When one door closes, another door opens;
but we often look so long and so regretfully upon the closed door
that we do not see the ones which open for us.
Alexander Graham Bell
Khi một cánh cửa đóng, một cửa khác lại mở ra;
nhưng chúng ta thường nhìn quá lâu và nuối tiếc cánh cửa đóng lại
nên chẳng nhìn thấy những cửa kia đã mở ra cho mình
Hướng Dương dịch
Câu này nghe rất hay,lại có hình minh họa ‘chuẩn không cần chỉnh’ em thích hình thứ 2 nhất chị ạ.Chúc chị ngày vui.
ThíchThích
Cô Huệ yêu quý!
Đọc những dòng cô dịch và xem tranh của cô khiến em thấy thích thú vô cùng!
Cũng đã khá lâu giờ em mới lại cm bài cô, với em quãng thời gian vừa rồi dài như một thế kỷ!
Nhưng em đã sẵn sàng khám phá những cánh cửa mới mở ra cho mình rồi!
Em tin em sẽ gặp cô ở một cánh cửa nào đó, cô có muốn điều đó xảy ra không ạ? 🙂
ThíchThích