All posts by Trần Đình Hoành

I am an attorney in the Washington DC area, with a Doctor of Law in the US, attended the master program at the National School of Administration of Việt Nam, and graduated from Sài Gòn University Law School. I aso studied philosophy at the School of Letters in Sài Gòn. . I have worked as an anti-trust attorney for Federal Trade Commission and a litigator for a fortune-100 telecom company in Washington DC. I have taught law courses for legal professionals in Việt Nam and still counsel VN government agencies on legal matters. I have founded and managed businesses for me and my family, both law and non-law. I have published many articles on national newspapers and radio stations in Việt Nam. In 1989 I was one of the founding members of US-VN Trade Council, working to re-establish US-VN relationship. Since the early 90's, I have established and managed VNFORUM and VNBIZ forum on VN-related matters; these forums are the subject of a PhD thesis by Dr. Caroline Valverde at UC-Berkeley and her book Transnationalizing Viet Nam. I translate poetry and my translation of "A Request at Đồng Lộc Cemetery" is now engraved on a stone memorial at Đồng Lộc National Shrine in VN. I study and teach the Bible and Buddhism. In 2009 I founded and still manage dotchuoinon.com on positive thinking and two other blogs on Buddhism. In 2015 a group of friends and I founded website CVD - Conversations on Vietnam Development (cvdvn.net). I study the art of leadership with many friends who are religious, business and government leaders from many countries. I have written these books, published by Phu Nu Publishing House in Hanoi: "Positive Thinking to Change Your Life", in Vietnamese (TƯ DUY TÍCH CỰC Thay Đổi Cuộc Sống) (Oct. 2011) "10 Core Values for Success" (10 Giá trị cốt lõi của thành công) (Dec. 2013) "Live a Life Worth Living" (Sống Một Cuộc Đời Đáng Sống) (Oct. 2023) I practice Jiu Jitsu and Tai Chi for health, and play guitar as a hobby, usually accompanying my wife Trần Lê Túy Phượng, aka singer Linh Phượng.

Nghệ sĩ guitar Paco de Lucía

Chào các bạn,

Francisco Gustavo Sánchez Gómez (21 December 1947 – 25 February 2014), nghệ danh Paco de Lucía, là nhạc sĩ guitar Flamenco hàng đầu thế giới, giữ được guitar flamenco nằm trong hàng kinh điển đương đại ở Tây Ban Nha, và là một trong số nhỏ nghệ sĩ Flamenco thành công trong việc chuyển sang những loại nhạc khác như classical, jazz.

Richard Chapman và Eric Clapton, hai nghệ sĩ guitar hàng đầu của thế giới, viết trong cuốn Guitar: Music, History, Players: “Lucía là người khổng lồ trong thế giới guitar Flamenco”.

Dennis Koster, tác giả cuốn Guitar Atlas, Flamenco gọi Lucía là “một trong những nghệ sĩ guitar lớn nhất trong lịch sử”. Continue reading Nghệ sĩ guitar Paco de Lucía

Nghệ sĩ piano khiếm thị Nobuyuki Tsujii

Chào các bạn,

Nobuyuki Tsujii (Nobu) khiếm thị từ lúc ra đời (13/9/1988) tại Nhật, nhưng có năng khiếu âm nhạc rất cao. Lúc 2 tuổi, Nobu bắt đầu chơi “Do Re Mi” với piano đồ chơi, sau khi nghe mẹ ngân nga dòng nhạc.

Bốn tuổi Nobu được học piano chính thức.

Dù vậy, vì nhạc viết bằng chữ Braille cho người khiếm thị rất hiếm, đặc biệt là nhạc cổ điển, nên Nobu phải học bằng tai. Nobu nhờ các nhạc sĩ khác ghi âm một đoạn nhạc, cùng với mọi ghi chú của tác giả (như trường độ, cường độ, vận tốc, cảm xúc…) Rồi Nobu nghe và chơi theo đó. Nobu nói: “Dù tôi học bằng tai, không có nghĩa là tôi chỉ bắt chước CD hay cách chơi của người khác, tôi có cách diễn tả nhạc của riêng tôi.” Continue reading Nghệ sĩ piano khiếm thị Nobuyuki Tsujii

So I could find my way – Enya

Enya, người Ireland, là ca nhạc sĩ hàng đầu của thế giới về nhạc New Age từ thập niên 80s đến nay. Chị đã có nhiều giải thưởng quốc tế, kể cả 7 giải World Music, 4 giải Grammy cho Best New Age Album, and giải Ivor Novello. Chị được đề cử cho giải Oscar và giải Golden Globe với bản “May It Be”, bản nhạc chị viết cho phim The Lord of the Rings: The Fellowship of the Ring (2001).

Để em tìm được đường em

Nghìn giấc mơ anh cho em
Anh nâng em cao
Anh nâng em cao
Và suốt bao năm đó anh chỉ dẫn em
Để em tìm được đường em
Bao lâu tình anh đã bảo bọc em
Anh nâng em cao
Anh nâng em cao
Cảng biển chận biển bên ngoài
Để em tìm được đường em Continue reading So I could find my way – Enya

Now We Are Free – phim Gladiator

Gladiator là cuốn phim Mỹ năm 2000 do David Franzoni, John Logan, và William Nicholson viết, và Ridley Scott đạo diễn.

Russell Crowe thủ vai chính, Maximus Decimus Meridius, tướng La Mã của tỉnh Hispania thuộc đế quốc La Mã (nay là vùng Tây Ban Nha và Bồ Đào Nha). Maximus Decimus Meridius là nhân vật tưởng tượng, không có thật trong lịch sử. Maximus bị Lucius Aurelius Commodus – Đồng Đại đế La Mã cùng với cha là Đại đế Marcus Aurelius – phản bội, giết vua cha, để chiếm ngai vàng một mình. (Sự thật lịch sử là Lucius Aurelius Commodus là Đồng đại đế cùng cha, và thành Đại đế một mình khi cha qua đời, và sau đó Commodus trở thành rất độc tài. Nhưng lịch sử không nói đến Commodus giết cha).

Tướng Maximus Decimus Meridius bị bắt làm nô lệ, vợ con bị Commodus giết, và Maximus được dùng như dũng sĩ giác đấu (gladiator) trong đấu trường để thiên hạ mua vui. Maximus nổi tiếng qua những trận thắng trong đấu trường, và cuối cùng tổ chức các dũng sĩ giác đấu chống lại, giết Commodus, trả thù cho Đại đế Marcus Aurelius và gia đình của Maximus. Nhưng Maximus cũng tử trận. (Trong lịch sử Commodus bị các kẻ thù chính trị ám sát năm 192 sau công nguyên). Continue reading Now We Are Free – phim Gladiator

Summer 42

Summer of ’42 hay Summer 42 là cuốn phim tình cảm năm 1971, dựa trên hồi ký của nhà viết truyện phim Harman Raucher, về mối tình một chiều của ông lúc ông là một cậu teen nhỏ, mùa hè 1942, đi nghỉ hè ở Nantucket Island, gần Boston, Massachusett, yêu một chiều một phụ nữ tên Dorothy, có chồng đã đi chiến sự trong thế chiến thứ 2. Đây là một mối tình một chiều, rất trong sáng, của một cậu teen, như bao cậu teen khác thầm lặng yêu tha thiết, một chiều, cô giáo hay chị nào đó của mình.

Cuốn phim và quyển kịch bản của phim thành best seller ngay lúc ra đời, với tinh thần lãng mạn hippy của thời 1970’s. Sau 2 thập niên ngủ yên, đến 2001, cuốn phim được hồi phục do một nhạc kịch Broadway, Summer of ’42.

Bản nhạc nền của phim cũng lấy tên Summer of ’42 là một trong những bản nhạc nhẹ được yêu chuộng từ 1971 đến nay.

Trong video dưới đây ta có nhạc nền Summer of ’42 trong cuốn phim nguyên thủy, cùng một số hình ảnh lấy từ cuốn phim.

Nhạc nền phim Summer of 42 (1971)

Sơ lược lịch sử nhạc Bolero

Chào các bạn,

Người ta có vài lý thuyết về nguồn gốc của nhạc Bolero, cho rằng nhạc này đến từ một quốc gia Âu Châu. Tây Ban Nha được xem là gốc chính. Từ “Bolero” này lại được cho là đến từ chữ Volero của động từ Volar, có nghĩa là bay, ý chỉ trong điệu vũ Volero mới thời đó có nhiều bước bay bổng của vũ công. Volero ở Tây Ban Nha sau đó đổi thành Bolero.

Và có thể nhờ một bản nhạc nổi tiếng tên Bolero của nhạc sĩ Pháp Maurice Ravel viết năm 1928, lấy chữ Bolero của Tây Ban Nha đặt tên cho bài nhạc, mà tiếng đồn Tây Ban Nha là nguồn gốc Bolero thành lớn. Nhưng bản nhạc Bolero của Maurice Ravel chẳng có chút liên hệ gì đến nhạc Bolero ngày nay. Melody thì nghe như nhạc vũ, nhưng tiếng trống snare ở background là nhịp trống quân hành. No bolero. Các bạn nghe thử bản Bolero của Maurice Ravel dưới đây:

Bolero – Maurice Ravel (không được xem là nhạc của truyền thống Bolero)

Continue reading Sơ lược lịch sử nhạc Bolero

Into the West – Về miền mặt trời lặn

Into the West là một bài hát trong phim The Lord of the Rings: The Return of the King, viết bởi ca sĩ Annie Lennox, Fran Wash (chủ nhiệm và đồng tác giả phim này), và Howard Shore, nhạc sĩ chính cho phim, năm 2003. Bài hát được hát đầy đủ trong phần cảm ơn cuối phim, nhưng nhạc thì có chơi vài nơi trong phim.

Annie Lennox là ca sĩ, nhạc sĩ, nhà vận động chính trị, và nhà từ thiện người Scotland. Với 8 giải thưởng của Anh, 6 giải trong đó là Best British Female Artist (Nữ Nghệ Sĩ Anh Số 1), chị có nhiều giải hơn mọi nghệ sĩ Anh. Chị còn được danh Brit. Champion of the Champions (Vô địch trong các Vô địch) của Anh. Continue reading Into the West – Về miền mặt trời lặn

Song of Liberty – Bài ca Tự do

Chào các bạn,

Trong khi lên Youtube tìm vài bài hát trữ tình của Nana Mouskouri thời thập niên 70, mình tình cờ thấy Song of Liberty do Nana Mouskouri hát.

Bài ca này là một bài ca yêu nước của Anh quốc, thịnh hành thời chiến tranh kịch liệt của thế chiến thứ hai, khi mà người Anh phải chiến đấu dưới hàng loạt bom từ hàng loạt không kích ngày đêm của Đức.

Bản nhạc nguyên thủy lấy từ hành khúc Pomp and Circumstance March No. 4 của Edward Elgar. Năm 1940, 6 năm sau khi Edward Elgar qua đời, nhạc sĩ A. P. Herbert viết lời cho đoạn nhạc của Edward.

Mời các ban. Continue reading Song of Liberty – Bài ca Tự do

Happy Together – The Turtles

Happy Together là bản nhạc năm1967 trong album cũng có tên Happy Together của ban nhạc The Turtles (Những Con Rùa). Bản này ra và đẩy bản Penny Lane của The Beatles ra khỏi hạng nhất trong 3 tuần liền trên bảng Billboard Hot 100 ở Mỹ. Cùng năm đó bản Happy Together lên hạng 12 trên bảng Singles Chart của Anh, và hạng 13 trên bảng Top 100 Singles của Canada.

Bản này được hai nhạc sĩ, Garry Bonner và Alan Gordon, cựu thành viên của ban nhạc The Magicians viết, và bị các ban nhạc khác từ chối đến cả chục lần, trước khi ban The Turtles nhận chơi, và chiến thắng.

Mời các bạn.

Hoành

Continue reading Happy Together – The Turtles

Con người đơn giản

Chào các bạn,

Ngày nay các nhà thờ vĩ đại quá, Giáng Sinh mọi nơi trang hoàng hoành tráng quá, các shopping centers sáng chói quá, quà cáp và các Ông Noel chạy giao quà như mắc cửi nhiều quá, đường phố rộn ràng lễ hội quá, cho nên ít người nhớ được và hiểu được sức mạnh khiêm tốn bần hàn của Giêsu.

Đây là một em bé sinh ra trong một chuồng gia súc, lớn lên làm thợ mộc, sách sử chẳng nói Giêsu được học hành gì đặc biệt, năm 30 tuổi đi giảng có 3 năm (mình viết trên ĐCN đã gần 9 năm, tức là bằng 3 thời gian) và giảng chỉ có một hai điều giản dị, nhưng đã thay đổi cả thế giới. Continue reading Con người đơn giản

Giáng Sinh Đầu

 

Giáng Sinh Đầu

Giáng Sinh đầu trên đất lạ
Tay nách con tay xách giỏ
Phố nhỏ lạnh vắng
Tuyết trắng cả trời đêm
Em vượt nghìn dặm tìm
Về anh
Mùa thánh
Mắt em sao trời
Long lanh
Chuyến xe khuya lẻ loi
Mang nỗi mừng hội tụ
Đôi mái đầu xanh
Ngờ ngệch
Yêu nhau nồng nhiệt cả trời đông
Lạc lỏng
Giữa ngả tư đời mờ mịt

*** Continue reading Giáng Sinh Đầu

Khảy móng tay

Chào các bạn,

Nhà Phật hay nói câu: “Một tiếng khảy móng tay có thể rung động đến vô lượng thế giới.” Mình không biết có bạn nào thực sự hiểu hết ý của câu này không.

Thường thường chúng ta nghĩ câu này có nghĩa là một tiếng kêu nhỏ nhưng vẫn có thể đi như thế rất xa. Nhưng không hẳn là nhỏ mãi như thế. Trong thế giới, nói đúng ra là trong vũ trụ, có cách để khuyếch đại một tiếng kêu nhỏ xíu thành rất lớn. Continue reading Khảy móng tay