Đây là bản số một trong danh sách “Các bài hát của thế kỷ [20]” do Hội Kỹ Nghệ Thu Âm Mỹ và Quỹ Di Sản Quốc Gia Cho Nghệ Thuật thành lập. Viện Phim Ảnh Mỹ cũng xếp hạng bản này là bản nhạc phim số một của mọi thời đại.
Nơi Nào Đó Bên Trên Cầu Vồng
Nơi nào đó bên trên cầu vồng
Rất cao trên kia
Có một vùng đất tôi từng nghe đến
Một lần trong một bài hát ru
Nơi nào đó bên trên cầu vồng
Trời xanh
Và những giấc mơ bạn dám mơ
Thật sự trở thành sự thật
Ngày nào đó tôi sẽ nguyện cầu với một vì sao
Và thức giấc khi mây còn rất xa
Sau lưng tôi
Nơi mọi khó khăn chảy tan như kẹo chanh
Tan biến trên đầu ống khói
Đó là nơi bạn sẽ gặp tôi
Nơi nào đó bên trên cầu vồng
Chim xanh bay
Chim bay trên cầu vồng
Vậy tại sao, ô tại sao tôi không thể bay?
Nếu các chim xanh vui bay
Vượt xa cầu vồng
Tại sao, ô tại sao tôi không thể bay?
(TĐH dịch)
Somewhere Over The Rainbow
Somewhere over the rainbow
Way up high,
There’s a land that I heard of
Once in a lullaby.
Somewhere over the rainbow
Skies are blue,
And the dreams that you dare to dream
Really do come true.
Someday I’ll wish upon a star
And wake up where the clouds are far
Behind me.
Where troubles melt like lemon drops
Away above the chimney tops
That’s where you’ll find me.
Somewhere over the rainbow
Bluebirds fly.
Birds fly over the rainbow.
Why then, oh why can’t I?
If happy little bluebirds fly
Beyond the rainbow
Why, oh why can’t I?
Judy Garland
Eric Clapton