Tag Archives: Văn Hóa

The Biggest Mistakes In Songs We Love To Sing

TĐH: Some well known songs for you to see some grammatical mistakes. These mistakes are usually intentional, either to make the song stand out or to use popular incorrect English by most people. But sometimes the mistake is from the author’s ignorance.

Source: Dictionary.com

Songwriters provide the soundtracks to our lives and often have a knack for saying exactly what we were feeling but, of course, we didn’t know how to express ourselves.

But even their superior rhyming skills and penchant for translating the human condition into beautiful lyrics doesn’t mean they always say everything perfectly. Your favorite playlist is probably as full of simple spelling mistakes and hilarious grammatical errors as it is beloved hit songs. Continue reading The Biggest Mistakes In Songs We Love To Sing

Phải thấy tiền cái bụng mới yên

Chào các bạn,

Trước kia mỗi lần có dịp vào các buôn làng của các anh em đồng bào sắc tộc, mình rất thắc mắc khi nhìn thấy những chuồng trâu chuồng bò được anh em đồng bào làm trước sân trước hoặc trước cổng chính gần cửa ra vào của gian nhà trên, mà người Kinh gọi là gian phòng khách. Nếu gia đình có trâu có bò nhưng chưa có chuồng, đêm đến cũng cột cho nó ngủ ngay trên hiên trước cửa của gian nhà chính. Continue reading Phải thấy tiền cái bụng mới yên

Sông Trăng – Moon River

Chào các bạn,

Sông Trăng – Moon River là bài hát do Johnny Mercer (lời) và Henry Mancini (nhạc) sáng tác, được Audrey Hepburn thể hiện trong phim Bữa sáng ở Tiffany – Breakfast at Tiffany’s (1961) và giành Giải Oscar cho Ca khúc phim hay nhất. Bài hát cũng mang về cho tác giả giải Grammy cho Bài hát của năm và Thu âm của năm.

Có nhiều nghệ sĩ trình diễn bài hát này. Trong số đó, mình thích phiên bản của Frank Sinatra hơn cả vì romantic nơi anh làm mình mỉm cười. Continue reading Sông Trăng – Moon River

Xin cho con biết sống vui lòng Chúa

Chào các bạn,

Chiều thứ Tư mình đến nhà thờ giáo xứ Kon Hring huyện Cư Mgar tham dự lễ cưới của em Đuyn. Sau thánh lễ em Đuyn mời về gia đình dùng cơm tối, vì mười giờ trưa mai mới đãi tiệc và em Đuyn biết chắc mình sẽ không đến dự, nên giờ em Đuyn mời về nhà dùng cơm gia đình.

Bữa cơm đúng nghĩa là cơm gia đình với những món ăn của đồng bào Sêđăng vừa quen, vừa lạ và rất quý. Quen bởi toàn những món đặc sản như cây chuối, lá chuối, lá mì, đọt mây thịt heo và cơm lam, nhưng quý vì những cây chuối, lá chuối, lá mì và đọt mây được đem từ một làng xa trên Kontum xuống! Và lạ bởi cách nấu. Người nấu bữa cơm hôm đó là ông bà ngoại của em Đuyn. Continue reading Xin cho con biết sống vui lòng Chúa

Mrs Peng Liyuan and In the field of hope

Dear brothers and sisters,

This is Mrs Peng Liyuan (born 20 November 1962). She is a folk singer, fashion icon and wife of Mr Xi Jinping.

Mr Xi Jinping (born 15 June 1953) is a Chinese politician serving as general secretary of the Communist Party of China, president of the People’s Republic of China, and chairman of the Central Military Commission. Continue reading Mrs Peng Liyuan and In the field of hope

Hạnh phúc vì được làm việc cho Chúa

Chào các bạn,

Trong những năm mình ở với các em học sinh Lưu trú sắc tộc Buôn Ma Thuột, có mười hai em học sinh cấp I là con của những người bệnh phong trong trại phong Eana. Bởi vậy trong năm mình thường xuyên vào trại phong Eana để thăm gia đình bố mẹ các em, và bố mẹ của các em đều là những bố mẹ trước đây mắc bệnh phong, nhưng sau một thời gian điều trị bây giờ đã ổn định. Continue reading Hạnh phúc vì được làm việc cho Chúa

Niềm tin chiến thắng – When the boy was born

Dear brothers and sisters,

The chorus of  Niềm tin chiến thắng sounds similar to Christmas song When the boy was born. However Lê Quang, the composer of Niềm tin chiến thắng, said they may sound similar but it may be accidental and he didn’t intentionally stole the music from the old Christmas song. (More information here – “Niềm tin chiến thắng” là bài hát đạo nhạc?)

Anh Hoành, a musician himself said: “The sound of the Christmas song is very classical and is the norm of classical music. That type of sound, the melody, and the progression of chords are very familiar worldwide. So if some songs sound the same in some parts, it is very normal.”

Enjoy both songs.

Have a nice day. Continue reading Niềm tin chiến thắng – When the boy was born

Đưa thiệp mời cưới

Chào các bạn,

Chiều Chúa nhật em Đuyn đến nhà khách gặp và đưa cho mình hai tấm thiệp mời dự đám cưới, một mời mình và một mời chung các chị trong nhà. Em Đuyn là cựu học sinh Lưu trú sắc tộc Buôn Ma Thuột, sau khi học xong lớp Mười một em Đuyn không muốn học tiếp nhưng thích học nghề, và các chị đã cho vào nhà mình học thêu máy. Sau hai năm vừa học vừa làm, giờ em Đuyn đã làm giỏi nhưng lại có người yêu, nên ba tháng nay em Đuyn đã xin nghỉ, không đi làm nữa! Continue reading Đưa thiệp mời cưới

Totem Sói và ban nhạc rock Mông Cổ

Chào các bạn,

Hu là ban nhạc rock mới xuất hiện trên thế giới cách đây 3 tháng. Đây là ban nhạc Mông Cổ, đàn và hát nhạc rock Mông Cổ mới. (Không có nhiều thông tin về ban nhạc.)

Mình nghe clip Totem Sói – Wolf Totem của ban nhạc khi clip mới được đăng trên Youtube khoảng vài ngày. Khi đó clip chỉ có tiếng Mông Cổ, chưa có phụ đề tiếng Anh, mình thuần túy nghe nhạc và cảm thấy thích cách hát và cách chơi nhạc của họ. Continue reading Totem Sói và ban nhạc rock Mông Cổ

Quen ăn đắng

Chào các bạn,

Buôn Hằng thuộc vùng đồng bằng nên nhiều sông, suối, ao, hồ… Bởi vậy có rất nhiều cá đồng, nhất là ở chợ chiều của Eauy. Chiều nào cũng có một mẹ bán một thau cá đồng các loại, mình hỏi thì được mẹ cho biết các loại cá đồng này mới đánh bắt được sáng nay tại các hồ gần nhà nên cá còn sống, rất khỏe.

Ngoài ra ở cạnh nhà Lưu trú có gia đình bố mẹ Việt người Kinh cũng rất thương các em học sinh Lưu trú, bởi tính ngoan hiền của các em, và cũng biết các em là con của những người đồng bào nghèo trong buôn làng nhưng hiếu học, đã xin ra ở nhà Lưu trú của mình để được tiếp tục học cho hết cấp III, nên bố mẹ Việt rất thương. Continue reading Quen ăn đắng

Vòng quanh thế giới – Around the world

Chào các bạn,

Vòng quanh thế giới – Around the world là giai điệu chủ đề của bộ phim năm 1956 Vòng quanh thế giới trong 80 ngày. Trong phim, chỉ có phiên bản nhạc cụ của bài hát được xuất hiện, dù phiên bản thanh nhạc trở thành phiên bản được biết đến nhiều hơn.

Bài hát được Harold Adamson và Victor Young sáng tác năm 1956; Young mất vào năm 1956, vài tuần sau khi bộ phim được công chiếu và anh nhận được Giải thưởng Hàn lâm cho Âm nhạc Hay nhất, Nhạc phim bi kịch hoặc hài kịch sau khi mất. Continue reading Vòng quanh thế giới – Around the world

Em và yăh cùng sai cùng sửa

Chào các bạn,

Trong số học sinh cấp I có em Đại mười lăm tuổi học lớp Bốn, trốn học nhiều lần nhà trường gởi giấy mời mình đến làm việc và cứ hai, ba tuần em Đại lại trốn học một lần! Bực quá, buổi tối giờ học bài của nhà Lưu trú mình cho gọi em Đại vào phòng làm việc, mình hỏi em Đại:

– “Em Đại đi học đến trường sao không vào lớp học mà bỏ trốn tiết, để thầy giáo chủ nhiệm gọi điện về báo và mời yăh đến trường gặp? Em Đại đến đây để làm gì?” Continue reading Em và yăh cùng sai cùng sửa

Valentine

Chào các bạn,

Valentine là bài hát được đồng sáng tác và biểu diễn bởi nghệ sĩ thu âm người Mỹ Jim Brickman, với giọng ca khách mời Martina McBride. Bài hát xuất hiện lần đầu trong album Picture This 1997 của Jim Brickman, và sau đó là album Evolution của McBride.

Mời các bạn cùng nghe nhé.

Chúc các bạn một ngày Valentine.

PTH Continue reading Valentine

Vì Yàng thương mẹ

Chào các bạn,

Lần đầu đến thăm gia đình mẹ Minh ở buôn A Lê A, và mình ngạc nhiên khi thấy mẹ Minh ở với gia đình người con trai thứ năm. Mình ngạc nhiên bởi anh em đồng bào sắc tộc Êđê theo chế độ mẫu hệ, nghĩa là người phụ nữ trong gia đình làm chủ. Vì theo chế độ mẫu hệ nên khi bố mẹ già người con có bổn phận nuôi bố mẹ không phải là con trai nhưng là con gái, thường là người con gái lớn trong gia đình hoặc là người con gái út, còn con trai thường phải về ở bên gia đình vợ. Bởi vậy khi đến thăm, biết mẹ Minh ở với con trai mình đã hỏi: Continue reading Vì Yàng thương mẹ

Tiếng Việt thời LM de Rhodes – Vài nhận xét về cách dùng tên bộ phận cơ thể ở phía dưới như lòng, bụng, dạ, ruột cho đến vật âm mình! (phần 13)

Linh mục Alexandre de Rhodes và cuốn Phép Giảng Tám Ngày

Nguyễn Cung Thông[1]

>> Tiếng Việt thời LM de Rhodes – Cách nói “xuống thuyền, trên trời, ra đời, Đàng Trong/Ngoài …” (phần 1)
>> Tiếng Việt thời LM de Rhodes – Cách nói tôi, ta, tao, tớ, qua, min… (phần 2)
>> Tiếng Việt thời LM de Rhodes – Cách dùng chớ (gì), kín … (phần 3)
>> Tiếng Việt thời LM de Rhodes – Cách dùng đỗ trạng nguyên, trên/dưới… (phần 4)
>> Tiếng Việt từ thời LM de Rhodes – Kinh Lạy Cha (phần 5A)
>> Tiếng Việt từ thời LM de Rhodes – Kinh Lạy Cha (phần 5B)
>> Tiếng Việt thời LM de Rhodes – Dạng bị (thụ) động (passive voice) (phần 8)
>> Tiếng Việt thời LM de Rhodes – Vài suy nghĩ về ‘Phép Giảng Tám Ngày’ (phần 9)
>> Tiếng Việt thời LM de Rhodes – Cách dùng mẫu/mẹ và An Nam Mít (phần 10)
>> Tiếng Việt thời LM de Rhodes – Vài nhận xét về tên gọi và cách đọc (phần 11)
>> Tiếng Việt thời LM de Rhodes – Vài nhận xét về cách dùng “ăn chay, ăn kiêng, ăn tạp, khem, cữ” (phần 12)
>> Tiếng Việt thời LM de Rhodes – Vài nhận xét về cách dùng tên bộ phận cơ thể ở phía dưới như lòng, bụng, dạ, ruột cho đến vật âm mình! (phần 13)

Phần này bàn về một số cách dùng trong tiếng Việt như lòng, bụng, dạ, ruột thời các LM Alexandre de Rhodes và Jeronimo Maiorica sang An Nam truyền đạo. Đây là những ‘cầu nối’ để có thể giải thích một số cách dùng hiện đại.

Đọc tiếp trên CVD >>