Các bài đăng bởi Trần Lê Túy-Phượng

Bánh Tét

Chào các bạn,

“Bánh Tét” có gia vị gần giống “Bánh Chưng”, nhưng lại không nghe nói gì trong các truyền thuyết cổ. Có lẽ là vì sinh sau đẻ muộn. Và vì lý do gì đó mà ở miền Trung và miền Nam, bánh Tết cổ truyền thịnh hành là “Bánh Tét”, và “Bánh Chưng” chỉ thịnh hành ở miền Bắc và trong cộng đồng những người Bắc di cư vào Nam. Ngoài khác biệt về hình thể, thì sự khác biệt chính yếu là “Bánh Chưng” được gói bằng lá dong trong khi “Bánh Tét” được gói bằng lá chuối. Có thể là vì ở miền Trung và Nam lá dong khó tìm hay sao? Đồng thời ở miền Nam còn có thêm loại “Bánh Tét” nếp trộn đậu đen với nhân chuối xiêm đen bên trong.

Các lý giải về “Bánh Tét” sẽ còn tốn bút mực dài dài. Trong thời gian đó, mời các bạn xem PPS “Bánh Tét” của mình chia sẻ với các bạn.

Chúc các bạn ăn Tết vui dù đó là “Bánh Chưng” hay “Bánh Tét”.

Túy Phượng

Các bạn click vào ảnh dưới đây để xem và download:

tet_banh-tet

 

Sự tích Bánh Chưng, Bánh Dầy

Chào các bạn,

Bánh Chưng, Bánh Dày, dùng trong những ngày đầu năm, mang rất nhiều triết lý dân tộc. Thông thường gia đình người Việt hay nấu Bánh Chưng, Bánh Dày sau ngày đưa Táo Quân về Trời. Nhân dịp Tết chúng ta hãy cùng ôn lại triết lý này, với “Truyện Bánh Chưng” trong Lĩnh Nam Chích Quái, do học giả Nguyễn Hữu Vinh dịch từ chữ Hán sang chữ Quốc Ngữ, và lời bình của anh Hoành. PPS do mình thực hiện.

Chúc các bạn và gia đình cùng nhau nấu bánh vui.

Túy Phượng

Các bạn click vào ảnh dưới đây để xem và download:

tet_banh-chung

 

Sự tích Cây Nêu

Chào các bạn,

“Cây Nêu” ngày Tết là một thân cây, thường là cây tre, rất cao, treo vài thứ trên đó tùy theo từng dân tộc. Tuy nhiên mình cảm thấy có một yếu tố chung là “Cây Nêu” nhằm chỉ quyền sở hữu đất: Đây là đất của tôi, ma quỷ (hay người lạ) chớ có đụng vào. Và chữ “nêu” có lẽ có nghĩa là “nêu rõ”, “đưa cao cho thấy” điều đó.

Mời các bạn thưởng thức PPS “Sự tích Cây Nêu” dưới đây.

Chúc các bạn xem vui.

Túy Phượng

Các bạn click vào ảnh dưới đây để xem và download:

tet_cay-neu

 

Đưa Táo Quân về trời

Chào các bạn,

Hôm nay, thứ Sáu, 23 tháng chạp năm Bính Thân (January 20, 2017 dương lịch) là ngày đưa Táo Quân về Trời để báo cáo sự tình thế gian cho Ngọc Hoàng biết theo truyền thống của người Việt chúng ta.

Mình có PPS “Định Phúc Táo Quân” về sự tích của Táo Quân để chia sẻ với các bạn.

Chúc các bạn và gia đình cùng chung vui đưa Táo Quân về Trời với những báo cáo tốt đẹp.

Túy Phượng

Các bạn click vào ảnh dưới đây để xem và download:

tet_dptq

 

Nhạc Ngoại Quốc Lời Việt – Nhạc Pháp Xưa – “Chỉ Cần Một Giọt Lệ” (“Rien Qu’une Larme”) – Michel Jourdan, Moshé Brand, Phạm Duy.

Đọc các bài cùng chuỗi, xin click vào đây.

Chào các bạn,

Hôm nay mình giới thiệu đến các bạn nhạc phẩm “Chỉ Cần Một Giọt Lệ” (“Rien Qu’une Larme”) của Michel Jourdan, Moshé Brand (Mike Brant), Phạm Duy.

Michel Jourdan sinh ngày 10 tháng 8 năm 1934 tại Nice, France. Ông là nhà sáng tác lời cho ca khúc, và nhà soạn nhạc có khoảng vài tá “great hits”. Đọc tiếp Nhạc Ngoại Quốc Lời Việt – Nhạc Pháp Xưa – “Chỉ Cần Một Giọt Lệ” (“Rien Qu’une Larme”) – Michel Jourdan, Moshé Brand, Phạm Duy.

Nhạc Ngoại Quốc Lời Việt – Nhạc Pháp Xưa – “Tình Yêu Mùa Ðông” (“J’aime Bien L’Hiver”) – Hubert Ithier, Barry Mason, Les Reed, Phạm Duy

Đọc các bài cùng chuỗi, xin click vào đây.

Chào các bạn,

Hôm nay mình giới thiệu đến các bạn nhạc phẩm “Tình Yêu Mùa Ðông” (“J’aime Bien L’Hiver”) của Hubert Ithier, Barry Mason, Les Reed, Phạm Duy.

Hubert Ithier (1920-2009) lớn lên ở Nord-Pas-de-Calais, Frévent, khi thiếu niên ông học bay và trở thành phi công.

Sau chiến tranh, ông hợp tác với Pierre Court và Francis Blanche trở thành chủ nhiệm chương trình phát thanh radio. Thời gian này ông đang làm việc cho ORTF (Office de Radiodiffusion-Télévision Française). Đọc tiếp Nhạc Ngoại Quốc Lời Việt – Nhạc Pháp Xưa – “Tình Yêu Mùa Ðông” (“J’aime Bien L’Hiver”) – Hubert Ithier, Barry Mason, Les Reed, Phạm Duy

Nhạc Ngoại Quốc Lời Việt – Nhạc Pháp Xưa – “Nắng Ðã Tắt” (“Il Est Mort Le Soleil”) – Pierre Delanoë, Hubert Giraud, Phạm Duy

Đọc các bài cùng chuỗi, xin click vào đây.

Chào các bạn,

Hôm nay mình giới thiệu đến các bạn nhạc phẩm “Nắng Ðã Tắt” (“Il Est Mort Le Soleil”) của Pierre Delanoë, Hubert Giraud, Phạm Duy.

Pierre Delanoë tên thật là Pierre Charles Marcel Napoleon Leroyer, sinh ngày 16 tháng 12 năm 1918 (mất ngày 27 tháng 12 năm 2006) tại Paris, France – là nhà sáng tác nhạc và lời cho ca khúc, từng là tác giả của các nhạc phẩm cho các danh ca: Edith Piaf, Charles Aznavour, Petula Clark, Johnny Hallyday, và Mireille Mathieu. Đọc tiếp Nhạc Ngoại Quốc Lời Việt – Nhạc Pháp Xưa – “Nắng Ðã Tắt” (“Il Est Mort Le Soleil”) – Pierre Delanoë, Hubert Giraud, Phạm Duy

Ảnh sinh hoạt hằng ngày – Jan 7, 2017 – Tuyết rơi lần đầu chào đón mùa Đông

Chào các bạn,

Rạng sáng hôm nay, 1.7.2017, tuyết rơi lần đầu tiên cho mùa Đông năm nay mãi đến khi hoàng hôn xuống thì ngưng rơi. Mình ghi lại vài hình ảnh chia sẻ với các bạn.

snowfalling-1 Đọc tiếp Ảnh sinh hoạt hằng ngày – Jan 7, 2017 – Tuyết rơi lần đầu chào đón mùa Đông

Nhạc Ngoại Quốc Lời Việt – Nhạc Pháp Xưa – “Trong Nắng Trong Gió” (“Dans Le Soleil Et Dans Le Vent”) – Alain Goraguer, Claude Lemesle, Phạm Duy

Đọc các bài cùng chuỗi, xin click vào đây.

Chào các bạn,

Hôm nay mình giới thiệu đến các bạn nhạc phẩm “Trong Nắng Trong Gió” (“Dans Le Soleil Et Dans Le Vent”) của Alain Goraguer, Claude Lemesle, Phạm Duy.

Alain Goraguer tên đầy đủ là Alain Yves Reginald Goraguer, sinh ngày 20 tháng 8 năm 1931 tại Rosny-sous-Bois (Seine-Saint-Denis), France – là một nhạc sĩ dương cầm, nhà soạn nhạc và soạn hòa âm người Pháp. Đọc tiếp Nhạc Ngoại Quốc Lời Việt – Nhạc Pháp Xưa – “Trong Nắng Trong Gió” (“Dans Le Soleil Et Dans Le Vent”) – Alain Goraguer, Claude Lemesle, Phạm Duy

Nhạc Ngoại Quốc Lời Việt – Nhạc Pháp Xưa – “Cuộc Phiêu Lưu” (“L’Avventura”) – Frank Thomas, Jean-Michel Rivat, Eric Charden, Phạm Duy

Đọc các bài cùng chuỗi, xin click vào đây.

Chào các bạn,

Hôm nay mình giới thiệu đến các bạn nhạc phẩm “Cuộc Phiêu Lưu” (“L’Avventura”) của Frank Thomas, Jean-Michel Rivat, Eric Charden, Phạm Duy.

Frank Thomas tên thật là Franck Combès, sinh năm 1936 tại Montpellier (Hérault), là nhà sáng tác ca khúc, và nhà sản xuất đĩa nhạc người Pháp. Đọc tiếp Nhạc Ngoại Quốc Lời Việt – Nhạc Pháp Xưa – “Cuộc Phiêu Lưu” (“L’Avventura”) – Frank Thomas, Jean-Michel Rivat, Eric Charden, Phạm Duy

Nhạc Ngoại Quốc Lời Việt – Nhạc Pháp Xưa – “Viễn Du Trong Tưởng Tượng” (“En Partant”) – Eddy Marnay, Tom Paxton, Phạm Duy

Đọc các bài cùng chuỗi, xin click vào đây.

Chào các bạn,

Hôm nay mình giới thiệu đến các bạn nhạc phẩm “Viễn Du Trong Tưởng Tượng” (“En Partant”) của Eddy Marnay, Tom Paxton, Phạm Duy.

Eddy Marnay tên thật là Edmond Bacri, sinh ngày 18 tháng 12 năm 1920 tại Algieria, là một ca sĩ và nhà sáng tác lời nhạc ở Pháp.

Trong sự nghiệp sáng tác của ông tổng cộng khoảng hơn 4.000 tác phẩm. Ông từng là giám đốc của SACEM trong những năm 1990 – 1997, và SODRAC ở Quebec, Canada. Ông được phong tước hiệu “Knight of the Legion of Honour” năm 1993. Đọc tiếp Nhạc Ngoại Quốc Lời Việt – Nhạc Pháp Xưa – “Viễn Du Trong Tưởng Tượng” (“En Partant”) – Eddy Marnay, Tom Paxton, Phạm Duy

The twelve strikes of midnight – 12 tiếng chuông giao thừa

Chào các bạn,

Đêm nay là đêm giao thừa. Vào nửa đêm, chuông đồng hồ sẽ điểm 12 tiếng, chuyển từ năm cũ sang năm mới.

Mình gởi theo 12 tiếng chuông 12 lời nguyện chúc đến tất cả các bạn.

Mời các bạn click vào ảnh dưới đây để xem slideshow và download.

Happy 2017.

Bình an & Sức khỏe,

Túy Phượng

happy-new-year

Câu Truyện Giáng Sinh – The Christmas Story

Chào các bạn,

Mình và anh Hoành hoàn thành một PPS lớn, song ngữ Anh Việt, nói về câu truyện chúa Giêsu ra đời, hoàn toàn dựa vào Tin Mừng của Luca và Tin Mừng của Mátthêu.

Các ý tưởng chính khi làm PPS này là:

    – Đối với các bạn Kitô giáo (Công giáo, Tin lành, Chính thống giáo, và Anh giáo), đây là dịp để ôn lại Thánh kinh về Giáng Sinh, nắm vững câu chuyện Giáng Sinh và những ý nghĩa tâm linh sâu sắc — Chúa Giêsu ra đời có ý nghĩa gì một cách cá nhân đối với chính ta và một cách tập thể đối với thế giới — và truyền thống văn hóa Kitô – như nguồn gốc của các thánh ca Ave Maria, Magnifiat, Benedictus, Gloria, Nunc dimittis. Đọc tiếp Câu Truyện Giáng Sinh – The Christmas Story

Love – Tình Yêu

Chào các bạn,

“Love – Tình yêu”, nội dung chính là đoạn văn 1 Conrinthians 3 nổi tiếng của Saint Paul, mà anh Hoành đã dịch trước đây.

Đây là đoạn văn nổi tiếng số một về tình yêu trong thế giới Âu Mỹ, và thường được đọc trong các lễ cưới hay các dịp tương tự.

Mùa Giáng Sinh, chúng ta hãy nói đến tình yêu. Mình thực hiện PPS với lời dịch của anh Hoành. Post đây để chia sẻ với các bạn.

Chúc các bạn đầy tình yêu Chúa.

Túy-Phượng

Các bạn click vào ảnh dưới đây

love
Đọc tiếp Love – Tình Yêu

Hạnh Phúc Thật – Beatitudes

Chào các bạn,

“Hạnh Phúc Thật” là “Beatitudes”, hay “Phúc thật tám mối”, là đoạn văn nổi tiếng, mở đầu “Bài giảng trên núi” của Chúa Giêsu.

Mình thực hiện PPS, lời dịch của anh Hoành, post đây để chia sẻ với các bạn.

Các bạn click vào ảnh bên dưới.

Hồng ân Thiên Chúa luôn ở cùng các bạn.

Túy Phượng

 
BlTeresa