 pop ở Mỹ và đứng số 1 ở Canada.
Sau đó bài hát trở nên rất nổi tiếng với sự biểu diễn của ca sĩ Janis Joplin, Joan Baez, Olivia Newton-John và nhiều nghệ sĩ nổi tiếng khác.

Mình thường hay nghe bài hát này hồi ở Vermont, một tiểu bang hẻo lánh, ít người và nhiều thiên nhiên. Mình hay đi xe đạp với cậu bạn Noah học ngành môi và thường được nghe cậu nói là, “Chẳng thể nào mà thấy được nước Mỹ trên xe ô tô đâu, đừng đóng mình vào cái hộp”.

Cậu Noah thích leo núi, chèo thuyền, cắm trại và làm đủ các công việc về bảo vệ môi trường, như đóng bảng gỗ dọc các hiking trails, gây ý thức cộng đồng về việc dùng compost, recycle cho tới tự trồng rau trong vườn. Cậu leo lên khắp các đỉnh nủi ở Mỹ, đi qua nhiều các sa mạc ở phía Tây và chèo thuyền qua những con sông vùng New England.

Khi được hỏi tại sao cậu yêu thích lang thang và chọn học ngành môi trường, Noah trả lời chắc là do hồi nhỏ cậu lớn lên trong một thị trấn hẻo lánh, bao quanh bởi khu rừng và núi. Cây cối, sóc và hươu nai hình thành tình yêu thiên nhiên rộng lớn trong cậu. Do đó, cậu chọn học ngành môi trường và thích đi thám hiểm du lịch 🙂

Sau đây là lời bài bát tiếng Anh và lời Vệt do anh Hoành dịch.

Tiếp sau videos trình diễn của Janet Joplin năm 1970, Joan Baez năm 1985, và nhóm ca gần đây.

Chúc các bạn một ngày bát ngát,

Hiển.

.

Me & Bobby McGee

Busted flat in Baton Rouge, waiting for a train
And I’s feeling nearly as faded as my jeans.
Bobby thumbed a diesel down just before it rained,
It rode us all the way to New Orleans.
janisjoplin
I pulled my harpoon out of my dirty red bandanna,
I was playing soft while Bobby sang the blues.
Windshield wipers slapping time, I was holding Bobby’s hand in mine,
We sang every song that driver knew.

Freedom’s just another word for nothing left to lose,
Nothing don’t mean nothing honey if it ain’t free, now now.
And feeling good was easy, Lord, when he sang the blues,
You know feeling good was good enough for me,
Good enough for me and my Bobby McGee.

From the Kentucky coal mines to the California sun,
Hey, Bobby shared the secrets of my soul.
Through all kinds of weather, through everything we done,
Hey Bobby baby? kept me from the cold.

One day up near Salinas,I let him slip away,
He’s looking for that home and I hope he finds it,
But I’d trade all of my tomorrows for just one yesterday
To be holding Bobby’s body next to mine.

Freedom is just another word for nothing left to lose,
Nothing, that’s all that Bobby left me, yeah,
But feeling good was easy, Lord, when he sang the blues,
Hey, feeling good was good enough for me, hmm hmm,
Good enough for me and my Bobby McGee.

La la la, la la la la, la la la, la la la la
La la la la la Bobby McGee.
La la la la la, la la la la la
La la la la la, Bobby McGee, la.

La La la, la la la la la la,
La La la la la la la la la, ain`t no bumb on my bobby McGee yeah.
Na na na na na na na na, na na na na na na na na na na na
Hey now Bobby now, Bobby McGee, yeah.

Lord, I’m calling my lover, calling my man,
I said I’m calling my lover just the best I can,
C’mon, hey now Bobby yeah, hey now Bobby McGee, yeah,
Lordy Lordy Lordy Lordy Lordy Lordy Lordy Lord
Hey, hey, hey, Bobby McGee, Lord!

Yeah! Whew!

Lordy Lordy Lordy Lordy Lordy Lordy Lordy Lord
Hey, hey, hey, Bobby McGee.
.

Tôi và Bobby McGee

Cháy túi ở Baton Rouge
Đợi xe lửa
Khi tôi cảm thấy phai nhạt như chiếc quần jean
Bobby xin quá giang chiếc vận tải dọc đường
Ngay trước lúc trời mưa
Chiếc xe đưa chúng tôi đến tận New Orleans
hitchhiking
Tôi lôi chiếc harmonica
Từ trong khăn quàng bẩn thỉu
Thổi nhè nhẹ và Bobby hát nhạc blues, vâng
Đôi quạt nước quạt giờ, tôi cầm tay Bobby
Chúng tôi hát mọi bài hát mà tái xế vận tải biết

Tự do chỉ là một từ khác cho “chẳng có gì để mất”
Chẳng có gì có nghĩa l‎y’ gì nếu nó chẳng tự do, bây giờ, bây giờ.
Và rất dễ để thấy thoải mái, Chúa ơi, khi anh ấy hát nhạc blues,
Biết không, cảm thấy thoải mái là đủ cho tôi,
Đủ cho tôi và Bobby McGee của tôi.

Từ những mỏ than Kentucky đến mặt trời California,
Ê, Bobby nghe những bí mật của hồn tôi.
Qua mọi thứ thời tiết, qua mọi thứ chúng tôi làm,
Ê, Bobby yêu quy’‎ giữ tôi khỏi lạnh,

Một ngày nọ gần Salinas, tôi vuột mất Bobby
Anh tìm căn nhà đó và tôi mong là anh tìm thấy nó.
Nhưng tôi sẵn sàng đánh đổi tất cả mọi ngày mai chỉ cho một hôm qua
Chỉ để được ôm thân thể Bobby sát vào tôi

Tự do chỉ là một từ khác cho “không có gì để mất”
Không có gì, đó là tất cả những gì Bobby để lại cho tôi, vâng,
Nhưng rất dễ để thấy thoải mái, Chúa ơi, khi anh ấy hát nhạc blues,
Ê, cảm thấy thoải mái là đủ cho tôi, hmm hmm
Đủ cho tôi và Bobby McGee của tôi.

La la la, la la la la, la la la, la la la la
La la la la la Bobby McGee.
La la la la la, la la la la la
La la la la la, Bobby McGee, la.

La La la, la la la la la la,
La La la la la la la la la, Không có u nần nào trên người Bobby McGee cả, vâng
Na na na na na na na na, na na na na na na na na na na na
Ê, bây giờ Bobby bây giờ, Bobby McGee, vâng.

Chúa ơi, con gọi người yêu của con, con gọi chàng của con,
Con nói, con gọi người yêu của con cách tốt nhất con làm được,
Đến đây, ê bây giờ Bobby vâng, ê bây giờ Bobby McGee, vâng,
Chúa ơi, Chúa ơi, Chúa ơi, Chúa ơi, Chúa ơi, Chúa ơi, Chúa ơi, Chúa
Ê, ê, ê, Bobby McGee, Chúa ơi!

Yeah! Whew!

Chúa ơi, Chúa ơi, Chúa ơi, Chúa ơi, Chúa ơi, Chúa ơi, Chúa ơi, Chúa
Ê, ê, ê, Bobby McGee.

.

janis joplin me and bobby mc gee (1970?)

.

Joan Baez – Me And Bobby McGee (with the Boston Pops in 1985)

.

Me and Bobby McGee
(hợp ca: James Last & Madeline Bell, Katie Kissoon and Simon Bell)

54 Dân Tộc Việt Nam

Chào các bạn,

Việt Nam chúng ta có đến 54 dân tộc. Nhưng có lẽ là không mấy khi chúng ta để ý đến các dân tộc anh em của chúng ta một cách rõ ràng. Nhận thấy trong “Ảnh Hướng Thượng” của ĐCN có ảnh của cả 54 sắc dân, mình theo đó đến website của Ủy Ban Dân Tộc. Trang này của Ủy Ban có rất nhiều thông tin hửu ích, mình bèn góp nhặt một số thông tin và hình ảnh làm thành slideshow “54 Dân Tộc Việt Nam” để chia sẻ với mọi người.

Trong slideshow này mình dùng bản nhạc Tiếng Sóng của anh Phạm Minh Tuấn, do chị Siu Black trình bày.

Chị Linh Nga Niek Kdăm cũng đã chỉnh lại một vài thông tin không được chính xác trong bản đầu tiên. Cám ơn chị Linh Nga rất nhiều. Có viết gì về văn hóa Tây Nguyên, gởi chị đọc trước là chắc ăn nhất. 🙂

Mình để link đến slideshow này trên authorstream. Click vào ảnh dưới đây.

Slideshow này cũng đặt trên mediafire.com. Click vào ảnh dưới đây

Chúc các bạn môt ngày vui vẻ! 🙂

Túy-Phượng

Lâm Tắc Từ và các chính sách diệt trừ thuốc phiện của Hổ Môn

Ngày 3 tháng 6 năm 1839 tại ven biển Hổ Môn tỉnh Quảng Đông Trung Quốc, có rất nhiều những thùng hàng chất cao như núi trên những chiếc thuyền đang được vận chuyển vào đất liền. Bao quanh đó là hàng nghìn hàng vạn những con người đang trong trạng thái kích động và hưng phấn mong chờ…Và những thùng hàng này cũng chính là mấu chốt của câu chuyện
mà tôi sắp kể cho các bạn nghe sau đây.

Lâm Tắc Từ
Lâm Tắc Từ

Vào đầu thế kỷ 19, Anh quốc và một loạt các nước phương tây đã vận chuyển một lượng lớn thuốc phiện (hay còn gọi nha phiến) vào Trung Quốc. Trong vòng thời gian chưa đầy 40 năm đã làm cho con số người nghiện thuốc phiện lên đến 200 vạn người. Nha phiến đã đem lại cho các thương nhân người Anh một khoản tiền khổng lồ lợi nhuận nhưng lại gây
ra những thiệt hại nặng lề cho xã hội Trung Quốc lúc bấy giờ. Nó không chỉ làm tiêu hao một lượng lớn ngân lượng của triều đình mà còn gây những tổn hại nặng lề về mặt sức khỏe cho người dân. Ngoài ra trong quân đội vì số quân nhân nghiện thuốc phiện ngày một gia tăng, nên dũng khí và ý chí chiến đấu của cả đội cũng càng ngày càng giảm sút….

Trước tình hình điêu đứng đó, Lâm Tắc Từ (tổng đốc của Hồ Quảng) đã nhiều lần đề đơn kiến nghị với triều đình ra chủ trương nghiêm cấm buôn bán thuốc phiện vào Trung Quốc. Nhưng mãi đến năm 1839, hoàng đế Đạo Quang mới nhận định được sự suy thoái của triều đình nói riêng và của toàn Trung Quốc nói chung nên mới phái Lâm Tắc Từ đến Quảng Châu để thực thi nhiệm vụ này.

Bến cảng Hổ Môn
Bến cảng Hổ Môn

Lâm Tắc Từ sau cuộc hành trình ròng rã hai tháng trời mới đặt chân được đến đất Hổ Môn, ông đã dành khoảng thời gian là một tuần để nghiên cứu việc nhập hàng tại bến cảng này. Và đến 19/3/1839 ông ra lệnh nghiêm cấm người ngoại quốc không được rời khỏi Quảng Châu. Ngày 21/3/1839 cho quân bao vây toàn bộ khu nhà nghỉ của các thương nhân
người Anh. Ngày 22/3/1839 ông yêu cầu các thương nhân người Anh phải giao nộp toàn bộ số Nha phiến cho triều đình. Các thương nhân một phần không tin rằng Lâm TắcTừ có thể cấm vận việc buôn bán của họ, một phần muốn trì hoãn thời gian để chờ sự cứu vãn từ phía Anh quốc nên ngoan cố không chịu nộp hàng, trong đó tiêu biểu là Nghĩa Luật (một kiểm đốc
người Anh trú ngụ tại Trung Quốc) đã sử dụng rất nhiều biện pháp hèn mọn, uy hiếp, xuất nhĩ phản nhĩ… để chống chọi với Lâm Tắc Từ, còn một số thương nhân khác thì lập kế hoạch để bỏ chạy.
Bến cảng Hổ Môn
Bến cảng Hổ Môn

Trước tình hình đó, Lâm Tắc Từ cho quân truy bắt toàn bộ số thương nhân đã bỏ chạy, đồng thời ra lệnh bao vây khách sạn 24/24h, giải thoát toàn bộ số người Hoa làm nhiệm vụ phục vụ trong khách sạn, và đoạn tuyệt việc cung cấp lương thực vào bên trong. Không những thế ông còn gửi thông điệp của mình cho các thương nhân biết rằng: “Ngày nào việc buôn bán
nha phiến còn chưa chấm dút, ngày đó ta quyết sẽ không rời khỏi đây! Ta thề sẽ làm đến cùng việc ngiêm cấm vận chuyển nha phiến trên mảnh đất Hổ Môn này”.

Trước những hành động cương quyết của Lâm Tắc Từ, các thương nhân người Anh đã hiểu ra rằng không còn hy vọng nào nữa và đành giao nộp toàn bộ số nha phiến cho Lâm Tắc Từ, tổng cộng có 2 vạn thùng, hơn 110 vạn Kg nha phiến (một con số thật khủng khiếp phải không các bạn :D). Và đây cũng được coi là thắng lợi đầu tiên của Lâm Tắc Từ tại Hổ Môn.

Lâm Tắc Từ trên đồng tiền xu
Lâm Tắc Từ trên đồng tiền xu

Sau khi đã bàn bạc với Đặng Đình Trinh, lên kế hoạch sắp xếp cho công việc tịch thu hàng, bao gồm: địa điểm tịch thu, việc vận chuyển, canh gác, bảo vệ hàng…công việc chuẩn bị kéo dài ròng rã suốt 2 tháng trời. Và đến ngày 3/6/1839 dưới sự chỉ đạo của Lâm Tắc Từ toàn bộ số nha phiến thu được đều được đem tiêu hủy, nhưng vì số lượng hàng quá lớn nên công việc này đã kéo dài trong suốt thời gian là 23 ngày liền (đây được coi là thắng lợi thứ hai của ông tại Hổ Môn).
Sách về Lâm Tắc Từ
Sách về Lâm Tắc Từ

Việc tiến hành thiêu hủy một lượng lớn Nha phiến của triều đình Trung Quốc đã làm rung động toàn thế giới, đồng thời qua đó cũng khẳng định với thế giới về quyết tâm diệt trừ tận gốc việc buôn bán thuốc phiện trên lãnh thổ Hổ Môn nói riêng và toàn đất nướcTrung Quốc nói chung, khẳng định ý chí kiên quyết chống lại sự xâm nhập của các đế quốc khác vào Trung Quốc.

Lâm Tắc Từ được coi là anh hùng dân tộc trong lịch sử Trung Quốc và cũng là một trong những tấm gương quý giá
cho việc thi hành chiến dịch một xã hội lành mạnh không có ma túy của xã hội Trung Quốc hiện nay.

Vì lợi nhuận thu được từ việc buôn bán thuốc phiện là rất cao, những thương nhân Anh thì kiếm được một khoản tiền khổng lồ, còn chính phủ Anh thông qua đó có thể đạt được mục đích thâu tóm và thống trị đất nước rộng lớn này. Do đó, việc Lâm Tắc Từ dám đối đầu với nước Anh đã dẫn đến những hậu quả như thế nào, mời các bạn cùng tìm hiểu trong bài viết sau của mình nhé.

Chúc các bạn một ngày vui.

Thân mến,

Kiều Tố Uyên

English Discussion–If you don’t break the law, you can’t survive in business

Hi everyone,

In the article below, the owner of Century Dancing Club tried to defend his selling alcohol without a license, with the all-familiar argument: “If you don’t break the law, you can’t survive in business.”

If you say that in a US court, you are dead. The court and the jury will slap you with the highest penalty that the law allows. That is a suicidal type of argument in the American court.

What do you say to that? Even if it is true, is it smart to argue that line in court?

Have a nice weekend!

Hoanh

.

Ông chủ New Century: ‘Không lách luật không thể tồn tại’

Chiều 28/8, thay vì tuyên án như dự kiến, phiên xử vụ án tại vũ trường New Century bất ngờ quay trở lại phần xét hỏi để làm rõ việc kinh doanh rượu ở điểm giải trí bậc nhất miền Bắc này.

Bị cáo Nguyễn Đại Dương. Ảnh: P.V

Đại diện Cục thuế Hà Nội được mời đến phiên xử để làm rõ việc thu thuế kinh doanh rượu tại vũ trường này. Trước đó, luật sư của bị cáo Nguyễn Đại Dương (chủ vũ trường) đề nghị tòa làm rõ vấn đề này để xác định ông Dương có phạm tội kinh doanh trái phép như cáo trạng truy tố hay không?

Tuy nhiên, điều này đã không được làm sáng tỏ khi ông Phí Công Luyện (kiểm soát viên của Cục thuế Hà Nội) cho biết, vũ trường có kê khai nộp thuế kinh doanh đồ uống, nhưng không xác định được trong đó có rượu hay không. Theo ông Luyện, do mới nhận được giấy của tòa trước đó ít giờ nên Cục thuế không có thời gian chuẩn bị số liệu như yêu cầu. Đơn vị này hẹn sẽ tra lại sổ sách rồi trả lời sau.

Nhân chứng Phùng Lam Sơn (nguyên kế toán trưởng vũ trường New Century) khẳng định đã kê khai nộp thuế đồ uống đầy đủ gồm rượu, bia, nước ngọt. “Tiền thuế được đóng đầy đủ, chúng tôi tự chuyển qua ngân hàng vào tài khoản của Cục thuế”, ông Sơn cho hay.

Theo cáo buộc của VKS, dù không có giấy phép kinh doanh rượu nhưng Nguyễn Đại Dương vẫn tổ chức cho nhân viên mua bán gần 3.000 chai rượu các loại, thu gần 2,8 tỷ đồng. Điều này là trái với thông tư số 12 ngày 19/5/1999 của Bộ Thương mại. Do vậy, Nguyễn Đại Dương đã có hành vi kinh doanh trái phép, phạm vào điều 159 Bộ luật hình sự.

Chuẩn bị sẵn một túi đựng đầy tài liệu, tay cầm bút, ông chủ vũ trường New Century dành khá nhiều thời gian để tranh luận với đại diện VKS về tội kinh doanh trái phép. Ông này cho rằng vũ trường đã làm thủ tục xin cấp giấy phép kinh doanh rượu với Sở Thương mại Hà Nội nhưng không được.

Theo quan niệm của bị cáo này, việc bán rượu dưới 30 độ cồn thì không cần giấy phép nên đã chỉ đạo cho nhân viên lách luật bằng việc pha thêm nước hoặc đá vào rượu để “hạ” độ cồn.

“Vì không được cấp nên chúng tôi mới phải lách luật. Doanh nghiệp không biết lách luật thì không thể tồn tại được. Bị cáo bị đẩy vào tình trạng thế này là lỗi của cơ quan chức năng”, tay phải cầm bút bi vung lên, bị cáo Dương hùng hồn biện hộ.

Đáp lại điều này, đại diện VKS khẳng định: “Pháp luật không cho phép lách luật, mà công dân chỉ có việc phải chấp hành nghiêm chỉnh. Vũ trường không được cấp phép mà vẫn kinh doanh rượu là bị cáo đã vi phạm pháp luật”.

Cơ quan công tố giữ nguyên quan điểm buộc tội đã trình bày trước đó, đề nghị tòa tuyên phạt Nguyễn Đại Dương 12-18 tháng tù; 7 bị cáo còn lại từ 2 năm đến 8 năm 6 tháng tù do mua bán, tàng trữ trái phép chất ma túy.

Chiều 4/9, TAND Hoàn Kiếm sẽ ra phán quyết cuối cùng.

Hoàng Khuê

Cho con được bình an

Chúa ơi,

Xin cho tất cả nước mắt con đã khóc ra, và tất cả
nước mắt
con đã không khóc ra
mà vẫn giữ trong lòng
chảy hết vào tay Chúa.
prayerforpeace
Hãy lấy đi mọi ý nghĩ đau đớn
và mọi vết thương chưa lành,
và gửi thiên thần Chúa đến
đây
với con.
Con muốn được bình an.
AMEN

.

Dear God,

May all the tears I cry, and all the
tears
I have not cried
but hold within,
pour forth into Your hands.

Please take each painful thought
and unhealed wound,
and send Your angels
here
to me.
I long for peace.
AMEN.

(Marianne Williamson
Việt dịch: Nguyễn Minh Hiển)

Căn bản của vấn đề truyền thông

Chào các bạn,

Vấn đề truyền thông là communication problem, tức là những khó khăn trong việc thông hiểu nhau giữa hai người hay nhiều người, do người nói không nói rõ ‎y’ mình, hay người nghe không nghe đúng ý người nói, hay cả hai.

Vấn đề truyền thông được xem là vấn đề lớn nhất cho con người. Người ta thường nói đa số, nếu không phải tất cả, các vấn đề trong một công ty là vấn đề truyền thông. Và trong gia đình, khi vợ chồng con cái có vấn đề truyền thông là lúc gia đình có nhiều xào xáo.
communicationproblem
Dĩ nhiên ta chúng ta đã đọc thấy rất nhiều bài học về cách nói và cách nghe, cách truyền thông với nhau, để giải quyết vấn đề này. Tuy nhiên, trong bài này, hãy tạm gác các kỹ năng truyền thông đó qua một bên, để khảo sát vấn đề một cách căn bản hơn.

Hãy nhìn vào truyền thông nam nữ vì đây là loại truyền thông rõ ràng nhất để khảo sát vấn đề. Cô và cậu quen nhau, nói chuyện, đi chơi và yêu nhau. Trong thời gian này, hầu như chẳng bao giờ có vấn đề truyền thông. Thỉnh thoảng có giận hờn chút đỉnh, nhưng nếu đang yêu là hầu như không có vấn đề gì cả. Dù ít nói hay nói nhiều, nói nghiêm chỉnh hay nói đùa, nói chơi hay nói thật, ngay cả khi không nói–ngồi gần nhau mà chẳng nói một câu cả tiếng đồng hồ–cũng không hề hấn gì. Khi yêu ta không có vấn đề.

Rồi cô cậu lấy nhau, có con, xây nhà, lập cơ nghiệp, hạnh phúc bên nhau. Hầu như chẳng có vấn đề truyền thông bao giờ.

Đến một lúc nào đó chàng đi về trễ thường xuyên hơn, nàng đợi cơm dài giờ hơn, chàng có nhiều l‎y’ do để về trễ hơn, các câu trả lời của chàng thường mù mờ khó hiểu hơn, chàng hay gắt gỏng hơn, nàng thắc mắc nhiều hơn… và cả hai bắt đầu có khoảng cách, có nhức nhối trong tâm, có nghi ngờ, có thắc mắc, và có communication problem.

Vậy thì communication problem tạo ra vấn đề, hay là một vấn đề nào đó tạo ra communication problem?
communicationproblem1
Từ lúc mới yêu và mấy năm sau đó không có communication problem. Càng ở với nhau lâu thì càng hiểu y’ nhau, càng communicate khá hơn chứ. Tại sao, ở với nhau lâu, bây giờ lại cứ hiểu lầm ‎ nhau là sao?

Nếu quan sát các vấn đề giữa các cặp vợ chồng, thì communication problem thường là triệu chứng bên ngoài của vấn đề căn bản bên trong—liên hệ vợ chồng hiện có vấn đề. Trong ví dụ ta có đây, hoặc là anh chồng thích các việc nói chuyện làm ăn nhậu nhẹt với bạn hơn là về với vợ, hoặc có cô nào đó, hoặc có vấn đề gì đó với vợ, cho nên trong truyền thông giữa hai người có vấn đề.

Tại công sở cũng thế. Nếu sếp nói gì một nhân viên cũng hiểu sai, và nhân viên đó nói gì sếp cũng hiểu sai, thì ta có thể chắc chắn hầu như 100% là hai người kỵ nhau. Đó là vấn đề. Truyền thông không phải là vấn đề.

Trong một forum thuộc loại thùng rác, không ai tin ai, không ai tôn trọng ai, không ai kính nể ai, thì bạn có nói bất kỳ điều gì, kể cả mang lời chúa phật ra nói, cũng có kẻ xỉ vả chưởi bới bạn, mà hoàn toàn không hiểu lời bạn nói gì.

Trong một quốc gia, khi dân chúng không còn tin nhà nước, thủ tướng có đặt tay lên thánh kinh thề thốt trước khi nói, thì cũng vô số người không tin và thắc mắc hạch hỏi tấn công đủ điều.

Ở Mỹ, có đủ loại tư vấn tâm l‎y’ và tư vấn gia đình, vợ chồng mới đằng hắng nhau là đã rủ nhau ra tư vấn gia đình. Nhưng tỉ lệ ly dị ở Mỹ gần 50%. Kinh khủng! Không phải vì ở Mỹ thiếu chuyên gia tư vấn về gia đình và communication, nhưng vì văn hóa Mỹ dạy người ta không trân trọng hôn thú và gia đình. Lấy nhau chỉ là lấy nhau cho đến lúc chán, tức là một hai năm sau đó. Nhiều khi chỉ là hai tháng sau đó.
communicationproblem
Trong những xã hội xem lấy nhau là lấy nhau trọn đời, như Việt Nam hay trong truyền thống công giáo, khi gặp khó khăn, người ta cố gắng vượt khó khăn để giữ gia đình. Trong xã hội “lấy nhau cho đến lúc chán” như ở Mỹ, hơi gặp một tí khó khăn, như vợ chồng cãi nhau chuyện phim này hay hay dở, đó là lúc chán, lúc ly dị.

Có hai điều căn bản làm nền tảng cho liên hệ giữa các cá nhân với nhau: (1) Lòng tin của ta vào người kia—vợ hay chồng, hay bạn, hay cán bộ nhà nước—và (2) quyết tâm của mọi người trong cuộc giữ vững sự đoàn kết và sức mạnh của tập thể.

Khi chúng ta mất nền tảng này, tức là mất một trong hai điều này, ta có communication problem. Và lúc đó có chữa communication problem cũng chỉ là chữa ngoài da. Gốc bên trong, lòng tin lẫn nhau và lòng quyết tâm giữ vững tập thể, đã bị lỏng lẻo lung lay. Nếu bệnh căn này không giải quyết được, mọi cách giải quyết communication problem bên ngoài đều vô ích.

Chúc các bạn một ngày vui.

Mến,

Hoành

© copyright TDH, 2009
www.dotchuoinnon.com
Permission for non-commercial use

Thứ sáu, 28 tháng 8 năm 2009

Bài hôm nay:

Đóa Hồng Anh Quốc , Nhạc Xanh, Video, Văn Hóa, chị Huỳnh Huệ giới thiệu và nối link.

Hãng hàng không Jetstar Pacific xin lỗi 2 hành khách khiếm thính Trương Quang Thuận và Phạm Duy Tiến , Thông Tin, Trà Đàm, anh Trần Đình Hoành.

Vẻ đẹp của ching chêng Tây Nguyên , Nước Việt Mến Yêu, Văn Hóa, Chị Linh Nga Niê Kdăm.

English Discussion, Wrapping the love package , anh Trần Đình Hoành.

Ngưng học , Danh ngôn, song ngữ, chị Đặng Nguyễn Đông Vy dịch.

Sống vài cuộc đời , Danh Ngôn, song ngữ, chị Phạm Kiêm Yến dịch.

Tình yêu và trách nhiệm, Trà Đàm, song ngữ, anh Nguyễn Minh Hiển dịch.

Hữu xạ tự nhiên hương , Trà Đàm, anh Trần Đình Hoành.
.

Tin sáng quốc tế, anh Trần Đình Hoành tóm tắt và nối links.

Thủ tướng Đức Merkel cảnh cáo Iran – là có thể bị trừng phạt nếu không bằng lòng nói chuyện về vũ khí hạt nhân với các cường quốc.

Phái viên đặc biệt của Mỹ gặp tổng thống Afghanistan Hamid Karzai trong cuộc họp rất căng thẳng – Richard Holbrooke nêu lên với tổng thống Harzai về quan tâm của các nhóm đối lập trong việc gian lận bầu cử của phe tổng thống.

Cảnh sát Ấn Độ truy tố người có 6 vợ – Tushar Waghmare, kỹ sư tại hãng hàng không Air India, cưới 6 bvợ trong vòng 20 năm, và chẳng bà vợ nào biết anh có các bà kia. Gần đây một chị vợ khám phá ra là anh có các bà khác, chị tố cáo với cảnh sát. Và anh này bị truy tố về tội dối trá và đa thê.

Bé gái mất tích, tái xuất hiên sau 18 năm – Năm 1991, Jaycee Lee Dugard, 11 tuổi, ở Lake Tahoe, California, bị hai người, một nam một nữ, bắt cóc kéo lên xe hơi, khi đang từ nhà đến điểm đón xe bus của trường. Cảnh sát tìm không ra tung tích. Người nhà xem như em đã chết.

Tuần này, môt người phụ nữ bước vào trạm cảnh sát ở Concord, ngọai ô San Francisco, Caliornia, và nói rằng chị là Jaycee Lee Dugard, mất tích 18 năm về trước. Cùng bước vào trạm cảnh sát với chị là Phillip Garido, 58 tuổi, và vợ là Nancy Garrido, 54 tuổi, cặp vợ chồng đã bắt cóc chị 18 năm về trước.
.

Tin sáng quốc nội, chị Thùy Dương tóm tắt và nối links.

“CNTT vì sự phát triển bền vững” – là chủ đề của diễn đàn Công nghệ thông tin (CNTT) thế giới lần thứ tư (WITFOR 2009) đã khai mạc tại Hà Nội, với sự tham gia của gần 1.500 đại biểu đến từ hơn 70 quốc gia và vùng lãnh thổ. CNTT Việt Nam tăng trưởng mạnh nhất trong khu vực.

Nhà máy phong điện đầu tiên tại VN đã khởi động – Sau hơn 3 tháng khởi công xây dựng và lắp đặt, 14h30 ngày 21 tháng 8 năm 2009, tuabin điện gió đầu tiên công suất 1,5MW tại xã Bình Thạnh, huyện Tuy Phong, tỉnh Bình Thuận đã khởi động an toàn và phát điện.

Học để đến Việt Nam – Trụ sở của Inwent (Tổ chức Phát triển năng lực đào tạo quốc tế, Đức), cách Bonn (thủ đô của Tây Đức cũ) khoảng 17km, tại đây học viên đến từ khắp nước Đức tham gia ở nhiều lớp học tiếng, học về lịch sử, văn hóa, phong tục của những nước họ được gửi đến công tác. Đa số họ làm việc ở các lĩnh vực như: đào tạo, y tế, môi trường, phát triển kỹ thuật công nghiệp, nông nghiệp và thực phẩm…

Long Bình: Khu công nghiệp xanh vì môi trường – Với sự có mặt của gần 50 doanh nghiệp, hoạt động đa dạng các ngành nghề sản xuất công nghiệp trên tổng diện tích 100 ha, nhưng nơi đây đã đoạt “Giải thưởng Khu công nghiệp xanh” quốc gia.

Khai mạc LHP Điện ảnh học đường – Sáng 26-8, Liên hoan phim Điện ảnh học đường lần đầu tiên đã chính thức khai mạc tại Nhà văn hóa Điện ảnh TP.HCM. Đây là một hoạt động thuộc dự án “Điện ảnh học đường” do Viện Phim VN phối hợp với Vụ Giáo dục – Bộ GD-ĐT và Viện Phim Thụy Điển thực hiện, với sự tài trợ của Cơ quan Hợp tác quốc tế Thụy Điển (SIDA).

Phim tài liệu 25 tập “40 năm thực hiện Di chúc Bác Hồ” – Bản “tổng kết” đồ sộ qua ngôn ngữ điện ảnh.

Nhật sẽ viện trợ mức ODA lịch sử cho Việt Nam – Đại sứ Nhật Bản tại Việt Nam Mitsuo Sakaba cho biết trong năm 2009, Chính phủ Nhật Bản sẽ dành cho Việt Nam khoản viện trợ phát triển chính thức (ODA) lớn nhất từ trước đến nay, cao hơn cả mức kỷ lục năm 2007.

Công tác xã hội sẽ là một nghề – Dự thảo Đề án phát triển nghề công tác xã hội (CTXH) đang trình Thủ tướng phê duyệt. Đây là đề án nhằm chuyên nghiệp hóa cũng như đào tạo đội ngũ cán bộ CTXH có chuyên môn, đạo đức, tác phong nghề nghiệp.

Liên hoan hát then, đàn tính toàn quốc lần thứ ba – 350 nghệ nhân, diễn viên của 11 tỉnh thành khắp nam bắc khẳng định sức hấp dẫn của then vượt ra khỏi cộng đồng Tày, Nùng, Thái.

“Công chúa” của thể thao nghệ thuật Việt Nam – Liên tiếp mang “vàng” về cho thể thao Việt Nam trong các kỳ Sea Games 21, 22 và 23 cùng nhiều giải thi đấu trong nước và quốc tế, Nguyễn Thu Hà từng được gọi là “công chúa của thể dục nghệ thuật Việt Nam”.

Sẽ rút ngắn hàng loạt đường bay quốc tế

ĐBSCL kiến nghị liên kết ứng phó với biến đổi khí hậu
.

Bài hôm trước >>>

Chúc các bạn một ngày tươi hồng !

🙂 🙂 🙂 🙂 🙂

Đọt Chuối Non

Candle in the Wind – Ngọn nến trong gió

500 Greatest Songs of All Times

Cậu bé Elui Rodiguez, 9 tuổi, từ Mexico đã viết một tấm thiệp như thế này để tưởng nhớ tới công nương Diana của nước Anh mấy năm trước:

“Diana đẹp như một đóa hồng ngọt ngào. Bà tốt bụng và giúp đỡ người khác, đặc biệt là rất nhiều trẻ em trên thế giới. Bà ấy như một vị anh hùng đối với em. Dù em sinh ra sau khi bà ấy mất 21 ngày nhưng em biết nhiều về bà và học nhiều điều từ bà”.

princess-diana

Diana, Công chúa xứ Wales (Diana Frances; nhũ danh Spencer, sinh ngày 1 tháng 7 năm 1961 – mất ngày 31 tháng 8 năm 1997) là vợ thứ nhất của Charles, Hoàng tử xứ Wales. Hai con trai của bà là Hoàng tử William và Hoàng tử Harry, xếp thứ hai và thứ ba trong thứ tự kế vị ngôi vua của Vương quốc Liên hiệp Anh và Bắc Ireland và 15 địa hạt Khối Thịnh Vượng chung khác.

Từ khởi đầu không có tiếng tăm, Diana đã trở thành một người nổi tiếng sau khi bà kết hôn với Hoàng thân Charles. Cuộc sống của bà đã trở thành đề tài chú ý của công chúng do địa vị hoàng gia của bà. Sau nhiều năm dư luận bàn tán về các vấn đề trong cuộc sống hôn nhân của họ, Hoàng thân Charles và Diana đã ly hôn. Sự kiện này có thể đã khiến cho công chúng hết chú ý đến bà nhưng thay vào đó công chúng đã thông cảm với Diana, phần lớn là do bà tham gia vào các công việc từ thiện và công tác xã hội.

Cung điện Kensington là nơi công nương Diana sống sau khi kết hôn với thái tử Charles năm 1981 cho đến khi qua đời năm 36 tuổi vì tai nạn giao thông ở Pháp ngày 31 tháng 8 năm 1997. Theo cảnh sát Anh, Công nương Diana và bạn trai đã thiệt mạng cùng với tài xế Henri Paul khi chiếc Mercedes của họ gặp nạn trong đường hầm Pont d’Alma tại Paris vào ngày định mệnh ấy khi đang cố chạy thoát khỏi các paparazzi.

Diana khi qua đời đã để lại một vẻ đẹp thanh xuân nhưng trên hết vẫn là hình ảnh một người mẹ rất mực yêu thương con, một nhà hoạt động từ thiện không mệt mỏi.

princess_diana_1

Cái chết của công nương Diana ở độ tuổi còn rất trẻ trong vụ tai nạn xe hơi được tiếp nối bằng một giai đoạn thương tiếc và để tang của dân chúng Anh quốc, và của thế giới với không ít người hâm mộ và yêu quí công nương.

Rất nhiều người buồn thương chào vĩnh biệt công nương bằng cái tên “Đóa hồng Anh quốc, như lời ca khúc Candle In the Wind mà Elton John viết tặng Diana trong ngày tang lễ ngập tràn hoa cách đây 12 năm. ( Về Elton John, ca sỹ, người soạn nhạc và nghệ sỹ piano nhạc pop/rock người Anh 5 lần đọat giải Grammy và một lần đoạt giải Oscar, Nhạc Xanh sẽ giới thiệu trong các kỳ tới)

Hãy nghe Nicholas Davies, người viết tiểu sử hoàng gia, tác giả của nhiều cuốn sách về Diana, về các nữ hoàng và hoàng tộc đã lý giải như một lời an ủi cho biết bao người yêu mến công nương về sự ra đi khi còn rất trẻ của nàng:

“Như thế, công nương sẽ giữ mãi hình ảnh tuổi thanh xuân mà không người nào có thể thay thế. Có lẽ cô sẽ đẹp ở một vẻ khác vào cái tuổi 40 nếu còn sống, tiếp đó là 50, cái tuổi mà người phụ nữ thường nhìn lại dáng vẻ mình. Chắc chắn, cô sẽ không được yêu mến nhiều như trước. Với lòng tôn kính, phải thật sự nói rằng cái chết của cô đã để lại kỉ niệm tuyệt vời trong lòng người dân Anh.”

princess_diana_1995

Tina Brown, một nhà báo có tiếng tại nước Mỹ và châu Âu, đã viết một quyển sách đươc đánh giá cao về công nương Diana: The Diana Chronicles.
Tác giả đã dựa vào không chỉ các nguồn thông tin đã được công bố và xuất bản, mà còn từ nhiều cuôc phỏng vấn với những người bạn, người giúp viêc và những người có quan hệ với công nương. Brown đã mở đầu bằng yếu tố tiền định trong cuộc đời công nương từ giây phút sinh ra bị quên lãng. Do cha mẹ Diana trông chờ một cậu con trai, người thừa kế, nên không mấy quan hoài đến cô. Khi cha mẹ li hôn năm Diana chỉ mới 5, 6 tuổi. Điều đó khiến cô càng khép kín và có một tuổi thơ không thực êm ả. Trong giai đoan tiếp theo, cô đã phát triển những tính cách phụ nữ mà sau này khiến cô rất nổi tiếng và được yêu thích. Chương hay nhất của quyển sách là về khoảng thời gian cuối và ngày định mệnh của công nương, với những thông tin chi tiết về các nghi vấn trong cái chết của Diana, phản ứng của hoàng gia và người dân nước Anh

Tin qua đời cùa Diana lập tức gây sốc cho Elton John vì ông và Công nương là bạn tốt. Trước đó ông cũng mất một người bạn thân thiết khác, nhà thiết kế thời trang Gianni Versace, chỉ vài tuần trước đó, và ông đã dự đám tang của người bạn này cùng với Công nương Diana.

eltonJohn

Candle in The Wind (Ngọn nến trong gió) hay Goodbye England’s Rose (Tạm biệt đóa hồng Anh quốc ) là một bản nhạc do Elton John viết lại từ “Candle In The Wind”, được phát hành như một đĩa đơn để tặng cho Diana, Công nương xứ Wales quá cố.

Được phát hành năm 1997, bài hát đã vươn lên vị trí hàng đầu ở Anh và trở thành đĩa đơn thứ 4 chiếm vị trí số một của Elton John. Bài hát cũng vươn lên vị trí số 1 ở đa số các nước khác. Đến năm 2007, đây là đĩa đơn bán chạy nhất trong lịch sử được ghi nhận trong Sách kỷ lục Guinness năm 2007.

Báo nhạc Rolling Stone xếp Candle in the Wind hạng 356 trong 500 Bản nhạc hay nhất trong mọi thời đại.

Có thể chuyện cổ tích không có thật, nhưng nhân vật trong chuyện cổ tích mãi đi vào giấc mơ và luôn được yêu mến. Công nương xứ Wales – Diana Frances Spencer – mãi là đóa hồng không nhạt phai.

rose

Sắp đến kỷ niệm lần thứ 12 công nương Diana về thế giới vĩnh hằng- thiên đường như niềm tin trong bài hát GOODBYE ENGLAND’S ROSE. Mời các bạn thưởng thức bài hát tưởng nhớ công nương Diana, sáng tác và trình bày bởi Elton John.
Mình post luôn lời dịch Tiếng Việt của mình cho bài hát ưa thích này.

Elton John – tại tang lễ Lady Diana – bắt đầu hát ở phút 1:06

CANDLE IN THE WIND/ GOODBYE ENGLAND ROSE

Goodbye England’s rose
May you ever grow in our hearts
You were the grace that placed itself
Where lives were torn apart

You called out to our country
And you whispered to those in pain
Now you belong to heaven
And the stars spell out your name

And it seems to me you lived your life
Like a candle in the wind
Never fading with the sunset
When the rain set in
And your footsteps will always fall you
Along England’s greenest hills
Your candle’s burned out long before
Your legend never will

Loveliness we’ve lost
These empty days without your smile
This torch we’ll always carry
For our nation’s golden child
And even though we try
The truth brings us to tears
All our words cannot express
The joy you brought us through the years

And it seems to me you lived your life
Like a candle in the wind
Never fading with the sunset
When the rain set in
And your footsteps will always fall you
Along England’s greenest hills
Your candle’s burned out long before
Your legend never will

Goodbye England’s rose
May you ever grow in our hearts
You were the grace that placed itself
Where lives were torn apart
Goodbye England’s rose
From a country lost without your soul
Who’ll miss the wings of your compassion
More than you’ll ever know

And it seems to me you lived your life
Like a candle in the wind
Never fading with the sunset
When the rain set in
And your footsteps will always fall you
Along England’s greenest hills
Your candle’s burned out long before
Your legend never will

Sau đây là bản dịch của mình nhân tưởng niệm ngày mất công nương lần thứ 12 sắp đến:

Ngọn Nến Trong Gió/ Tạm Biệt Đóa Hồng Anh Quốc

Tạm biệt Đóa Hồng Anh quốc
Nguyện cầu nàng luôn ngự trị trong tim ta
Nàng là hồng ân tạo sẵn
Nơi cuộc sống nát tan
Nàng kêu gọi cả đất nước này
Nàng thầm thì cùng những người đau khổ
Giờ đây nàng về cõi thiên đàng
Những vì sao đang dệt tên nàng
Với tôi nàng đã sống một đời
Như ngọn nến trong gió
Không bao giờ tắt với hoàng hôn
Khi gió mưa tuôn
Và những bước chân nàng sẽ luôn lưu dấu
Dọc những ngọn đồi xanh ngát của nước Anh
Dù ngọn nến của nàng rồi cháy hết
Huyền thoại về nàng sẽ chẳng bao giờ phôi pha
Chúng ta đã mất đi cái đẹp
Với những ngày trống vắng không còn nụ cười của nàng
Nhưng ngọn đưốc này chúng ta vẫn luôn mang
Vì người con yêu quý tuyệt vời của đất nước
Và dẫu lòng ta cố gắng
Sự thật khiến chúng ta đổ lệ
Ngôn từ không bày tỏ được
Niềm vui nàng trao tặng chúng ta
Với tôi nàng đã sống một đời
Như ngọn nến trong gió
Không bao giờ tắt với hoàng hôn
Khi gió mưa tuôn
Và những bước chân nàng sẽ luôn lưu dấu
Dọc những ngọn đồi xanh ngát của nước Anh
Dù ngọn nến của nàng rồi cháy hết
Huyền thoại về nàng – thì chẳng bao giờ
Tạm biệt Đóa Hồng Anh quốc
Nguyện cầu nàng luôn ngự trị trong tim ta
Nàng là hồng ân tạo sẵn
Nơi cuộc sống nát tan
Tạm biệt Đóa Hồng Anh quốc
Từ một đất nước lạc lõng vì thiếu vắng tâm hồn nàng
Ai sẽ nhớ đôi cánh nàng trắc ẩn
Hơn những gì nàng biết được
Với tôi nàng đã sống một đời
Như ngọn nến trong gió
Không bao giờ tắt với hoàng hôn
Khi gió mưa tuôn
Và những bước chân nàng sẽ luôn lưu dấu
Dọc những ngọn đồi xanh ngát của nước Anh
Dù ngọn nến của nàng rồi cháy hết
Huyền thoại về nàng sẽ chẳng bao giờ phôi pha

Thân ái chúc các bạn một ngày làm việc cuối tuần vui tươi và hiệu quả

Hãng hàng không Jetstar Pacific xin lỗi 2 hành khách khiếm thính Trương Quang Thuận và Phạm Duy Tiến

Chào các bạn,

Hôm qua, thứ năm, 27 tháng 8 năm 2009, anh Nguyễn Tiến Sĩ, giám đốc tiếp thị và PR của Jetstar Pacific, đã gởi email chuyển tiếp lá thơ của anh Lương Hoài Nam, tổng giám đốc Jetstar Pacific, đến anh Trần Bá Thiện, trưởng điều hành diễn đàn NKT và dotchuoinon@googlegroups, xin lỗi anh Trương Quang Thuận và Phạm Duy Tiến, hai hành khách khiếm thính đã bị Jetstar Pacific từ chối dịch vụ bay ngày 22 tháng 7 vừa qua.
TBT
Anh Lương Hoài Nam mở đầu lá thơ bằng “Thay mặt Công ty cổ phần hàng không Jetstar Pacific Airlines, cho phép tôi được gửi lời xin lỗi đến Quý khách Trương Quang Thuận và Quý khách Phạm Duy Tiến vì sự việc đáng tiếc đã xảy ra trong quá trình làm thủ tục chuyến bay BL580 ngày 22/07/2009…” và kết thúc lá thơ bằng “Để bày tỏ sự cầu thị và biết ơn, chúng tôi xin được tặng mỗi hành khách – Trương Quang Thuận và Phạm Duy Tiến một Phiếu mua vé có giá trị 500.000 đồng Việt Nam dùng để thanh toán tiền vé máy bay khi mua vé đi trên bất cứ chuyến bay nào của Jetstar Pacific.”

Trong lá thơ anh Nam còn cám ơn các anh em NKT đã thẳng thắn bảy tỏ quan điểm với Jetstar Pacific về vụ việc. Anh Nam cũng trình bày chính sách mới của Jetstar Pacific, trợ giúp người khiếm thính: “Theo đó, Jetstar Pacific sẽ chấp nhận chuyên chở hành khách khiếm thính cùng với quy trình dịch vụ trợ giúp đặc biệt đối với những hành khách khiếm thính có khả năng đi lại độc lập mà không cần sự trợ giúp của người khác. Dịch vụ trợ giúp này bao gồm việc ưu tiên làm thủ tục tại sân bay và lên máy bay sớm hơn những hành khách khác; các hướng dẫn đặc biệt của nhân viên tại sân bay vào thời điểm làm thủ tục hành khách và của tiếp viên trên chuyến bay về các quy định an toàn trước khi máy bay cất cánh.”

Đây là một bước tiến tốt trong việc tranh đấu để cải thiện môi trường xã hội kinh tế của chúng ta, chống kỳ thị NKT. Chúng ta cần tiếp tục làm việc hăng hái với các anh chị em NKT để cùng cải thiện môi trường sống của chúng ta.

Sau đây là tóm tắt các diễn tiến của việc này, cùng với link đến các tài liệu liên hệ:

25/7/09 ĐCN đăng bài Jetstar Pacific refuses to fly deft passenger trong mục English Discussion, link đến bản tin Tuổi Trẻ, và bất bình của mình về việc này.

26/7/2009 Anh Trần Bá Thiện, trưởng admin của diễn đàn NKT và dotchuoinon @ Googlegroups, đọc bài sáng hôm đó, và viết ngay một bài đến Tuổi Trẻ, Đừng khoét sâu thêm nỗi đau của chúng tôi,

Sau đó anh Thiện bàn với mình và một số bạn NKT, thành lập một nhóm NKT phản đối JP để giải quyết việc này, với mình là cố vấn của nhóm.

Tiếp theo, anh Trần Bá Thiện làm việc với Hôi Bảo Trợ NKT. Hội Bảo Trợ đồng ý ủng hộ. Đây là thơ anh TBT gởi Hội BTNKT.

Hội BTNKT viết một lá thơ đến lãnh đạo Jetstar Pacific.

Đồng thời anh Thiện và các bạn thảo 1 lá thỉnh nguyện thơ cho Thủ tướng Nguyễn tấn Dũng và các cấp,

Và một lá thơ cho People of Australia, Đai Sư Úc tại VN, chủ tịch Qantas ở Úc (Qantas là partner của Jetstar), chủ tịch Jetstar…

Bạn Lưu Tú Anh, con gái anh Lưu Đình Tú-một NKT tại Hà Nội, hiện là luật sư tại London, giúp dịch lá thơ này sang tiếng Việt. Sau đó bạn Huyền Trang, người không khuyết tật, đang làm việc tại TP.HCM, gởi lá thơ này đến Đại Sư Úc tại VN, chủ tịch Qantas ở Úc (Qantas là partner của Jetstar), chủ tịch Jetstar, một số thành viên người Úc trong hội đồng quản trị Jetstar pacific Việt Nam.

Mốt số các bạn NKT cũng gởi các thỉnh nguyện thơ này với tư cách cá nhân.

Ngày 27 tháng 8, một tháng sáu ngày sau khi vụ này xảy ra tại sân bay, anh Thiện nhận được thơ xin lỗi từ anh Lương Hoài Nam của Jetstar Pacific như đã nói trên.

Đây là một hành động đáng khen của Jetstar Pacific–quả cảm xin lỗi và cải thiện chính sách ngay lập tức.

Đây cũng là một bước thành công khích lệ cho các bạn người khuyết tật. Muốn có công bình, chúng ta cứ phải lên tiếng đòi hỏi công bình. Và nếu chúng ta đồng lòng làm việc, thì kết quả có thể đến rất nhanh.

Hãy tiếp tục nhé.

Lá thơ của anh Lương Hoài Nam, tổng giám đốc Jetstar Pacific, gồm hai bản–tiếng Việt và tiếng Anh–có dưới đây.

Nếu các bạn có thể giúp chuyển bản tin này đi xa, thì đó là việc rất tốt. Cám ơn các bạn rất nhiều. Chúc các bạn một ngày vui.

Mến,

Hoành

.

Jetstar1
jetstar2

.

jetstar3
jetstar4

Vẻ đẹp của ching chêng Tây Nguyên

Trước tiên phải nói đôi lời về hai chữ “ cồng chiêng”. Đây thực ra đây chỉ là cách gọi của các nhà nghiên cứu,theo cách gọi của một số dân tộc thiểu số phía Bắc như người Mường, người Thái,hoàn toàn chỉ sử dụng những chiếc cồng có núm (thường gọi là cồng Mường) và dần trở thành thuật ngữ quen thuộc khi nói đến loại nhạc cụ độc đáo này của các dân tộc thiểu số Tây Nguyên. congchieng1Riêng các tộc người thiểu số ở Tây Nguyên gọi những chiếc chiêng có núm được gọi là ching, chưng, hoặc goong. Những chiếc không có núm có thể được gọi bằng nhiều tên gọi khác nhau, tuỳ theo mỗi tộc người (ví như dàn ching knah của người Êđê, ching Arap của Jrai, chêng của người Bâhnar, Sê đăng, chưng là cách gọi của người Mnông…). Ở đây chúng tôi dùng hai tiếng “ching chêng” như cách gọi của tộc người Bânar để nói về tập đoàn các dàn chiêng Tây Nguyên.

Phác họa “ chân dung” ching chêng Tây Nguyên

Tộc người bản địa nào cư trú trên dãy Trường Sơn – Tây Nguyên cũng có dàn ching chêng . Ching chêng không chỉ là phương tiện giao lưu với các thần linh (Yang), mà còn gắn bó với người Tây Nguyên từ thuở lọt lòng cha mẹ làm lễ thổi tai đặt tên, đến tuổi thành niên, cưới hỏi, sản xuất, giao đãi với bộ tộc, với bạn bè…Cho đến tận khi tiễn đưa linh hồn về với bến nước làng trời.Nói một cách khác, ching chêng chính là tiếng nói tâm linh,tâm hồn của mỗi dân tộc. Trước khi có bộ chiêng đồng, bà con đã có ching đá (goong lú)- một trong những nhạc cụ được coi là cổ xưa nhất của loài người. Sau đó là đến ching gỗ (ching côk, Tlung tlơ..), rồi mới đến ching đồng. Muộn màng hơn là ching tre (ching kram). Âm thanh của tre nứa, gỗ, đá … vang lên không chỉ rộn ràng mà còn da diết giữa núi rừng, sông suối, luôn gắn bó biết bao đối với đời sống tinh thần của con người.
cong_chieng_tay_nguyen
Có một số nhạc cụ dân gian phổ biến trong cộng đồng các sắc dân Tây Nguyên, được mô phỏng theo hệ thống âm thanh của các dàn ching chêng, như : ching goong, ching đinh (của tộc người Êđê, JRai ), Ting ning ( của tộc người Sê Đăng, Bânar), Goong rêng ( của tộc người Mnông), Goong Kla ( của người K’Ho), Cha pi ( của người S’Tiêng)…

Văn hoá ching chêng là một trong những nét đặc trưng nhất trong nền văn minh nương rẫy, của cộng đồng các cư dân thiểu số ở miền núi. Không gian văn hoá ching chêng cùng với các thể loại nghệ thuật dân gian, hệ thống văn chương truyền miệng độc đáo, phương thức sản xuất, tín ngưỡng, các nghề thủ công truyền thống, nghệ thuật ẩm thực….đã tạo nên nét riêng biệt của một nền văn minh nương rẫy, khác biệt hẳn với nền văn minh sông nước của người Việt ở miền đồng bằng.

Tập đoàn các dàn ching chêng Tây Nguyên thường gồm những chiếc có núm và không có núm. Mỗi dân tộc có nhiều loại ching, được gọi tên theo chất liệu chế tác, hoặc xuất xứ (ví dụ như ching Kuôr – chiêng có nguồn gốc từ Cămpuchia, ching Lao – có xuất xứ từ nước Ai Lao, ching Joan – mua của người Kinh ở miền xuôi…) . Cũng có khi bà con gọi theo hình thức và thể loại lễ nghi xử dụng của từng loại chiêng (ching Arap – dùng trong lễ pơthi – bỏ mả của tộc người Jrai; ching xoang sgơr – dùng trong lễ mừng chiến thắng của người Bânar )…Tên chung của các dàn ching chêng, mỗi tộc người một cách gọi khác nhau :
congchieng2
– Người Êđê gọi bộ chiêng của mình là Ching Char (chiêng núm gọi là ching, chiêng bằng gọi là knah)

– Người Jrai gọi Ching tơnah, ching kơ đơ hay ching arap

– Người Bânar & Chăm Hroaih gọi Ching chêng (Ching cho những chiếc có núm và chêng dùng gọi những chiếc không có núm )

– Người Mnông, K’Ho gọi là Chưng goong, hoặc Goong chêng (goong dùng cho những chiếc chiêng có núm & chưng, chêng dùng gọi chiêng không có núm)….

– Người Sê đăng gọi ching goong (ching là những chiếc chiêng không có núm, goong là chiêng có núm)…

Chất liệu chế tác (đồng, gỗ, nứa…) và cơ cấu dàn (gồm chiêng có núm và không có núm) của các dàn chiêng có thể giống nhau, nhưng số lượng trong một bộ nhiều hay ít và phương thức diễn tấu cũng như các bài bản thì mỗi tộc người mỗi khác nhau.

Chưa ở đâu trên đất nước ta, có một tập hợp đông đảo về số lượng trong một dàn và nhiều dàn đến như thế về nghệ thuật diễn tấu ching chêng như ở Tây nguyên. Ít nhất là bộ chiêng Tha có hai chiếc của người Brâu, chêng 3 của người Mnông… Nhiều nhất là 12-14 chiếc trong cơ cấu dàn chiêng Jrai, Bâhnar, Sê đăng. Lên tới 21 chiếc “ching độ” (tăng thêm những chiếc có núm của phần đệm) là bộ chiêng Jrai cải tiến.

Giá trị của ching chêng, được tính theo xuất xứ của chúng, đắt nhất là ching Lao, vì bà con tin là có pha bạc, hoặc tỷ lệ đồng cao hơn, độ tin cậy vào nghề đúc của người Lào cũng cao hơn. Tiếp đến là những bộ ching Kuôr ( chiêng của người Cămpuchia) . Ít giá trị nhất, khi không có đủ trâu bò để đổi lấy ching Lao hay ching Kuôr, người ta mới chấp nhận sử dụng ching Joăn.
congchieng3
Có thể tạm chia ching chêng Tây Nguyên làm ba nhóm :

– Nhóm diễn tấu riêng biệt ching có núm và không có núm , gồm các tộc người Mnông, K’Ho, Mạ, Hrê, Ka Dong, Chu Ru…có cấu tạo, âm thanh và cách đánh tương đối giống nhau.Chỉ khác về hàng âm và bải bản. Thường diễn tấu động vòng quanh bếp lửa hoặc cột nêu. Tiêu biểu là bộ chưng của người Mnông:

Nhóm tộc người Mnông ở Đăk Lak & Đăk Nông thường có hai bộ loại không có núm gọi là chưng ba chiếc và một bộ chưng sáu chiếc ( có vùng vẫn gọi là chêng ). Một số vùng Mnông Nong, Mnông Preh có thêm bộ 3 chiếc chiêng có núm, gọi là goong.

– Nhóm hòa tấu cả các ching núm và không có núm, gồm các tộc người Bâhnar, Sê Đăng, Jrai, Chăm Hroaih… luôn diễn tấu động vòng quanh cột nêu. Tiêu biểu là bộ ching của người Sê Đăng .

– Nhóm diễn tấu tĩnh, là dàn ching char của người Êđê . Khi trình tấu, toàn bộ dàn chiêng gồm một ching có núm lớn ( Mđú) và một ching không có núm lớn ( Char) chịu trách nhiệm phần đệm. 6 ching knah không có núm đối đáp nhau giữ phần giai điệu, nghệ nhân gõ vào mặt lõm bằng dùi cứng. Trống cái H’Gơr đặt đầu ghế kpan có vai trò giữ nhịp và báo chuyển bài bản hoặc ngừng nghỉ của cả dàn
congchieng4
Những chiếc ching có đường kính lớn (theo cách gọi của bà con người Jrai là ching thước chín, nghĩa là khoảng chừng một cùi tay & một nắm tay – tương đương 0,90cm ) thường rất được trân trọng, nâng niu.

Dàn ching buôn Kó Siêr thành phố Buôn Ma Thuột,tỉnh Đăk lăk đã từng thay mặt cho các dàn chiêng Tây Nguyên tham dự Diễn đàn âm nhạc Châu Á- Thái Bình Dương lần thứ 21 tổ chức ở thành phố Hồ Chí Minh, năm 1991 và được chọn bốn bài bản, cùng với một làn điệu dân ca (hát k’ưt) xếp vào kho tàng tinh hoa âm nhạc dân gian của khu vực. Cũng là dàn ching buôn Kó Siêr được mời tham gia Liên hoan âm nhạc dân gian quốc tế tại cộng hoà Sec, Thái Lan, Nhật Bản. Dàn ching Sê Đăng của huyện Đăk Tô, tỉnh Kon Tum cũng đã tham gia biểu diễn trong liên hoan âm nhạc dân gian thế giới tại Mỹ năm 2007 . Các dàn ching chêng này luôn được nhiệt liệt hoan nghênh.

Ching chêng trong đời sống cộng đồng

Tiếng ching chêng gắn bó mật thiết với đời sống tâm linh của người Tây Nguyên . Đặc biệt nó gắn liền với mọi lễ nghi liên quan tới sản xuất nông nghiệp, với các lễ nghi vòng đời một con người. Số lượng & chất lượng các dàn ching chêng còn từng là một trong những thước đo giá trị sự giàu có của một gia đình Tây Nguyên.

Tín ngưỡng đa thần và sinh hoạt mang tính cộng đồng cao của một nền văn minh nương rẫy, đã sản sinh ra văn hoá dân gian Tây nguyên.Tính cố kết cộng đồng cũng từ tập quán “ bầy đàn nguyên thuỷ” đó mà bền vững hơn. Bởi ngay từ việc diễn tấu ching chêng, đã chỉ được thực hiện khi có đầy đủ một nhóm nghệ nhân, và chỉ thật sự hứng khởi khi có đông đảo người cùng tham gia.

Thuở xa xưa, ching chêng là phương tiện giao lưu với các thần linh, thông tin giữa bộ lạc này với các bộ tộc khác. Không thể thiếu vắng tiếng ching chêng khi có một việc lớn sẽ diễn ra liên quan đến đời sống con người giữa đại ngàn hoang sơ, như theo những lễ nghi của quy trình canh tác nông lịch trên đất rẫy và theo các lễ vòng đời của một con người, một gia đình hay một bộ tộc. Ngoài việc phải thưa gửi, phải cầu xin và tạ ơn các vị Yang ngự trị nhan nhản khắp nơi về những gì đã, đang và sẽ nhận được; còn phải báo tin buồn vui, chúc thọ người già, mừng người trẻ trưởng thành, nên duyên đôi lứa và cảm ơn bạn bè, dòng họ,gia đình thậm chí cả những nô lệ đã chia xẻ, lao động cật lực cùng gia chủ trong những tháng ngày suốt hai mùa mưa nắng… Mỗi dàn ching chêng là một thông điệp tâm linh, là tâm hồn của một tộc người. Thậm chí là phong cách giao tiếp của một buôn, plei, kon,bon. Ching chêng luôn luôn hiện diện và song hành cùng con người ngay từ lúc mới cất tiếng khóc chào đời,cho đến lúc đi về lại “ bến nước ông bà”.
congchieng5
Diễn tấu ching không chỉ đơn thuần là việc các nghệ nhân tài hoa tập hợp nhau lại để “chơi” những bản nhạc truyền thống, mà xoay quanh chiếc trục âm thanh của các dàn ching chêng là cả một nền văn hoá đa dạng, phong phú và mang vẻ đẹp huyền ảo trong nghĩa đen lẫn nghĩa bóng, của những kiến trúc, phong tục tập quán, nghệ thuật tạo hình ( cậy nêu, trang phục, tượng mồ…), nghệ thuật diễn xướng ( hát, múa…), văn chương truyền miệng ( kể khan, kể chuyện cổ,lời nói vần, luật tục…), những trò chơi dân gian,ẩm thực… đúng nghĩa là một không gian văn hoá nghệ thuật, mà trong đó ching chêng là yếu tố chủ đạo cấu thành sự độc đáo ấy. Cao hơn, trình tấu ching chêng là một loại hình sinh hoạt nghệ thuật diễn xướng mà toàn thể cộng đồng đều có thể cùng tham gia & cùng hưởng thụ.

Hãy lắng nghe trong gió tiếng ching chêng Bânar trầm hùng như dòng Sê San mạnh mẽ dạt dào tuôn chảy; chiêng A rap Jrai phóng khoáng như đàn ngựa hoang tung vó và rộn ràng khiến chân tay con người muốn lắc lư, động đậy. Những chàng trai Sê đăng dây xa tích bạc đeo ống trầu bên hông leng keng cùng nhịp ching chêng náo nức đưa tâm hồn con người bay lên theo biến tấu diệu kỳ của nhịp điệu bài dân ca “ Chim Jil đi tắm”. Còn mạnh mẽ, ào ạt như những cơn gió rong chơi thổi qua đồng cỏ cao nguyên là tiếng ching char Êđê. Khom xuống mà lắng nghe lời thủ thỉ, bụp xoà, đôi lúc lại lanh lảnh tiếng vòng đồng và các khớp ngón tay gõ lên mặt chưng K’Ho, Mnông, Mạ. Ai đã từng một lần tham gia những lễ hội của người Bânar Chăm Hroaih ở Bình Định, Phú Yên, chắc không thể không nhớ đến nhịp điệu vang vọng hết ngày qua đêm, khi trang trọng, khi sôi nổi rạo rực, lúc trầm tư, của các đội chiêng những làng Xí Thoại, Vân Canh, Hà Giăng…hay cuộc đấu chiêng đôi của người K’Ho (Lâm Đồng), người Cor (Quảng Ngãi). Những cuộc chuyện trò tâm sự, dãi bày biểu cảm,giải quyết mọi hờn giận, hiểu nhầm qua tiếng ching của hai người bạn hay hai gia đình. Lúc quyết liệt, khi tâm tình, có khi lại hồn nhiên tinh nghịch đến bất ngờ…

Ching chêng là thể loại âm nhạc đặc trưng nhất gắn liền với nhiều sinh hoạt văn hoá cộng đồng của người Tây nguyên.Bởi môi trường diễn xướng của ching chêng thường đi đôi với hệ thống các lễ và hội. Ở đó, để phục vụ cho đời sống tinh thần của con người, và là môi trường bộc lộ tài năng của các nghệ nhân chân đất, mọi loại hình nghệ thuật dân gian đều có thể được phô diễn xung quanh nghệ thuật ching chêng, và đó chính là không gian để cồng chiêng tồn tại , thăng hoa.

Trong những đêm lễ hội đường phố, trong khuôn khổ các Lễ hội hoa Đà Lạt, không ít du khách của mọi quốc gia, mọi lứa tuổi đã hồn nhiên nắm tay các chàng trai cô gái K’Ho, Lạch múa say sưa không kém theo nhịp chưng bo.Còn trong một cuộc “ Liên hoan văn hoá cồng chiêng Trường Sơn-Tây nguyên” đã từng tổ chức tại Buôn Ma Thuột, khán giả nồng nhiệt vỗ tay tán thưởng điệu múa solo độc đáo của một nữ nghệ nhân Mnông Nong (huyện Đăk Song tỉnh Đăk Nông ). Hãy nhìn gương mặt đắm đuối đến ngây dại của người nghệ nhân, để hiểu bà đã nhập hồn vào điệu múa, nhịp điệu chưng như thế nào? Cũng không thể không ngẩn ngơ trước dáng uyển chuyển với hai cánh tay giơ ngang đầu của các cô gái Ca Tu vai trần, cặp vú tròn đầy, sánh bên những chàng trai múa khiêl “ngực trần khố có một manh”, mang đến cho người xem vẻ đẹp vừa khoẻ khoắn, lại vừa dịu dàng của điệu múa “Tung tung ya yă ” theo nhịp ching chêng của miền núi Quảng Nam …khắp các lễ hội Tây Nguyên, tràn đầy những hình ảnh khó quên đó.

Để bảo tồn ching chêng Tây Nguyên
congchieng6
Một vài năm gần đây, với chủ trương bảo tồn & phát huy văn hoá các tộc người, sinh hoạt ching chêng Tây Nguyên dần dần được khôi phục. Ngoài một số hoạt động chung, như “ Lễ hội Văn hoá Tây Nguyên” ở Hà Nội & t/p Hồ Chí Minh, các cuộc Liên hoan văn hoá cồng chiêng, Nghệ thuật dân gian Sơn ca, Dân vũ dân ca các dân tộc Trường Sơn – Tây Nguyên ….Đồng thời với ở một số vùng, chính quyền kết hợp với phòng VHTT & các già làng, đã mở nhiều lớp truyền dạy đánh ching,truyền dạy làm và chế tác nhạc cụ truyền thống…

Để không gian văn hóa cồng chiêng được bảo tồn một cách có hiệu quả, thực sự gắn bó với buôn, bon, kon, plei như vốn như thế trong đời sống văn hoá truyền thống, là một việc khó. Quan trọng nhất vẫn là cần khôi phục lại môi trường diễn tấu trong cộng đồng, bằng cách để chính bà con bàn bạc, chọn lọc duy trì một vài lễ – hội truyền thống trong năm, có sự tham mưu của ngành văn hoá, có sự hỗ trợ một phần kinh phí của chính quyền các địa phương để giảm phần lễ, tăng phần hội như : các lễ hội ăn cơm mới, dọn bến nước, đua voi… gắn với việc bảo tồn những di sản văn hóa vật thể đã làm nên sự sống động của ching chiêng, đó là không gian nhà rông, nhà dài, gươn, bến nước…cùng với các vũ điệu, trang phục và các món ăn truyền thống… Nên được tổ chức định kỳ, theo vùng lãnh thổ.Bên cạnh đó cần có một đội ngũ cán bộ hoạt động văn hóa là người dân tộc , đặc biệt là lớp trẻ, nhằm không chỉ khơi dậy lòng tự hào mà còn hiểu và hướng dẫn một cách có hiệu quả, về việc gìn giữ, phát huy truyền thống văn hoá bản địa của chính bà con các dân tộc thiểu số.

Đâu đó trong gió đại ngàn, vẫn còn vang vọng những âm thanh bổng trầm của ching chêng, làm náo nức những vòng xoang và không gian núi rừng. Hãy để cho không chỉ thế giới, mà chính các thế hệ người dân Tây Nguyên, nhất là tuổi trẻ, tự hào và góp phần gìn giữ những giá trị tinh thần quý báu ấy, mãi mãi sống động trong cộng đồng; xứng đáng với địa vị được tôn vinh. Bởi sự tồn tại trong cộng đồng mới chính là cơ sở bền vững nhất để “ di sản văn hoá dân gian truyền khẩu ” độc đáo của các dân tộc thiểu số Tây Nguyên song hành cùng cuộc sống mới hôm nay và mãi mãi về sau.

Linh Nga Niê Kdăm

English Discussion — Wrapping the love package

Dear Everyone,

Here is a poem from a DCN fan, probably from BMT. This poem would be good for a translation exercise, going from Vietnamese to English. So if everyone tries to work on this a little, I will help you edit your work.

(ssh… ssh…. private talk for the Daklak Gang only: Do you guys like driving on one-way roads only, i.e., from English to Vietnamese only? Are you supposed to be one-wayers? 🙂 )

Oh, “cho tôi mượn sợi tóc tiên,” let’s change it to “cho tôi mượn sợi tóc hiền”. Tóc tiên is Ok in Vietnamese language, but will sound funny in English.

Great day, everyone. 🙂

Have fun!

Hoanh

.

Gói lại yêu thương
tóc dàibuoi

Cô hàng xóm tóc dài bên nớ
Có bao giờ cho nắng thẩn thơ…
Nắng rơi nắng rớt qua cành
Rớt trên lá bưởi, nằm dài dưới hiên
Cho tôi mượn sợi tóc tiên
Kết từng mảng nắng dệt lời yêu thương
Lời yêu thương, mấy đêm trường
Tôi đem treo khắp chật đường gió bay
Em về xứ lạ có hay
Yêu thương tôi gói chất đầy trong tim

Một Mình