
Hi everyone,
Thanks for the good responses. All the translations are good. I will use Hoang Tuan Hung’s translation for demonstration purposes because it uses Vietnamese Buddhist terminology (which is good to familiarize yourselves with Buddhism). Yen’s translation is a little easier to follow, if you need to study. And, My Nga, I hope all your questions have been solved just by reading. If not, please ask me.
Here is Hung’s translation with boldfaced corrections:
Tứ diệu đế là bốn chân lý căn bản về cuộc đời: khổ, nguyên nhân đau khổ, giải thoát đau khổ và con đường đến sự giải thoát. Theo Kinh Chuyển Pháp Luân, Tứ diệu đế là kinh đầu tiên Đức Phật giảng [cho đệ tử của Ngài] sau khi Ngài ngộ đạo.
1: Khổ: Đời có khổ. Ta thông thường chia thành khổ về thể xác (thân khổ) và khổ tinh thần (tâm khổ) .(a) khổ về thể xác bao gồm: sinh, lão, bệnh, tử. (b) Khổ tinh thần có mất cái mình thích, phải chịu cái mình không muốn, và cầu không được. Tuy nhiên, có một điều khổ bao trùm lên tất thảy nỗi khổ khác: đó là “chấp ngã” (chấp vào “cái tôi”) như là một cái tôi vĩnh cửu. Tất cả chúng ta có thể thấy một người sống như thể người đó chẳng bao giờ chết thì sẽ đau khổ thế nào.
Rốt cuộc thì Khổ là một hiện tượng tinh thần. Ngay cả khi chịu tác động bên ngoài như là ta chịu một cái tát mạnh, ta khổ hay không chỉ là do tâm ta nghĩ thế nào. Nếu má ta rát bỏng nhưng tâm ta hoan hỉ thì ta đâu có khổ? Vậy Phật dạy ta thoát khổ bằng cách tu tâm, nghĩa là luôn giữ cho tâm tĩnh. Tâm là khởi nguồn và cũng là kết thúc.
.
“Life contains suffering” (Đời có khổ) is an intentional use of language. It should not be translated as “đời là bể khổ” (life is a sea of suffering).
“permanent everlasting self”: I’m not sure if anyone understands trường miên. Let’s use “vĩnh cửu”; most people understand this word.
For My Nga: When someone lives like he never dies, he lives in a very reckless way. And when you are reckless, eventually you will have all kinds of physical, mental and emotional problems.
The mind is the beginning and the end: Probably it would sound better if translated as “Tâm là đầu tiên và cuối cùng.”
Note: Four Noble Truths can be remembered in four words: Khổ tập diệt đạo.
.
TODAY’S CHALLENGE
For today, we will have 2 challenges. We will have an English writing subject. And we will continue to finish the Four Noble Truths.
First challenge: This is a message from your friend in the US: “I’ve heard that the lunar New Year day in Vietnam is a big celebration. Can you tell me about it?”
(This challenge is for everyone at every level. Write whatever way you feel comfortable with).
.
Second challenge: Please translate the following text into Vietnamese.
If you use Buddhist terminology, please put your explanation (in parentheses like this). Thanks a million.
.
2. Causes of suffering: Craving causes suffering.
3. Extinction of Suffering: Because craving is the cause of suffering, to stop suffering we need “to stop, to denounce, to leave, to cut away craving.”
4. The Path to Extinction of Suffering
This path has eight lanes and is called The Noble Eightfold Path.
1. Right view: The understanding of the Four Noble Truths, non-permanence, non-self, and nirvana.
2. Right thought: Thoughts about stopping craving, about no anger and no violence, about no harmful activities.
3. Right speech: No lying, no divisive speech, no abusive speech, no idle chatters.
4. Right action: No killing, no stealing, no wrongful sexual conduct.
5. Right livelihood: No engaging in trade or profession that, either directly or indirectly, results in harm to other living beings.
6. Right effort: Try to prevent wrongful thoughts and actions from arising; if they have already arisen, try to stop them. Try to bring up good thoughts and actions; if they have already come, try to continue them.
7. Right mindfulness: Observing our body, our feelings, our thoughts and dharmas (allthings, all teachings) to conquer all cravings and distress.
8. Right concentration: This is about the practice of meditation.
Have a wonderful day, everyone.
Hoanh







“Serenade” (hay còn gọi là “Serenata”), nghĩa là khúc ban chiều – nhạc theo phong cách lãng mạn. Bản Serenade thường chơi vào buổi chiều tà, ở ngoài trời, và ngay dưới cửa sổ (chắc là dưới cửa sổ nhà người yêu 😀 :-D). Cho đến bây giờ, có hai bài viết theo thể Serenade nổi tiếng nhất mà chưa có bài nào vượt qua được hai bài bất hủ này. Đó là “Serenade” của Schubert và “Serenata” của Enrico Toselli.








