Category Archives: Song ngữ

10 best and most iconic ancient/old-school Iranian songs: (2) Ey Iran (Oh Iran)

Dear friends,

Here are 10 of the best and most iconic ancient/old-school Iranian songs:

1. Morq-e Sahar (Bird of Dawn): A powerful, historical political anthem often considered the unofficial national anthem of Iran’s artistic resistance.
2. Ey Iran (Oh Iran): A patriotic hymn written in 1944 that holds deep patriotic emotional value for many Iranians, acting as a historical national anthem.
3. Elaheyeh Naz (Goddess of Love) by Gholamhossein Banan: A deeply sentimental classical masterpiece, often hailed for its pure traditional melody.
4.Bordi Az Yadam (You Forgot Me) by Delkash and Vigen: A nostalgic, iconic song representing the “Golden Age” of Iranian popular music in the 1950s/60s YouTube.
5. Gole Yakh (Ice Flower) by Kourosh Yaghmaei: A defining, melancholy rock-ballad from the 1970s that bridged Western influence with Persian sentiment.
6. Soghati (Souvenir) by Hayedeh: An emotional anthem of homesickness and love, performed by one of Iran’s most revered female voices.
7. Jamal Jamaloo (Oh My Beloved): A traditional Shiraz folk song popularized in the 1950s that recently achieved global recognition.
8. Mard-e Tanha (The Lonely Man) by Farhad Mehrad: A haunting, atmospheric song that became a cultural mainstay.
9. Hamsafar (Companion) by Googoosh: A catchy pop song from the 1970s reflecting the modernizing, vibrant era of pre-revolutionary Iran.
10. Majnoon Naboudom (I Was Not a Madman) by Sima Bina: A traditional Khorasani folk song showcasing the deep roots of Iranian folk music.

These songs bridge the gap between classical Iranian poetry (Radif) and modern melodic forms, retaining their popularity across generations. Continue reading 10 best and most iconic ancient/old-school Iranian songs: (2) Ey Iran (Oh Iran)

Phúc cho người than khóc, vì họ sẽ được an ủi – Blessed are those who mourn, for they will be comforted

Chào các bạn,

“Phúc cho người than khóc, vì họ sẽ được an ủi” – đó là câu Chúa Giêsu nói trong Matthew 5:4.

Người than khóc là người đang đau khổ, cho nên than khóc.

Than khóc vậy thì có gì là phúc? Continue reading Phúc cho người than khóc, vì họ sẽ được an ủi – Blessed are those who mourn, for they will be comforted

Cách xa, xa cách – Far away, away far

Chào anh chị em,

Các bạn có biểt là con người chúng ta rất cách xa nhau không? Chỉ cần liếc một vòng quanh thế giới và thấy chiến tranh khắp nơi – hiện tại có khoảng 120 cuộc chiến lớn nhỏ trên thế giới – thì các bạn thấy ngay tình trạng xa cách của con người.

Tại sao?

Tại vì con người tham, sân, si, kiêu căng, cho nên tranh giành, đấu đá, chém giết. Đó là vì bản tính con người, hay vì Satan xúi quẩy? Đó là con người đã bị màn vô minh (si mê) che mất bản tính Phật của mình? Lý giải cách nào thì tình trạng của con người bao nghìn năm nay chưa thấy có nhiều tiến bộ. Continue reading Cách xa, xa cách – Far away, away far

Lời cầu nguyện 424 – Prayer 424

Chuỗi bài cầu nguyện

Giêsu ơi,

Khi cười,
em cho phép tình yêu của Giêsu lớn lên
và nở rộ thành những chùm sứ quân tử đỏ trên mặt em.

Mặt rạng rỡ làm lòng lâng lâng.
Lòng sung sướng tận hưởng nụ hôn thánh của gió. Continue reading Lời cầu nguyện 424 – Prayer 424

Đến khi tìm thấy you – Until I found you

Chào các bạn,

Đây là bài hát của ca sĩ-nhạc sĩ người Mỹ Stephen Sanchez, phát hành vào ngày 1-9-2021.

Tác giả giải thích “Georgia” trong bài là nói đến người bạn gái ngoài đời thực, người mà trước đây tác giả đã xa cách.

Ngày 10-2-2023, ca sĩ người New Zealand gốc Hàn Quốc Rosé từ nhóm nhạc nữ Hàn Quốc Blackpink đã phát hành bản cover của bài hát cho ngày sinh nhật của cô. Bản cover đạt vị trí số một trên bảng xếp hạng Các bài hát thịnh hành của Billboard và đồng thời phiên bản gốc tăng 8% trong các lượt phát trực tuyến tại Mỹ trong cùng một tuần. Continue reading Đến khi tìm thấy you – Until I found you

Vốn liếng để bạn quản lý – Capital for you to manage

Chào anh chị em,

“Dụ ngôn về các talents” (trong Tin Mừng Matthew 2:14-30 của Kinh Thánh) kể câu chuyện về một người giàu có giao tài sản của mình— được đo bằng “talents” (một đơn vị quan trọng của kim loại quý)—cho ba người đầy tớ trước khi đi xa. Ông giao 5 talents cho người đầy tớ thứ nhất, 2 talents cho người thứ hai và 1 talent cho người thứ ba, dựa trên khả năng của từng người.

Continue reading Vốn liếng để bạn quản lý – Capital for you to manage

Nếu yêu, hãy yêu cụ thể – If you love, love specifically

Chào anh chị em,

Ai cũng nói “tôi yêu nước”, nhưng nói thế thì dễ, vì “nước/quốc gia” rất trừu tượng. Nếu bạn yêu nước cụ thể thì tại sao buôn bán dối trá, tiếp thị láo, giành giật và đấu đá với bạn mình, dối vợ dối con, tranh giành với hàng xóm.

Yêu người là yêu cụ thể, và thực hành yêu thương cụ thể, với mọi người quanh mình. Những mỹ từ trừu tượng mà bạn nói yêu – nước, quốc gia, đồng bào, dân tộc – chỉ có nghĩa là bạn nói dối, nếu bạn không yêu gia đình, anh chị em, bạn bè, đồng nghiệp, hàng xóm quanh bạn. Continue reading Nếu yêu, hãy yêu cụ thể – If you love, love specifically

10 bài hát cổ/truyền thống hay nhất và mang tính biểu tượng nhất của Iran: (1) Morq-e Sahar (Chim Bình Minh) – 10 best and most iconic ancient/old-school Iranian songs: (1) Morq-e Sahar (Bird of Dawn)

English follows Vietnamese

Chào các bạn,

Dưới đây là 10 bài hát/truyền thống hay nhất và mang tính biểu tượng nhất của Iran:

1. Morq-e Sahar (Chim Bình Minh): Một bài quốc ca chính trị mạnh mẽ, mang tính lịch sử, thường được coi là quốc ca không chính thức của phong trào kháng chiến nghệ thuật Iran.
2. Ey Iran (Ôi Iran): Một bài quốc ca yêu nước được viết năm 1944, mang giá trị tình cảm sâu sắc đối với nhiều người Iran, đóng vai trò như một quốc ca lịch sử.
3. Elaheyeh Naz (Nữ thần Tình yêu) của Gholamhossein Banan: Một kiệt tác cổ điển đầy cảm xúc, thường được ca ngợi vì giai điệu truyền thống thuần khiết.
4. Bordi Az Yadam (Em đã quên anh) của Delkash và Vigen: Một bài hát hoài niệm, mang tính biểu tượng, đại diện cho “Thời kỳ vàng son” của âm nhạc đại chúng Iran những năm 1950/60.
5. Gole Yakh (Hoa Băng) của Kourosh Yaghmaei: Một bản ballad rock u sầu đặc trưng từ những năm 1970, kết nối ảnh hưởng phương Tây với tình cảm Ba Tư.
6. Soghati (Kỷ niệm) của Hayedeh: Một bài ca đầy cảm xúc về nỗi nhớ nhà và tình yêu, được thể hiện bởi một trong những giọng nữ được kính trọng nhất của Iran.
7. Jamal Jamaloo (Ôi người yêu dấu của tôi): Một bài dân ca truyền thống của Shiraz được phổ biến vào những năm 1950 và gần đây đã đạt được sự công nhận toàn cầu.
8. Mard-e Tanha (Người đàn ông cô đơn) của Farhad Mehrad: Một bài hát ám ảnh, đầy không khí đã trở thành một phần không thể thiếu trong văn hóa âm nhạc.
9. Hamsafar (Bạn đồng hành) của Googoosh: Một bài hát pop dễ nghe từ những năm 1970, phản ánh thời kỳ hiện đại hóa, sôi động của Iran trước cách mạng.
10. Majnoon Naboudom (Tôi Không Phải Là Người Điên) của Sima Bina: Một bài dân ca truyền thống của vùng Khorasani thể hiện sâu sắc cội nguồn âm nhạc dân gian Iran.

Những bài hát này bắc cầu giữa thơ ca cổ điển Iran (Radif) và các hình thức giai điệu hiện đại, giữ được sự phổ biến qua nhiều thế hệ. Continue reading 10 bài hát cổ/truyền thống hay nhất và mang tính biểu tượng nhất của Iran: (1) Morq-e Sahar (Chim Bình Minh) – 10 best and most iconic ancient/old-school Iranian songs: (1) Morq-e Sahar (Bird of Dawn)

Bài học duy nhất – The only lesson

Chào các bạn,

“Các đột biến của cuộc đời
Dù đau nhức,
Dạy chúng ta
Đừng bám chặt
Vào thế giới phù du này.”

(Các bộ xương, Ikkyu)

Cuộc đời vô thường. Nay còn, mai mất. Nay vinh, mai nhục. Nay khen, mai chê. Nay thành, mai bại. Nay vui sướng, mai đau khổ… Chẳng có gì tồn tại mãi mãi. Chẳng có gì chắc chắn. Chẳng có gì như ý định.

Cuộc đời cứ thường xuyên mang “đột biến” và “đau nhức” đến cho ta, chỉ để muốn “dạy chúng ta/ đừng bám chặt/ vào thế giới phù du này.” Đó là bài học duy nhất cuộc đời muốn ta học thuộc. Chẳng có bài học thứ hai. Chỉ có mỗi bài học này lặp đi lặp lại suốt cả đời. Continue reading Bài học duy nhất – The only lesson

Ổn rồi – It’s all right

Chào các bạn,

Đây là bài hát trong phim Soul – phim hài hoạt hình máy tính của Mỹ năm 2020 do Pixar Animation Studios sản xuất, Walt Disney Pictures phát hành.

Phim kể về một giáo viên dạy nhạc trung học tên là Joe Gardner, người tìm cách đoàn tụ linh hồn và thể xác của mình sau khi chúng vô tình bị chia cắt, ngay trước khi anh trở thành nhạc sĩ nhạc jazz.

Enjoy and have a nice day. Continue reading Ổn rồi – It’s all right

Học hành – Learn and Do

Chào anh chị em,

Tiếng Anh không có chữ “học hành.” Bạn thử hỏi cụ Google thì cụ sẽ dịch “học hành” là “studying/study,” nghĩa là cụ chỉ dịch chữ “học” và chữ “hành” thì mất, hoặc cụ đã gom ý của “học hành” vào một chữ “học.”

Chữ Việt thì rất rõ: “Học hành” là hai âm với hai nghĩa khác nhau – “học” là “học (lý thuyết)”; “hành” là “đi (như hành trình), làm việc, hành động, thực hành.” Học hành có nghĩa là học lý thuyết và cần phải thực hành lý thuyết đó bằng hành động – cho nên mới nói “học hành.” Continue reading Học hành – Learn and Do