Up Where We Belong
Who knows what tomorrow brings
In a world, few hearts survive
All I know is the way I feel
When it’s real, I keep it alive
The road is long, there are mountains in our way
But we climb a step every day
Love lift us up where we belong
Where the eagles cry on a mountain high
Love lift us up where we belong
Far from the world we know, up where the clear winds blow
Some hang on to “used to be”
Live their lives, looking behind
All we have is here and now
All our life, out there to find
The road is long, there are mountains in our way,
But we climb them a step every day
Love lift us up where we belong
Where the eagles cry on a mountain high
Love lift us up where we belong
Far from the world we know, up where the clear winds blow
Time goes by
No time to cry
Life’s you and I
Alive, today
Love lift us up where we belong
Where the eagles cry on a mountain high
Love lift us up where we belong
Far from the world we know, up where the clear winds blow |
Lên nơi chúng ta thuộc về
Ai biết ngày mai mang đến điều gì
Trong một thế giới, mà vài trái tim sống sót
Tất cả em biết là cách em cảm xúc
Khi cảm xúc có thực, em giữ cảm xúc đó sống
Con đường thật dài, có những ngọn núi cản đường chúng ta
Nhưng chúng ta leo một bước mỗi ngày
Tình yêu nâng chúng ta lên nơi chúng ta thuộc về
Nơi đại bàng thét trên núi cao
Tình yêu nâng chúng ta lên nơi chúng ta thuộc về
Xa khỏi thế giới chúng ta biết, lên nơi những cơn gió trong trẻo đang thổi
Một số níu vào “đã từng là”
Sống đời họ, cứ nhìn về phía sau
Tất cả ta có là ở đây và lúc này
Cả đời ta, ở ngoài kia để ta tìm thấy
Con đường thật dài, có những ngọn núi cản đường chúng ta
Nhưng chúng ta leo một bước mỗi ngày
Tình yêu nâng chúng ta lên nơi chúng ta thuộc về
Nơi đại bàng thét trên núi cao
Tình yêu nâng chúng ta lên nơi chúng ta thuộc về
Xa khỏi thế giới chúng ta biết, lên nơi những cơn gió trong trẻo đang thổi
Thời gian trôi đi
Chẳng có dịp để khóc
Cuộc đời là em và tôi
Hãy sống, hôm nay
Tình yêu nâng chúng ta lên nơi chúng ta thuộc về
Nơi đại bàng thét trên núi cao
Tình yêu nâng chúng ta lên nơi chúng ta thuộc về
Xa khỏi thế giới chúng ta biết, lên nơi những cơn gió trong trẻo đang thổi |
Thanks Thu Hang, not only the meaning, I also learn some new vocabularies when reading this article.
Please correct me if any mistakes! I am highly appreciate your help 🙂
Thanks!
Trung.
ThíchThích
Hi, Trung,
Thank you for your comment. Your comment is an encouragement to me. It’s my pleasure.
Let’s talk about your sentences. I’ll do minor change to make it clearer
The first one – “not only the meaning, I also learn some new vocabularies when reading this article.”
We can also say:
“In addition to the meaning (of the song), I also learn some new vocabularies when reading this article.”
or
“I learn not only some new vocabularies but also the meaning of the song when reading this article”
or “I learn some new vocabularies as well as the meaning of the song when reading this article”
The second one: – “I am highly appreciate your help”
We could say
“I highly appreciate your help
if you want to used “to be” verb to emphasize the “help”
“Your help is highly appreciated”
I hope this helps
Hằng
ThíchThích
Cam on Miss Thu Hang da cho thuong thuc duoc ban nhac that hay,lam me man long nguoi day nhe….!” Time goes by-
No time to cry
Life’s You and I,
Alive,Today….! ”
Cau chuc Co vui khoe,
The best for You….!
dd.
ThíchThích
Thank you Miss Thu Hăng very much,
The best song that I has heard. It is the motivate for me!
I like this section: ” The road is long, there are mountains in our way
But we climb a step every day.
Love lift us up where we belong”
A Tâm
ThíchThích
Greate!
Thank you Thu Hằng very much.
Let me make some copy 🙂
“I learn not only some new vocabularies but also the meaning of the song when reading this article”
I learn not only the way to live well but also English when reading DCN everyday.
“In addition to the meaning (of the song), I also learn some new vocabularies when reading this article.”
In addition to the way to live well, I also learn English when reading DCN everyday.
“I learn some new vocabularies as well as the meaning of the song when reading this article”
I learn the way to live well as well as English when reading DCN everyday.
Are they correct?
Your help is highly appreciated!
Thanks,
Trung.
ThíchThích
Thank you anh Tâm for your comment and Thank you dinhdau for your wish 🙂
ThíchThích
Hi Trung, very good effort!
You sentence: “I learn not only the way to live well but also English when reading DCN everyday.” is fine and understandable
We can rephrase the sentence to make it better when using “parallel structure” – cấu trúc song song, cấu trúc đối xứng – with “not only…but also”
“I learn not only possitive thinking but also English when reading DCN every day” (I usually use “every day” instead of “everyday” when it means each day as an adverb, “everyday” is an “adjective” – “tính từ”
Or
“I learn not only to live possively but also to pratice English when reading DCN every day”
You might want to try with other structures
Hằng
ThíchThích
“I learn not only possitive thinking but also English when reading DCN every day.”
Thanks Hằng support,
ThíchThích
Thanks Hằng very much, you are a good girl because you are always willing to help the others. So I believe that God will always beside you to help you. And He also help you to find out a good husband for you hehe.
is there any mistakes here? or do we have another way to express this?
you help is highly appreciate!
Thanks,
Trung.
ThíchThích