The Spirit Has No Limits

Chào các bạn,

Mình rất thích từ Spirit trong tiếng Anh, như là The Spirit, the Spirit of God, the spirit of man (i.e., the human spirit), the Vietnamese spirit, her spirit inspires me greatly. Khi dịch sang tiếng Việt. tinh thần rộng rãi vô giới hạn của từ Spirit bị khai tử và các từ Việt đều có giới hạn tôn giáo hay văn hóa. Ví dụ: The Spirit of God hay the Spirit (viết hoa) thì dịch là Thánh Linh Chúa hay Thánh Linh (Tin Lành), hay Thánh Thần, Đức Chúa Thánh Thần (Công giáo). Spirit of man hay human spirit thì dịch là tinh thần của con người. The Vietnamese spirit là tinh thần người Việt Nam hay tinh thần Việt Nam. Her spirit inspires me greatly dịch là tinh thần cô ấy gợi hứng khởi cho tôi rất nhiều.

Các bạn có thể thấy từ Spirit tiếng Anh bị khai tử khi dịch sang tiếng Việt. Thánh Linh Chúa và tinh thần con người hầu như chẳng có bà con gì, nhưng Spirit of God hay spirit of man, thì y hệt nhau, ngoại trừ nói đến God thì viết hoa.

The Spirit Has No Limits tức là Thánh linh không có giới hạn, hay tinh thần không có giới hạn. Nghĩa là sao? Nghĩa là… Thánh linh/tinh thần không có giới hạn. God không có giới hạn, Thánh Linh Chúa không có giới hạn, Phật tính không có giới hạn, tinh thần bạn không có giới hạn.

Trong đời sống tâm linh, chúng ta sống với spirit, spirit của chính mình, và những Spirit lớn như chư Phật, Chư Bồ tát, Thượng đế, các thánh… Nhưng chúng ta, trong hình thức các tôn giáo với đủ công thức và lề luật, giới hạn và giam tù mọi spirits. Chúa Giêsu thì phải thuộc về Kitô giáo. Phật thì phải là Phật giáo. Người thì phải là theo đạo này hoặc đạo kia với đủ mọi thứ nghi lễ và lề luật. Phật tử thì không rớ đến Giêsu được, người Công giáo thì không rớ đến Phật được (đó là chưa kể người Công giáo không được lập gia đình với người không công giáo). Người vô thần hay vô tôn giáo thì có cơ hội lớn là được mọi tín đồ của các tôn giáo sỉ vả, không thẳng mặt thì âm thầm. Chiến tranh giữa các tôn giáo và các niềm tim khác nhau là một phần lớn của lịch sử đẫm máu của nhân loại. Các tôn giáo giới hạn và giam hãm Spirit of God cũng như spirit of human.

Mình nói thế để các bạn biết là nếu bạn đang có một tôn giáo nhưng không thể mở những lớp áo tôn giáo chằng chịt trong tâm trí bạn, thì cơ hội để bạn giác ngộ thành Bồ tát hay hiểu được Chúa Giêsu là zero. Nhưng có lẽ bạn cũng chẳng hiểu được mình đang nói gì.

Mình chẳng nói bạn bỏ đạo. Mình nói nếu bạn “không thể mở những lớp áo tôn giáo chằng chịt trong tâm trí bạn” thì bạn hoàn toàn không có cơ hội để hiều gì về đời sống tâm linh thực sự.

Chính vì vậy mà chúng ta đang ở trong thời mạt pháp.

Theo đạo nào thì cứ theo, cởi mở tâm trí ra khỏi vòng giam hãm của các đạo là điều quan trọng cho bạn.

Đức Phật dạy “giải thoát” tức là giải thoát tâm trí ra khỏi giam hãm mà nhà Phật gọi là “chấp” (dính cứng), để có một tâm trí hoàn toàn tự do, tức là một spirit không có giới hạn.

Chúa Giêsu nói: “Bất kì ai tin thầy, như Thánh Kinh đã nói, những dòng sông nước sự sống sẽ chảy ra từ bên trong họ.” (Whoever believes in me, as Scripture has said, rivers of living water will flow from within them. John 7-38 NIV)

Cả hai vị chẳng nói gì về Phật tử, hay người đạo Kitô, hay người có đạo hoặc không có đạo nào.

Các bạn, The Spirit Has No Limits, Thánh Linh Chúa Phật không có giới hạn, không thuộc về tôn giáo nào, không chọn người của riêng tôn giáo giáo. Và tinh thần con người, tinh thần của bạn, cũng không có giới hạn. Đừng cầm tù tinh thần của mình và cả tinh thần của Chúa Phật.

Chúc các bạn được tràn đầy Spirit.

Mến,

Hoành

© copyright 2018
Trần Đình Hoành
Permitted for non-commercial use
www.dotchuoinon.com

Trả lời

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất /  Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Đăng xuất /  Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất /  Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất /  Thay đổi )

Connecting to %s