Lưu trữ theo thẻ: Văn Hóa

Anh muốn nắm tay em

Anh muốn nắm tay em

Ô ừ, anh sẽ nói với em một điều
Anh nghĩ em sẽ hiểu
Rồi anh sẽ nói điều đó
Anh muốn nắm tay em
Anh muốn nắm tay em
Anh muốn nắm tay em

Ô xin em, nói với anh
Em sẽ để anh là người đàn ông của em
Và xin em, nói với anh
em sẽ để anh nắm tay em
Hãy để anh nắm tay em
Anh muốn nắm tay em

Và khi anh sờ em, anh cảm thấy hạnh phúc
Bên trong
Thật là cảm giác tình yêu của anh
Anh chẳng thể trốn
Anh chẳng thể trốn
Anh chẳng thể trốn

Ừ, em có một điều
Anh nghĩ em hiểu
Rồi anh sẽ nói điều đó
Anh muốn nắm tay em
Anh muốn nắm tay em
Anh muốn nắm tay em

Và khi anh sờ em, anh cảm thấy hạnh phúc
Bên trong
Thật là cảm giác tình yêu của anh
Anh chẳng thể trốn
Anh chẳng thể trốn
Anh chẳng thể trốn

Ừ, em có một điều
Anh nghĩ em hiểu
Rồi anh sẽ nói điều đó
Anh muốn nắm tay em
Anh muốn nắm tay em
Anh muốn nắm tay em

(PTH dịch)

Anh muốn nắm tay em là ca khúc nổi tiếng của ban nhạc rock người Anh The Beatles, được viết bởi Lennon và McCartney và phát hành ngày 29-11-1963.

Ca khúc thuộc thể loại rock pop, mời các bạn cùng nghe nhé.

The Beatles – I wanna hold your hand –
Performed Live On The Ed Sullivan Show 2/9/64

I wanna hold your hand

Oh yeah, I’ll tell you something
I think you’ll understand
Then I’ll say that something
I wanna hold your hand
I wanna hold your hand
I wanna hold your hand

Oh please, say to me
You’ll let me be your man
And please, say to me
You’ll let me hold your hand
Now let me hold your hand
I wanna hold your hand

And when I touch you I feel happy
Inside
It’s such a feeling that my love
I can’t hide
I can’t hide
I can’t hide

Yeah, you got that something
I think you’ll understand
Then I’ll say that something
I wanna hold your hand
I wanna hold your hand
I wanna hold your hand

And when I touch you I feel happy
Inside
It’s such a feeling that my love
I can’t hide
I can’t hide
I can’t hide

Yeah, you got that something
I think you’ll understand
When I feel that something
I wanna hold your hand
I wanna hold your hand
I wanna hold your hand
I wanna hold your hand

Lo cho em học xong mới lấy vợ

Chào các bạn,

Sáng thứ Ba mình đến tiệm hàn Tiến Đạt ở chợ Buôn Ma Thuột mua mấy cái loa về tưới hoa, ở đây mình gặp một em thanh niên người cao gầy là thợ hàn của anh Đạt. Nhìn em rất quen và em lại chào mình rất thân thiện, sau một lúc cố nhớ nhưng không thể nhớ được em là ai nên mình nói:

– “Sao nhìn em quen quá!”

Em dừng tay làm và nhìn mình một chút, sau đó em nói: Đọc tiếp Lo cho em học xong mới lấy vợ

Bài vũ Mùa hè

Chào các bạn,

Dưới đây là bài vũ Mùa hè của nước Nga với phần vũ đạo của I. Moiseyev và phần âm nhạc của S. Galperin và V. Zmykhov.

Igor Alexandrovich Moiseyev (21-1-1906 – 2-11-2007) được ca ngợi là nhà biên đạo múa vĩ đại nhất thế kỷ 20, có phong cách vũ tương tự như vũ dân gian nhưng chuyên nghiệp và sân khấu hơn.

Moiseyev đã phản ánh những khía cạnh khác nhau trong tính cách dân tộc Nga trong nhiều bản phối các bài hát dân gian truyền thống Nga. Bài vũ này từ bộ “Các mùa” miêu tả nét hài hước, tinh nghịch, lãng mạn và trữ tình, nên thường được gán cho dân quê. Bối cảnh là lễ hội thu hoạch và dân làng mọi lứa tuổi tụ tập để cổ vũ cho một cặp đôi trẻ.

Mời các bạn cùng thưởng thức – Bài vũ rất đẹp, vui vẻ và nên thơ.

PTH

***

Russian dance “Summer”.
Music by: S. Galperin, V. Zmykhov
Choreography by: Igor Moiseyev

Học gì sau khi thi tốt nghiệp THPT?

Chào các bạn,

Chúa nhật sau dùng cơm trưa thì mẹ Thép chạy xe máy đến gặp mình. Lúc ra phòng khách gặp chỉ thấy một mình mẹ Thép, mình tưởng mẹ Thép chạy xe máy từ Buôn Hằng ra một mình nên nói:

– “Đi đường xa sao mẹ Thép không rủ người đi cùng cho có bạn?”

– “Mình chở con dâu cùng đi. Đến chợ mình để con dâu mua sắm còn mình lên gặp yăh để hỏi yăh một chuyện.” Đọc tiếp Học gì sau khi thi tốt nghiệp THPT?

Tiếng Việt thời LM de Rhodes: mùi, mồi, vị và bùi có cùng gốc – hiện tượng cảm giác kèm/synesthesia (phần 17)

Linh mục Alexandre de Rhodes và cuốn Phép giảng tám ngày

Nguyễn Cung Thông[1]

Phần này bàn về cách dùng màu, mùi, mồi, vị và bùi/buồi vào thời các LM de Rhodes và Maiorica sang truyền đạo ở An Nam cho đến thế kỉ XX. Một cách giải thích là từ tư duy tổng hợp trong tiếng Việt cho nên mới cho ra tương quan trên.

Tài liệu tham khảo chính của bài viết này là ba tác phẩm của LM de Rhodes soạn: cuốn Phép Giảng Tám Ngày (viết tắt là PGTN), Bản Báo Cáo vắn tắt về tiếng An Nam hay Đông Kinh (viết tắt là BBC) và từ điển Annam-Lusitan-Latinh (thường gọi là từ điển Việt-Bồ-La, viết tắt là VBL) có thể tra từ điển này trên mạng, như trang này chẳng hạn http://books.google.fr/books?id=uGhkAAAAMAAJ&printsec=frontcover#v=onepage&q&f=false .

Đọc tiếp trên CVD >>

Trích đoạn Hồ thiên nga

Chào các bạn,

Hồ thiên nga là vở ballet số 20 của Pyotr Ilyich Tchaikovsky, sáng tác khoảng năm 1875-1876. Vở kịch được dựng dựa trên những truyện cổ tích Nga cũng như một truyền thuyết xa xưa của Đức, kể về Odette, một nàng công chúa bị phù phép thành thiên nga.

Dưới đây là tóm tắt dựa trên kịch bản năm 1895 của Modest Tchaikovsky, Marius Petipa và Lev Ivanov. Đọc tiếp Trích đoạn Hồ thiên nga

Đợi gia đình ổn định

Chào các bạn,

Em Phương học sinh cũ của Lưu trú sắc tộc Buôn Hằng gọi điện thăm và xin mình thêm lời cầu nguyện cho gia đình. Trước đó, qua những lần nói chuyện với một số anh em đồng bào buôn làng, mình được biết gia đình em Phương đang có nhiều chuyện không vui, mặc dầu người con trai lớn là em Phong đã lập gia đình với một người con gái ngoan hiền trong buôn làng.

Nhưng niềm vui chưa được bao lâu thì người con gái thứ hai là em Loan, sau khi tốt nghiệp trung cấp ngành Mầm non ra trường được sáu tháng, lại bị người yêu bỏ không cưới khi em Loan sắp sanh em bé, đã làm cho bố mẹ Phong gần như suy sụp. Đọc tiếp Đợi gia đình ổn định

Văn Thi Sĩ Tiền Chiến – Nguyễn Vỹ

Kết quả hình ảnh cho Văn Thi Sĩ Tiền Chiến – Nguyễn Vỹ

Văn Thi Sĩ Tiền Chiến

Tác giả: Nguyễn Vỹ
Nhà Xuất Bản Khai Trí, Sài Gòn 1970

Đọc và download tại đây

Nguyễn Vỹ (1912[1]-1971) là nhà báo, nhà thơ Việt Nam thời tiền chiến. Các bút hiệu khác của ông là: Tân Phong, Tân Trí, Lệ Chi, Cô Diệu Huyền.

Nguyễn Vỹ sinh tại làng Tân Hội (sau đổi là Tân Phong, năm 1945 lại đổi là Phổ Phong), huyện Ðức Phổ, tỉnhQuảng Ngãi. Cha ông tên Nguyễn Thuyên từng làm quan ở huyện Tuy Phước tỉnh Bình Định, nhưng sau từ chức để chống Pháp. Mẹ ông là bà Trần Thị Luyến.

Đọc tiếp trên CVD >>

Hoa nhài

Chào các bạn,

Hoa nhài (Mo Li Hua) là bài hát dân gian nổi tiếng Trung Quốc. Bài hát được sáng tác trong thời Càn Long (1735–1796) của triều nhà Thanh. Theo thời gian, bài hát có nhiều dị bản và trở nên phổ biến cả trong và ngoài Trung Quốc.

Đây là một trong những bài hát dân gian đầu tiên của Trung Quốc được biết đến rộng rãi bên ngoài Trung Quốc. Năm 1896, bài hát được các quan chức nhà Thanh sử dụng làm quốc ca tạm thời khi ở châu Âu. Đọc tiếp Hoa nhài

Tấm gương phấn đấu

Chào các bạn,

Mấy ngày nay mình thấy mệt ơi là mệt. Sau những giờ làm việc, lên giường chỉ muốn nằm nhắm mặt lại, không muốn làm một việc gì kể cả mở mạng mở Facebook nói chuyện với gia đình, có lẽ do ảnh hưởng của một tuần cảm cúm vừa qua.

Có điều rất lạ là trong lúc mệt mỏi không muốn cố gắng làm một việc gì, thì mình lại nhớ nhiều đến em Kuk học sinh cấp I người Hmông. Năm đó em Kuk tám tuổi học lớp Hai, được mình nhận vào nhà Lưu trú sắc tộc Buôn Ma Thuột. Điều đặc biệt là em Kuk không biết một chữ tiếng Kinh nào. Đọc tiếp Tấm gương phấn đấu

Aegukga

Chào các bạn,

Mình quan tâm đến quốc ca các nước. Mình chọn dịch và giới thiệu đến các bạn những quốc ca mình thấy lời bài hát hay và đẹp.

Tiêu chuẩn hay và đẹp của mình là lời bài hát chỉ nói về cái hay, cái đẹp của đất nước và con người; chỉ nói đến lòng yêu mến đất nước và con người… Nói chung chỉ nói về tình yêu.

Mình đã giới thiệu: Đọc tiếp Aegukga

Muốn trở thành người bố tốt

Chào các bạn,

Mình ngạc nhiên khi người ngồi đợi mình ở phòng khách là em Phiên người ở Buôn Hằng I. Trong ba năm học cấp III em Phiên là học sinh hiền lành chăm chỉ. Sau khi thi đậu tốt nghiệp THPT em Phiên học trung cấp ngành Mầm non tại thành phố Buôn Ma Thuột cùng với hai người bạn khác. Học xong ra trường chỉ một em Diệu làm đúng nghề là cô giáo dạy trẻ, còn hai em trong đó có em Phiên thì ra trường xong là uống rượu cưới với người cùng buôn, giờ đã có em bé gần một tuổi và có lẽ đi xe xa mệt nên em bé vẫn ngủ say sau lưng mẹ Phiên. Mình hỏi: Đọc tiếp Muốn trở thành người bố tốt

Bảo vệ nhà thờ cổ: Cứu từng cây hay cứu cả cánh rừng?

NĐT – 14:41 | Thứ sáu, 24/05/2019

Vài ngày trước, những người quan tâm đến di sản Việt Nam thở phào nhẹ nhõm trước thông tin tạm hoãn kế hoạch phá hủy ngôi thánh đường tráng lệ Bùi Chu. Việc thay đổi kế hoạch có được chính là nhờ những lời kêu gọi khẩn thiết của nhiều người, thuộc nhiều tôn giáo. Và điều này cũng nhờ thiện chí của Đức Giám mục Vũ Đình Hiệu. Nhưng thực tế, đây có thể chỉ là tạm thời hoãn kế hoạch, trong khi đó thì rất nhiều di sản của Việt Nam vẫn đang đứng trước nguy cơ bị phá hủy.

Nhà thờ Bùi Chu được hoàn thành vào năm 1885, trải qua 134 năm, vừa được tạm thời “giải cứu” khỏi sự phá hủy

Đọc tiếp trên CVD >>

C.H.A.O.S.M.Y.T.H.

Chào các bạn,

Mời các bạn cùng nghe một bài hát của One Ok Rock, bài C.H.A.O.S.M.Y.T.H. với câu hát chính:

Hãy mơ như thể bạn sẽ sống mãi
Và sống như thể bạn sẽ chết hôm nay

One Ok Rock (phát âm như “one o’clock” trong tiếng Nhật) là ban nhạc rock Nhật được thành lập tại Tokyo vào năm 2005.

Ban nhạc gồm bốn thành viên Taka, Toru, Ryota và Tomoya. Đọc tiếp C.H.A.O.S.M.Y.T.H.

Bố mẹ là tấm gương hạnh phúc

Chào các bạn,

Một buổi sáng mình đến thăm bà nội Yoang đang bệnh nặng. Vào giường bệnh nơi bà nội Yoang đang nằm, mình đã thấy mẹ Sa và một người con gái khoảng trên hai mươi lăm tuổi đang ngồi trên giường bên cạnh bà nội Yoang. Thấy mình vào, mẹ Sa và em gái đứng lên đi ra ngoài nhường chỗ cho mình vào thăm. Khi người em gái đi ngang qua, mình thấy sao em quen quá nhưng vẫn chưa nhớ ra em là ai, cho đến khi mình chào bà nội Yoang để về lúc đó mới chợt nhớ ra, mình hỏi bà nội Yoang: Đọc tiếp Bố mẹ là tấm gương hạnh phúc