Danh mục lưu trữ: Video & PPS

Tình yêu lớn nhất

Tình yêu lớn nhất

Mình tin trẻ là tương lai chúng ta
Dạy trẻ tốt và để trẻ dẫn đường
Chỉ cho trẻ mọi vẻ đẹp trẻ có bên trong
Cho trẻ cảm giác tự hào để trẻ làm dễ hơn
Để tiếng cười của trẻ nhắc chúng ta từng ra sao
Người người tìm kiếm anh hùng
Ai cũng cần một người để ngước lên
Mình chưa tìm được ai làm đầy nhu cầu mình
Một nơi cô đơn
Nên mình học cách dựa vào vào mình Đọc tiếp Tình yêu lớn nhất

Đẹp trong màu trắng

Đẹp trong màu trắng

Chẳng chắc em biết điều này
Nhưng khi mình gặp nhau lần đầu
Anh rất hồi hộp, anh nói không được
Ngay lúc đó
Anh tìm ra nàng và
Đời anh tìm được mảnh còn thiếu.

Chừng nào còn sống, anh còn yêu em
Sẽ còn có em và ôm em
Em quá đẹp trong màu trắng
Từ giờ đến hơi thở cuối cùng
Anh yêu quý ngày này
Em quá đẹp trong màu trắng
Đêm nay Đọc tiếp Đẹp trong màu trắng

Câm nín

Chào các bạn,

Trong các công chúa Disney (các nhân vật nữ chính trong các bộ phim hãng Disney), mình thích anh thư Hoa Mộc Lan trong truyện dân gian Trung Quốc Hoa Mộc Lan (anh thư là con gái tài giỏi, anh hùng là con trai tài giỏi); và công chúa Jasmine (Hoa Nhài) trong truyện Aladdin và cây đèn thần, thuộc bộ truyện Nghìn lẻ một đêm của xứ Ba Tư (nước Cộng hòa Hồi giáo Iran ngày nay).

Dưới đây là bài hát công chúa Jasmine hát trong phim người đóng – Aladdin và cây đèn thần – năm 2019. Đọc tiếp Câm nín

Kim cương

Kim cương

Sáng chói như kim cương
Sáng chói như kim cương

Tìm thấy ánh sáng trên biển đẹp, em chọn hạnh phúc
Người và em, người và em, mình như kim cương trên trời
Người là sao băng em thấy, viễn cảnh ngất ngây
Khi người ôm em, em sống
Mình như kim cương trên trời Đọc tiếp Kim cương

Trẻ sẽ nghe

Trẻ sẽ nghe

Cẩn thận điều bạn nói
Trẻ sẽ nghe
Cẩn thận việc bạn làm
Trẻ sẽ thấy và học
Trẻ có thể không vâng, nhưng trẻ sẽ nghe
Trẻ sẽ nhìn bạn để rẽ lối nào
Để học điều phải là
Cẩn thận trước khi bạn nói “Hãy nghe ta”
Trẻ sẽ nghe Đọc tiếp Trẻ sẽ nghe

Đời đẹp làm sao

Chào các bạn,

Bài hát được sáng tác bởi Bob Thiele (được biết với tên George Douglas) và George David Weiss. Được thu âm đầu tiên bởi Louis Armstrong vào năm 1967. Cả Thiele và Weiss đều là những người nổi tiếng trong thế giới âm nhạc (Thiele là nhà sản xuất còn Weiss vừa là nhà soạn nhạc, vừa là người trình diễn). bản thu âm của Louis Armstrong được đề cử Grammy Hall of Fame vào năm 1999.

Bài hát được viết trong bối cảnh phân biệt chủng tộc và chính trị xảy ra hằng ngày ở Mỹ. Bài hát có một giai điệu hy vọng, lạc quan về tương lai. Bài hát cũng nhắc tới các em bé được sinh ra trong thế giới có nhiều điều để mong đợi. Đọc tiếp Đời đẹp làm sao

Người hùng vô danh

Chào các bạn,

Dưới đây là clip về một người hùng vô danh, một người hùng thầm lặng mà mình thấy xúc động.

Mình rất cảm phục anh. Anh làm mình nhớ đến bài Từ bi và Cá nhân con người của Đạt Lai Lạt Ma mà mình dịch trước đây. Mình trích đoạn các câu:

“…MỘT CÂU HỎI LỚN nằm bên dưới những trải nghiệm của chúng ta, dù chúng ta có ý thức về nó hay không: Mục đích của cuộc sống là gì?… Đọc tiếp Người hùng vô danh

Cho đi

Chào các bạn,

Mình ước mong mọi người đều “cho đi” – ước mong mọi người tích cực làm việc thiện nguyện, tích cực phát triển doanh nghiệp xã hội, tích cực làm trách nhiệm xã hội của công ty, tích cực đóng góp từ thiện…

Ước mong văn hóa cho đi trở thành văn hóa chính của chúng ta.

Khi nước ta là nước “cho đi”, nước ta như dòng suối nhỏ, chảy dịu dàng trong trái tim vũ trụ đầy tình yêu.

Chúc các bạn một ngày cho đi. Đọc tiếp Cho đi

Đời thật đẹp

Chào các bạn,

Đời thật đẹp là bản nhạc chính trong phim La Vita è Bella. Ca khúc đã đạt giải Oscar năm 1998.

La Vita è Bella là một bộ phim nổi tiếng, tựa đề Việt thường được dịch là: “Cuộc sống tươi đẹp” – “Life is beautiful”. Mình đã xem phim này sau khi đọc lời giới thiệu hấp dẫn của bạn Thế Hoà, ở đây. 🙂 Đọc tiếp Đời thật đẹp

River flows in you – Lindsey Stirling

Dear brothers and sisters,

I like the song River flows in you with the version of Lindsey Stirling.

Yiruma, a South Korean-British pianist and composer, wrote the song for the piano in 2001. A beautiful and sad song. Later Lindsey Stirling and her friend covered the song with violin and harp, in 2011. The song has become the beautiful and joyful song. It makes me feel happy and joyful.

(I love the yellow light and yellow flowers in the clip. They are beautiful. They make me love life more.) Đọc tiếp River flows in you – Lindsey Stirling

Lửa vĩnh cửu

Chào các bạn,

Một bài hát kỷ niệm của mình. Chẳng nhớ kỷ niệm gì, chỉ luôn cảm giác một điều gì đó quen thuộc và gần gũi và dễ chịu khi nghe bài này. Một bài hát mình nghe từ lâu, chắc cách đây 20 năm gì đó.

Mình dịch lại bài hát. Bài hát nằm trong album Everything của nhóm nhạc nữ nổi tiếng ở thập niên 80 The Bangles. Eternal Flame được đồng sáng tác bởi Billy Steinberg, Tom Kelly và Susanna Hoffs – trưởng nhóm The Bangles.

Mời các bạn cùng nghe nhé.

Chúc các bạn một ngày tình yêu. ♥ Đọc tiếp Lửa vĩnh cửu

Trong đời này

Chào các bạn,

Đây là bài hát yêu thích của mình. Yêu thích đến mức mình đã dùng nhiều cụm từ trong bài này và dùng nhiều lần khi viết chuỗi bài Prayers.

Lần này mình dịch lại với phiên bản I – you là em – người, vì cảm giác giọng nam ca sĩ rất dịu dàng và thiết tha, dù ca sĩ hát cho mối tình của người nam hay người nữ thì chữ “em” này đều phù hợp, và dù người nghe có cảm giác ca sĩ hát cho mối tình giữa người với người hay giữa người với Chúa Phật thì chữ “em” này cũng phù hợp.

Mời các bạn cùng nghe nhé.

Chúc các bạn một ngày tình yêu. Đọc tiếp Trong đời này

Mình thấy ánh sáng

Mình thấy ánh sáng

Rapunzel hát:

Bao ngày qua, nhìn từ cửa sổ
Bao năm qua, từ ngoài nhìn vào
Bao lâu nay, chưa từng biết
Em mù làm sao

Giờ em ở đây, lấp lánh giữa ánh sao
Giờ em ở đây, bỗng nhiên em thấy
Đứng ở đây, tất cả thật rõ
Em đang ở nơi em muốn

Cuối cùng em thấy ánh sáng
Như sương mù tan
Cuối cùng em thấy ánh sáng
Như bầu trời mới Đọc tiếp Mình thấy ánh sáng

Sao ta phải lo?

Sao ta phải lo?

Một phút ta ở Công viên Trung tâm
Rồi ta xuống Phố Delancey
Từ Bow’ry đến đường Marks
Có nhịp phách

Whoo, whoo, whoo, whoo, whoo
Ta khôn chợ
Ta có thể ứng biến
Whoo, whoo, whoo, whoo, whoo
Ta khôn chợ
Ta có trái tim thành phố New York Đọc tiếp Sao ta phải lo?