Hãy trồng một hạt giống tình bạn, ta sẽ hái được một chùm hoa hạnh phúc.
Khải Thư dịch
Plant a seed of friendship, reap a bouquet of happiness.
Lois L. Kaufman
Hãy trồng một hạt giống tình bạn, ta sẽ hái được một chùm hoa hạnh phúc.
Khải Thư dịch
Plant a seed of friendship, reap a bouquet of happiness.
Lois L. Kaufman
Những chân lý trừu tượng này khi được diễn tả bằng các bức tranh cụ thể đều trở thành rất sống động và thuyết phục.
Mấy em mà dich danh ngôn thường thế này, mai sau sẽ viết văn rất hay.
Cám ơn Khải Thư nhé 🙂
Số lượt thíchSố lượt thích
Cám ơn Khải Thư, cách diễn tả bằng hình ảnh của câu này rất hay 🙂
Số lượt thíchSố lượt thích
câu này ý nghĩa thật đấy Khải Thư ơi, quả thực vậy một trong những hạnh phúc lớn nhất của một đời người là có được một tình bạn chân chính bền lâu phải không Thư? cảm ơn cậu nhiều lắm.Chúc cậu một ngày tốt lành
Số lượt thíchSố lượt thích
Chào Khải Thư .
Mình cũng đồng quan điểm của anh Hoành,Bạn Hiển và JOLLY. Câu danh ngôn bạn dịch rất ý nghĩa trong cuộc sống “Hãy trồng một hạt giống tình bạn ,ta sẽ hái được một chùm hoa hạnh phúc ” Trong cuộc đời nếu bạn không gieo thì không bao giờ có thành quả để gặt được.Bạn cũng như tôi chúng ta hãy gieo những hạt giống tình bạn yêu thương trong cuộc sống chúng ta sẽ có những vườn hoa ngát hương bạn nhỉ .HP chúc bạn thành công trong cuộc sống như thông điệp mà bạn đang gửi đến mọi người .
HP
Số lượt thíchSố lượt thích
Chào Khải Thư!
Mỗi ngày Khải Thư gửi vào đây một hạt giống thế này là cũng giúp cho vườn hồn mọi người nở hoa đó!
Cảm ơn Khải Thư!
Số lượt thíchSố lượt thích
cam on moi nguoi da dong vien cho chau,chau ve co gang post nhieu danh ngon nua,chuc cac chu va cac ban mot ngay vui!
Số lượt thíchSố lượt thích