Chào anh chị em,
Truyền thống của mọi tôn giáo ỏ Việt Nam – Công giáo, Tin Lành, Chính thống giáo, Hồi giáo, Cao Đài, Hòa Hảo… – là bộ ba nhà thờ, nhà trường, nhà thương.
Kể từ năm 1975, 51 năm trước thưa quý vị, thì truyền thống đó bị phá vỡ hoàn toàn, vị mọi tôn giao đều bị thu hẹp vào nhà thờ, với hàng trăm thứ giới hạn. Còn nhà trướng và nhà thương của các tôn giáo hoàn toàn biến mất.
Mình hy vọng là Tổng Bí Thư và Chủ tịch Nhà nước Tô Lâm đứng ra giải quyết vấn đề này, vì quan chức cấp thấp chẳng dám làm gì cả, chỉ dám làm kiểu cũ lạc hậu đã hơn nửa thế kỷ mà thôi.
Nhà thờ, nhà trường, nhà thương là bộ ba tự nhiên của mọi tôn giáo trên thế giới vì thờ tự, giáo dục và chữa bệnh là sứ mệnh tự nhiên của mọi tôn giáo. Chúng ta cần để các tôn giáo thực hành sứ mạng tự nhiên của họ để phát triển đất nước.
Đặc biệt là thời kỳ kinh tế và xã hội khó khăn và chao đảo như hiện nay, chúng ta kêu gọi đầu tư đủ kiểu, nhưng các tôn giáo của mình với những mạng lưới nhân sự rộng rãi trong và ngoài nước, trải rộng khắp thế giới, với tiềm năng đầu tư và giáo dục cực lớn, mà mình cứ phe lờ đi, chỉ biết trông cậy vào đầu tư nước ngoài từ Mỹ, Pháp, EU, Trung Quốc là sao? Con dân mình chẳng lẽ không lo cho nước mình hơn người nước ngoài hay sao?
Các bạn có thể có đủ luật lệ các bạn muốn về nhà thờ, nhà trường, nhà thương. Mọi người đều tuân thủ luật pháp để lo cho đất nước. Miễn là luật pháp giúp cho người Việt đầu tư dễ dàng và tiện lợi vào đất Việt.
Thành thật cảm ơn.
Hoành
o0o
Temple, school, hospital
Dear Brothers and Sisters,
The tradition of all religions in Vietnam – Catholicism, Protestantism, Orthodox Christianity, Islam, Cao Dai, Hoa Hao… – is the trinity of church, school, and hospital.
Since 1975, 51 years ago, that tradition has been completely shattered, as all religions have been confined to the church, with hundreds of restrictions. The schools and hospitals of these religions have completely disappeared.
I hope that General Secretary and President To Lam will step forward to resolve this issue, because lower-level officials dare not do anything, only resorting to outdated methods that have been in place for over half a century.
Church, school, and hospital are the natural trinity of all religions worldwide because worship, education, and healing are the natural missions of all religions. We need to allow religions to fulfill their natural missions to develop the country.
Especially during these difficult and turbulent economic and social times, we are calling for investment in all sorts of ways, but our religions, with their extensive networks of personnel both domestically and internationally, spanning the globe, and possessing enormous investment and educational potential, are being ignored. Why do we only rely on foreign investment from the US, France, the EU, and China? Aren’t our own people more concerned about our country than foreigners?
You can have any laws you want regarding churches, schools, and hospitals. Everyone would abide by the law to care for the country. As long as the law makes it easy and convenient for Vietnamese people to invest in Vietnam.
Thank you sincerely.
Hoành
o0o
© copyright 2026
Trần Đình Hoành
Permitted for non-commercial use
http://www.dotchuoinon.com