Giới thiệu bài hát Hallelujah

Chào các bạn,

Hôm nay mình giới thiệu với các bạn một bài hát tên là Hallelujah. Từ hallelujah theo tiếng Do Thái có nghĩa là “Praise His Holy Name”, lời cảm tạ Chúa.

Bài hát Hallelujah được viết bởi ca sĩ – nhạc sĩ Leonard Cohen phát hành trong album Various Positions của ông vào năm 1984. Mặc dù ban đầu bài hát không gạt hái mấy thành công nhưng mấy năm gần đây có rất nhiều các nghệ sĩ bản phối lại bài hát này.

Bài Hallelujah có âm hưởng của nhạc Waltz và thánh ca. Bối cảnh của bài hát là câu chuyện của vua David và nàng Bethesda trong kinh thánh Hebrew (Bible of Judges). Chuyện kể rằng khi nhà vua đang đi dạo trên mái nhà thì bắt gặp nàng Bathesda đang tắm. Bathesda là vợ của Uriah, con của một trong các quân sư của vua David. Vua David đem lòng khao khát Bathesda và đã khiến nàng có thai. Vua David do không muốn nhận tội lỗi của mình đã cố gắng mọi cách buộc Uriah trở về với Bathesda từ chiến trường và hi vọng Uriah nghĩ rằng đứa trẻ là con mình. Nhưng Uriah đã không về và sau đó đã bị bỏ rơi và hi sinh trong chiến trận theo lệnh của vua David. Vua David sau đó cưới Bathesda làm vợ. Hành động bất chính đó của vua David đã khiến Chúa trời phiền lòng nên đã trừng phạt vua David. Đứa trẻ sau khi sinh ra đã bị ốm nặng và qua đời sau vài ngày.

Câu chuyện của vua David và nàng Bathesda là một bài học về sức mạnh của niềm tin, tránh xa tội lỗi và sự trừng phạt thích đáng của Chúa Trời đối với kẻ phạm tội.

Các bạn cùng nghe bản Hallelujah do Cohen trình bày và một số bản phối lại rất thành công như bản của Alexandra Burke. Bài hát này của cô đã đứng đầu bảng xếp hạng các bài hát dịp Giáng Sinh của Anh vào tháng 12 năm 2008. Ngoài ra bản do Il Divo trình bày cũng là một trong những bản mà mình yêu thích nhất vì giai điệu rất nhẹ nhàng.

Chúc các bạn một ngày tươi hồng.

Hoàng Khánh Hòa

Bản gốc do Leonard Cohen trình bày

John Cale

Jeff Buckley

Alexandra Burke

Il Divo

Lời bài hát:

Hallelujah

Now I’ve heard there was a secret chord
That David played, and it pleased the Lord
But you don’t really care for music, do you?
It goes like this
The fourth, the fifth
The minor fall, the major lift
The baffled king composing Hallelujah
Hallelujah
Hallelujah
Hallelujah
Hallelujah

Your faith was strong but you needed proof
You saw her bathing on the roof
Her beauty and the moonlight overthrew you
She tied you
To a kitchen chair
She broke your throne, and she cut your hair
And from your lips she drew the Hallelujah

Baby I have been here before
I know this room, I’ve walked this floor
I used to live alone before I knew you.
I’ve seen your flag on the marble arch
Love is not a victory march
It’s a cold and it’s a broken Hallelujah

Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah

There was a time you let me know
What’s really going on below
But now you never show it to me, do you?
And remember when I moved in you
The holy dove was moving too
And every breath we drew was Hallelujah

Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah

You say I took the name in vain
I don’t even know the name
But if I did, well really, what’s it to you?
There’s a blaze of light
In every word
It doesn’t matter which you heard
The holy or the broken Hallelujah

Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah

I did my best, it wasn’t much
I couldn’t feel, so I tried to touch
I’ve told the truth, I didn’t come to fool you
And even though
It all went wrong
I’ll stand before the Lord of Song
With nothing on my tongue but Hallelujah

Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah, Hallelujah
Hallelujah

Một suy nghĩ 8 thoughts on “Giới thiệu bài hát Hallelujah”

  1. Đây là một bản thánh ca viết như một bản tình cả, nhạc slow rock, thường là cho các tình ca từ trung tính đến buồn. Rất phá lệ cho thánh ca.

    Và các câu “đối thoại với Chúa” cũng như là nói chuyện với một anh chàng bạn thân.

    Dùng câu chuyện của David để khởi đầu một bài nhạc Hallelujah là mốt sáng tạo rất siêu nhiên, hình như trong cả kho tàng nhạc thánh ca mấy ngàn năm mới có được một bản Hallelujah với kết cấu lạ lùng như vậy. Rất sâu sắc.

    Cám ơn Khánh Hòa đã giới thiệu.

    Số lượt thích

  2. Theo tiêu chuẩn ngày nay thì David mới lên nhận nhiệm sở thì đã xì-căng-đan roài.

    Theo Thánh Kinh thì Uriah đã trở về sau khi được David yêu cầu nhưng Uriah không về nhà mình ngủ với chăn êm nệm ấm mà ngủ lại ngay ngoài trời gần cung điện vua. Lý do Uriah đưa ra thật đáng phục là để chia sẻ tình cảnh vất vả phơi sương phơi nắng ngoài trời của quân sĩ đang ở ngoài mặt trận của mình.

    Mình cảm nhận có vẻ như Alexandra Burke hát đa dạng nhất và sôi nổi nhất.

    Thanks for posting this interesting song.

    Số lượt thích

  3. Hi Ann & Khánh Hòa,

    Một điểm rất đáng chú ý trong Thánh Kinh là rất nhiều người trong thánh kinh làm toàn chuyện động trời, nhưng như vậy để ta thấy các điều quan trọng: (1) Thánh kinh khá thành thật, không che dấu tội lỗi của của vua chúa và tổ phụ, chấp nhận bản tính yếu đuối của con người chứ không đánh bóng. (2) Chúa yêu con người ngay cả khi con người làm bậy và chúa vẫn trừng phạt để răn dạy–tình yêu vô điều kiện. (3) Chúa tha tội và không cầm giữ con người khi con người hối lỗi. Và (3) Chúa dùng đủ loại người, kể cả người yếu và xấu, để làm các công việc vĩ đại của Ngài–chẳng có gì là không thể đối với Chúa.

    Liked by 1 person

  4. Mọi người thử thưởng thức bản của The Canadian Tenors xem. T thích bản này nhất, lúc nhẹ nhàng, lúc sôi nổi vang vọng, kết hợp nhịp nhàng.

    Số lượt thích

Trả lời

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất /  Thay đổi )

Google photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google Đăng xuất /  Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất /  Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất /  Thay đổi )

Connecting to %s