Into the West – Về miền mặt trời lặn

Into the West là một bài hát trong phim The Lord of the Rings: The Return of the King, viết bởi ca sĩ Annie Lennox, Fran Wash (chủ nhiệm và đồng tác giả phim này), và Howard Shore, nhạc sĩ chính cho phim, năm 2003. Bài hát được hát đầy đủ trong phần cảm ơn cuối phim, nhưng nhạc thì có chơi vài nơi trong phim.

Annie Lennox là ca sĩ, nhạc sĩ, nhà vận động chính trị, và nhà từ thiện người Scotland. Với 8 giải thưởng của Anh, 6 giải trong đó là Best British Female Artist (Nữ Nghệ Sĩ Anh Số 1), chị có nhiều giải hơn mọi nghệ sĩ Anh. Chị còn được danh Brit. Champion of the Champions (Vô địch trong các Vô địch) của Anh.

Trong bài dịch, thay vì dịch “Into the West” là “Về miền Tây”, mình dịch là “Về miền mặt trời lặn” để lấy tinh thần bản nhạc.

Mời các bạn.

 

Về miền mặt trời lặn

 

Đặt đầu ngọt ngào và mệt nhọc của anh xuống
Đêm đang đến. Anh đã đến điểm cuối của cuộc hành trình
Ngủ đi anh. Hãy mơ những người đã đến trước
Họ đang gọi từ phía bờ xa
Sao anh khóc? Những giọt nước mắt trên mặt anh là gì?
Anh sẽ sớm thấy mọi sợ hãi biến mất
Bình an trong tay em, anh chỉ đang ngủ

Anh thấy gì nơi chân trời?
Tại sao những hải âu trắng gọi?
Bên kia biển, trăng mờ đang lên
Những con tàu đã đến để đưa anh về nhà
Và tất cả sẽ trở thành thủy tinh bạc
Một ngọn đèn trên mặt nước, mọi linh hồn qua đi

Hy vọng tàn dần vào thế giới đêm
Xuyên qua bóng đen rụng rơi từ ký ức và thời gian
Đừng nói chúng ta giờ đã đến nơi cuối.
Những bờ biển trắng đang gọi. Anh và em sẽ gặp lại nhau.
Và anh sẽ trong tay em, chỉ ngủ thôi.

Anh thấy gì nơi chân trời?
Tại sao những hải âu trắng gọi?
Bên kia biển, trăng mờ đang lên
Những con tàu đã đến để đưa anh về nhà

Và tất cả sẽ trở thành thủy tinh bạc
Một ngọn đèn trên mặt nước, mọi tàu xám qua đi
Về miền mặt trời lặn…

Into the West
sung by Annie Lennox

Lay down your sweet and weary head
Night is falling. You have come to journey’s end.
Sleep now. Dream of the ones who came before.
They are calling from across a distant shore.
Why do you weep? What are these tears upon your face?
Soon you will see all of your fears will pass away.
Safe in my arms, you’re only sleeping.

What can you see on the horizon?
Why do the white gulls call?
Across the sea, a pale moon rises.
The ships have come to carry you home.
And all will turn to silver glass.
A light on the water, all souls pass.

Hope fades into the world of night
Through shadows falling out of memory and time.
Don’t say we have come now to the end.
White shores are calling. You and I will meet again.
And you’ll be here in my arms, just sleeping.

What can you see on the horizon?
Why do the white gulls call?
Across the sea, a pale moon rises.
The ships have come to carry you home.

And all will turn to silver glass
A light on the water, grey ships pass
Into the West…

Into the West – Annie Lennox

Trả lời

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Đăng xuất / Thay đổi )

Connecting to %s