Street lights are dimmed to save power at an intersection in Dong Da District of Hanoi, June 1, 2023. Photo by VnExpress/Ngoc ThanhPM Pham Minh Chinh has called on the public to conserve electricity, only using air conditioners when absolutely necessary but setting them at not less than 26 degrees Celsius.
In a directive released Thursday on electricity saving, he warns that the power situation is challenging now and will remain so in the coming years with demand increasing.
A student in Hanoi does research at the Vietnam Development Information Center in Hanoi, Vietnam. Photo: Huong Lan Vu / World Bank
Nhân Ngày Quốc tế Thanh niên 12 tháng 8, chúng ta cùng nhìn lại những tiến bộ đã đạt được trong việc đảm bảo con đường kinh tế tốt hơn cho thanh niên Việt Nam. Để thực hiện được điều này đòi hỏi phải tận dụng tất cả tiềm năng vốn con người qua việc xây dựng nền giáo dục đào tạo chất lượng cao và tạo cơ hội việc làm tốt hơn nhằm đáp ứng nguyện vọng cũng như tài năng của thế hệ trẻ ngày nay.
Theo ILOSTAT, tại Việt Nam, năm 2021 chỉ có 9% nghề đòi hỏi tay nghề cao. Trong khi đó, cũng dữ liệu từ ILOSTAT cho thấy các công việc đòi hỏi tay nghề cao chiếm hơn một nửa số nghề nghiệp ở Vương quốc Anh. Tại nước láng giềng Singapore, gần 65% người lao động có tay nghề cao (dữ liệu không bao gồm những việc làm không được phân loại).
HÀ NỘI – 8h, Thu Hương mở ứng dụng đặt xe rồi cầm gậy đi ra cửa, nơi tài xế taxi công nghệ chờ chở cô đến văn phòng.
Nơi làm việc của cô là trụ sở UNDP Việt Nam (Chương trình phát triển Liên Hợp Quốc). Đào Thu Hương bật máy tính, xử lý những công việc quen thuộc mỗi sáng như kiểm tra email, tin nhắn, đọc báo cáo, trao đổi với đồng nghiệp trên mạng xã hội. Nhìn cô làm việc, nhiều người không tin Hương bị khiếm thị từ năm 10 tuổi.
“Máy tính của tôi phát tiếng cả ngày nên cơ quan cho một phòng làm việc riêng để nghe, không ảnh hưởng đến các người khác”, Thu Hương, 38 tuổi, giải thích.
Thu Hương (ngoài cùng bên trái) với trẻ em Hà Giang trong một chương trình của Liên Hợp Quốc, năm 2021. Ảnh: UNDP cung cấp
VietTimes – Sáng 23/3, Liên đoàn Thương mại và Công nghiệp Việt Nam đã tổ chức hội thảo về Dự thảo Luật Viễn thông (sửa đổi). Đây là một bộ luật được các đối tác nước ngoài quan tâm với mong muốn mở ra cơ hội cho họ.
Các đối tác nước ngoài rất quan tâm đến việc Việt Nam sửa đổi Luật Viễn thông
Theo ý kiến của bà Nguyễn Việt Hà, Phó Chủ tịch Hiệp hội Thương Mại Hoa Kỳ tại Hà Nội (AmCham Hanoi), một xu hướng trong ngành viễn thông đang được nhiều quốc gia trên thế giới quan tâm hiện nay đó là sự phát triển dịch vụ viễn thông qua vệ tinh.
The electrified metal fence, topped with razor wire and cameras, has prompted criminals to seek out new destinations.
China’s new ‘mega fence’, seen here in Ha Giang, runs for more than 1,000km along its border with Vietnam, Laos and Myanmar. [Courtesy of Blue Dragon Children’s Foundation]
Hanoi, Vietnam – When she arrived at her destination in Myanmar’s northern Shan state, expecting to start a new job, Diep* a 19-year-old Vietnamese woman, realised she had been trafficked.
Left in a locked room alone, she could hear other people but not see them. Armed men were guarding the house.
May 9, 2023
Thayer Consultancy
ABN # 65 648 097 123
We request your assessment about the state of freedom of the press in Vietnam.
Q1. Have you ever witnessed some extent of freedom of the press in Vietnam?
ANSWER: I first visited reunified Vietnam in August 1981 and have returned regularly since then. I have given numerous interviews to the Vietnamese print and online media, radio and television. As a result, I have come to know certain journalists quite well. I also appreciate the practical constraints they work under. For example, on sensitive matters like relations with China and disputes in the South China Sea, I am aware that they can quote me as a foreigner when they are not permitted to comment on the same issue. Đọc tiếp Vietnam: Assessing Freedom ofthe Press→
One year in the next five will almost certainly be the hottest on record and there’s a two-in-three chance a single year will cross the crucial 1.5℃ global warming threshold, an alarming new report by the World Meteorological Organization predicts.
The report, known as the Global Annual to Decadal Climate Update, warns if humanity fails to reduce greenhouse gas emissions to net zero, increasingly worse heat records will tumble beyond this decade.
So what is driving the bleak outlook for the next five years? An expected El Niño, on top of the overall global warming trend, will likely push the global temperature to record levels.
Has the Paris Agreement already failed if the global average temperature exceeds the 1.5℃ threshold in one of the next five years? No, but it will be a stark warning of what’s in store if we don’t quickly reduce emissions to net zero.
One year in the next five will almost certainly be the hottest on record, bringing more heatwaves like this boy experienced in Britain around the time the last record was set. Andy Rain/EPA
The World Meteorological Organization update says there is a 98% chance at least one of the next five years will be the hottest on record. And there’s a 66% chance of at least one year over the 1.5℃ threshold.
(PLO)- Đã có khoảng 50% doanh nghiệp dệt may Việt Nam rời khỏi cuộc chơi do không xanh hóa chuỗi sản xuất và cung ứng.
Đơn hàng ngành dệt may Việt Nam sụt giảm rất mạnh trong thời gian gần đây. Ảnh: TÚ UYÊN
Số liệu thống kê từ Hiệp hội Dệt may Việt Nam (VITAS) cho thấy tổng kim ngạch xuất khẩu hàng dệt may trong ba tháng đầu năm nay chỉ đạt hơn 8,7 tỉ USD, giảm gần 19% so với cùng kỳ năm ngoái. Hiện ngành dệt may Việt Nam đang đối mặt với nhiều khó khăn khi lượng đơn hàng sụt giảm 30%-60% so với cùng kỳ.
Điều đáng chú ý là trong khi xuất khẩu dệt may Việt Nam sụt giảm mạnh khiến hàng loạt công ty lao đao thì dệt may một số nước vẫn “sống khỏe”.
During a ceremony held in Washington to commemorate the Lunar New Year in 2011, then–Vietnamese Ambassador to the United States Le Cong Phung surprised the audience by announcing that the two countries would raise their ties to the level of “strategic partnership.” Phrases describing partnerships can be nebulous, of course. But from what we know about Vietnamese diplomacy, Hanoi’s definition of strategic partnership is not just boilerplate, but signifies concrete, mutual, long-term strategic interests.
Vietnamese officials, however, never followed up on Phung’s newsworthy announcement. Instead, Washington and Hanoi announced a comprehensive partnership in 2013—a relationship that implies a less-serious geopolitical alignment for Vietnam. The United States has been left wondering why.
Vietnam was the next largest victim, having lost $540m, the US following with $497m and finally Hong Kong, which suffered losses to the Diplomatic Republic of North Korea (DPRK) of $281m.
Hackers linked to the government in Pyongyang regularly target foreign adversaries looking to steal funds.
North Korean hackers have stolen cryptocurrencies worth $721m from Japan in the past five years, a report revealed this week. The long history of animosity between the countries, and the close association between Japan and the US, is likely to be behind the trend, researchers say.
Japan has been the main target of North Korean hackers since 2017. (Photo by Astrelok/Shutterstock)
This figure is equal to 30% of the total of such losses worldwide, states the report. The research was carried out by UK cryptocurrency research company Elliptic on behalf of Asia Nikkei.
North Korea has stolen $721m from Japan since 2017
According to Elliptic’s findings, Japan is the worst hit by North Korea’s worldwide cryptocurrency raids, suffering $721m in thefts out of a global $2.3bn between 2017 and the end of 2022.
Vietnam was the next largest victim, having lost $540m, the US following with $497m and finally Hong Kong, which suffered losses to the Diplomatic Republic of North Korea (DPRK) of $281m.
TTCT – Kiện doanh nghiệp ra tòa để đồi nợ bảo hiểm xã hội là cách người lao động tự bảo vệ tài sản của mình hiệu quả nhất.
Những trường hợp doanh nghiệp nợ bảo hiểm xã hội của người lao động kéo dài, có khi lên tới hàng năm trời, không hề hiếm gặp. Người lao động tự bảo vệ mình như thế nào, và hệ thống công đoàn, tư pháp hiện tại hiệu quả tới đâu trong cuộc đi đòi công lý?
Công nhân Công ty Dệt may Gia Định đến trụ sở công ty yêu cầu trả nợ lương và BHXH. Ảnh: TUYẾT NGUYỄN
Mới tuần trước, 53 công nhân của Công ty cổ phần quốc tế Quang Điện ở Khu công nghệ cao, TP Thủ Đức, TP.HCM, đã nộp đơn khởi kiện yêu cầu Tòa án nhân dân TP Thủ Đức giải quyết yêu cầu thanh toán tiền lương, bảo hiểm xã hội, bảo hiểm y tế, và bảo hiểm tai nạn.
Taking jobs away from Vietnam to give it to India. It seems to be the strategy of Pou Chen Corp, the largest global manufacturer of sporting shoes, which decided to cut 6,000 jobs from a Vietnam-based production site (in photo) and invest 280 million USD to build a new plant in India. The goal: to hire 20,000 people in the next 12 months. One year ago, Hong Fu Group had also planned to invest for a similar operation to that of Pou Chen.
Thủ tướng Hun Sen, kỹ năng chính trị và kiến thức của ông là vô song. CPP
Kavi Chongkittavorn
19 Tháng Tư, 2023
Biên dịch: GaD
Đối với Samdech Akka Moha Sena Padei Techo Hun Sen [Lãnh chúa chỉ huy quân sự tối cao Hun Sen], Thủ tướng Campuchia, thời gian là tất cả. Do đó, không có gì ngạc nhiên khi nhà lãnh đạo tại vị lâu nhất thế giới gần đây đã phát tín hiệu rằng ông sẽ từ chức chính trường. Không thể tin được, phải không? Ông từng nói rằng ông sẽ nắm quyền cho đến năm 90 tuổi. Nếu ông ta không nói trực tiếp điều đó, sẽ không ai tin. Quyết định được cân nhắc cẩn thận của ông được đưa ra vào thời điểm quan trọng nhất do các điều kiện bên trong và bên ngoài hiện tại và những hậu quả lâu dài có thể xảy ra.
Quan trọng hơn, nó cũng chứng tỏ khả năng của Hun Sen vượt qua mọi cơn gió chính trị đang ập đến mình. Sức mạnh bền bỉ ấy là đặc biệt nhờ bản năng chính trị của ông – điều mà người Campuchia sẽ mô tả là “Noyubuy..Ascha Nas!” Và, nó đang lan rộng ra bên ngoài đất nước.