Tag Archives: trà đàm

Living with life as it is

Dear brothers and sisters,

Every time a bad thing happen to our world or country or friends or family or ourselves, we often try to explain.

We often try to explain all the suffering, evil, torture, destruction and hunger. We often try to explain with our formulas, religion or whatever things we can think of. However, no explanation can explain away all bad things.

We can’t explain away all bad things. Bad thing always exists, and no explanation can explain away all bad things. Continue reading Living with life as it is

Sống với người

Chào các bạn,

Chúng ta sống ở đời là sống với người – ta học với người, làm việc với người, ăn với người, chơi với người, mua bán với người. chiến đấu với người… Dù bạn tối ngày làm việc với computer, với loài vật, với cây cỏ… bạn cũng chẳng sống với những thứ đó – bạn sống với người.

Đây là chân lý rất giản dị dễ nhớ.

Nếu đã sống với người, và bạn có trí tuệ, đương nhiên là hoặc bạn sống để người ta thương bạn, hoặc là bạn sống để bạn thương người ta. Chẳng ai muốn sống để người ta ghét mình hay để mình ghét người ta (ngoại trừ đôi khi có một hai người trong viện tâm thần sống như thế).

Hãy khảo sát hai cách sống tối ưu đó: Sống cho người yêu ta, hoặc sống cho ta yêu người. Continue reading Sống với người

Tenderness

Dear brothers and sisters,

The thing I love from Buddha and Jesus is tenderness.

Buddha and Jesus are tender.

Their tenderness makes my heart melt into water. My mind wants to cling to them. My soul totally submits to them.

Their tenderness heals my heart. Every time my heart is unhappy, I look at them, their tenderness comforts my soul. My headache goes away. I sleep well, I work well, I love people and love life as nothing happens.

Buddha and Jesus are tender. And Buddha and Jesus are tender with me.

Every time I lose my footing, they pull me back, they don’t let me go astray, and they hold my hand. They lead me in their way again. They are patient with me.

Oh, Buddha and Jesus, my sweet and tender love, I love you. I want to be one with you. Please fill my soul with your tenderness so that I may love you tenderly every moment of all my life.

This is the thing I love from Buddha and Jesus, perhaps the thing I love most.

Have a tender day.

Phạm Thu Hương

Gandhi on Jesus – Gandhi viết về Giêsu (Phụ lục)

APPENDIX

TWO FAVOURITE CHRISTIAN HYMNS OF GANDHIJI

The Wondrous Cross

When I survey the wondrous Cross

On which the Prince of Glory died,

My richest gain I count but loss,

And pour contempt on all my pride.

Forbid it, Lord, that I should boast

Save in the Cross of Christ, my God;

All the vain things that charm me most,

I sacrifice them to His Blood.

See from His Head, His Hands, His Feet,

Sorrow and love flow mingling down;

Did e’er such love and sorrow meet,

Or thorns compose so rich a crown?

Were the whole realm of nature mine,

That were an offering far too small;

Love so amazing, so divine,

Demands my soul, my life, my all.

To Christ, Who won for sinners grace

By bitter grief and anguish sore,

Be praise from all the ransom’d races, Forever and evermore

Issac Walts

 

 

 

 

 

 

https://www.youtube.com/watch?v=SsBiaBTFADI

 

Rock of Ages

Rock of ages, cleft for me,

Let me hide myself in Thee;

Let the Water and the Blood,

From Thy riven Side which flow’d

Be of sin the double cure,

Cleanse me from its guilt and power.

Not the labours of my hands

Can fulfill Thy law’s demands;

Could my zeal no respite know,

Could my tears for ever flow,

All for sin could not atone;

Thou must save, and Thou alone

Nothing in my hand I bring,

Simply to Thy Cross I cling;

Naked, come to Thee for dress;

Helpless, look to Thee for grace;

Foul, I to the Fountain fly;

Wash me, Saviour, or I die.

While I draw this fleeting breath,

When my eyelids close in death,

When I soar through tracts unknown,

See Thee on Thy judgment Throne;

Rock of ages, cleft for me.

Let me hide myself in Thee.

 

– A. M. Toplady

PHỤ LỤC

HAI BẢN THÁNH CA KITÔ ƯA THÍCH CỦA GANDHI

 Thập giá diệu kỳ

Khi con ngắm nhìn Thập giá diệu kỳ

Trên đó Hoàng tử của vinh quang đã chết,

Giàu có nhất đạt được con đếm không gì ngoài mất mát,

Và đổ khinh rẻ lên tất cả kiêu hãnh của con.

Lạy Chúa, hãy ngăn lại nếu con khoác lác

Hãy cứu rỗi trong Thập giá của Kitô, Chúa con;

Tất cả phù hoa hầu như mê đắm con,

Con hiến dâng chúng cho Máu của Người.

Hãy nhìn từ đầu Người, tay Người, bàn chân Người,

Sầu muội và tình yêu lẫn vào chảy xuống;

Đã bao giờ tình yêu và sầu muộn như thế gặp nhau,

Hay chông gai làm giàu vương miện?

Nếu cả vương quốc tạo hoá này là của con,

Đó vẫn là một quà tặng quá bé nhỏ;

Tình yêu quá sửng sốt, thật thiêng liêng,

Đòi hỏi tâm hồn con, cuộc sống con, tất cả trong con.

Dâng lên Kitô, Người đã thắng cho ân sủng của tội nhân

Bởi buồn rầu cay đắng và vết thương thống khổ,

Lời ngợi ca từ mọi dân tộc được chuộc tội,

Mãi mãi và mãi mãi

 

Tác giả Issac Walts

https://www.youtube.com/watch?v=qC1IllbwX4w

 

Đá Đời Đời

Đá thế kỷ, nứt ra cho con,

Để con giấu mình trong Người;

Để Nước và Máu,

Từ cạnh sườn bị đâm chảy xuống

Hãy là thuốc chữa lành gấp đôi tội lỗi,

Gột rửa con khỏi sai trái và quyền lực của tội.

Không phải sức dốc từ tay con

Có thể làm tròn luật của Người;

Xin nhiệt thành của con không trì hoãn,

Nước mắt con chảy vĩnh viễn

Tất cả vì tội không thể chuộc;

Người phải cứu rỗi, và chỉ mình Người

Không gì trong tay con mang,

Giản đơn Thập giá Người con bám víu;

Trần truồng, đến với Người được mặc;

Bất lực, tìm Người cho ân sủng;

Hôi hám, đến Đài phun nước con bay;

Hãy gột rửa con, Đấng cứu rỗi, hoặc con chết.

Khi con lấy hơi thở phù du này,

Khi mí mắt con đóng lại trong sự chết,

Khi con vút bay qua dải đất chưa biết,

Thấy Người trên ngai phán của Người;

Đá đời đời, nứt ra cho con.

Để con giấu mình trong Người.

 

Tác giả A. M. Toplady

 

https://www.youtube.com/watch?v=gM7gt_cSxjw

 

 

Hãy làm thầy

Chào các bạn,

Ngày Nhà Giáo hôm qua các bạn cảm ơn mình như là thầy của các bạn. Thực sự thì mọi chúng ta đều phải là thầy của nhau, vì nếu chúng ta không dạy nhau thì tìm đâu ra thầy nữa. Mọi chúng ta đều là thầy hết rồi, không môn này thì môn kia. Nhưng mà có một điều quan trọng mình muốn chia sẻ với các bạn. Continue reading Hãy làm thầy

Mind is the chief

Dear brothers and sisters,

The Dhammapada says: “Mind is the chief.” What does that mean?

Let’s see some examples.

  • If you were born in a poor family, poverty is the reason you live like a poor person or a queen?
  • If you were born in a poor family, poverty is the reason you are cheating or trustworthy?
  • If you were born in a poor family, poverty is the reason you live for yourself or for others?

Continue reading Mind is the chief

Gandhi on Jesus – Gandhi viết về Giêsu (Chương 17)

CHAPTER 17

SOME QUESTIONS AND ANSWERS

[The following were some of the questions put to Gandhiji and answered by him when Christian missionaries and other followers of the faith visited him.]

Q.: Do you definitely feel the presence of the living Christ within you?

A.: If it is the historical Jesus surnamed Christ that you refer to, I must say I do not. If it is an adjective signifying one of the names of God, then I must say I do feel, the presence of God—call Him Christ, call Him Krishna, call Him Rama. We have one thousand names to denote God, and if I did not feel the presence of God within me, I see so much of misery and disappointment every day that I would be a raving maniac and my destination would be the Hooghli.

 

Young India, 6-8-1925

Q.: Why do you refuse to enter God’s house if Jesus invites you? Why does not India take up the Cross ?

A.: If Jesus has reference to God, I have never refused to enter the house of God, indeed every moment I am trying to enter it. If Jesus represents not a person, but the principle of non-violence, India has accepted its protecting power .

Young India, 31-12-1931

Q.: Did not Jesus himself teach and preach?

A.: We are on dangerous ground here. You ask me to give my interpretation of the life of Christ. Well, I may say that I do not accept everything in the Gospels as historical truth. And it must be remembered that he was working amongst his own people, and he said he had not come to destroy but to fulfil. I draw a great distinction between the Sermon on the Mount and the Letters of Paul.

They are a graft on Christ’s teaching, his own gloss apart from Christ’s own experience.

Young India, 19-1-1928

 

Q.: But, Mr Gandhi, why do you object to proselytization as such? Is not there enough in the Bible to authorize us to invite people to a better way of life?

A.: Oh yes, but it does not mean that they should be made members of the Church. If you interpret your texts in the way you seem to do, you straightaway condemn a large part of humanity unless it believes as you do. If Jesus came to earth again, he would disown many things that are being done in the name of Christianity. It is not he who says “Lord, Lord” that is a Christian, but “He that doeth the will of the Lord ” that is a true Christian. And cannot he who has not heard the name of Christ Jesus do the will of the Lord?

Harijan, 11-5-1935

Q.: Why may not I share with others my experience of Jesus Christ which has given me such an ineffable peace?

A.: Because you cannot possibly say that what is best for you is best for all. Quinine may be the only means of saving life in your case, but a dangerous poison in the case of another. And again, is it not superannuation to assume that you alone possess the key to spiritual joy and peace, and that an adherent of a different faith cannot get the same in equal measure from a study of his scriptures? I enjoy a peace and equanimity of spirit which has excited the envy of many Christian friends. I have got it principally through the Gita.

Your difficulty lies in your considering the other faiths as false or so adulterated as to amount to falsity. And you shut your eyes to the truth that shines in the other faiths and which gives equal joy and peace to their votaries. I have not hesitated, therefore, to recommend to my Christian friends a prayerful and sympathetic study of the other scriptures of the world. I can give my own humble testimony that, whilst such study has enabled me to give the same respect to them that I give to my own, it has enriched my own faith and broadened my vision.

Q,.: What would be your message to a Christian like me and my fellows?

A.: Become worthy of the message that is imbedded in the Sermon on the Mount, and join the spinning brigade.

 Harijan, 13-1-1940

Q.: Could you tell me the things one should avoid in order to present the gospel of Christ?

A.: Cease to think that you want to convert the whole world to your interpretation of Christianity. At the end of reading the Bible, let me tell you, it did not leave on my mind the impression that Jesus ever meant Christians to do what the bulk of those who take his name do. The moment you adopt the attitude I suggest, the field of service becomes limitless. You limit your own capacity by thinking and saying that you must proselytize.

Harijan, 23-3-1940

Q.: You often refer to the Sermon on the Mount. Do you believe in the verse, “If any man will take away thy coat, let him have thy cloak also?” Does it not follow from the principle of non-violence?

A.: In the verse quoted by you Jesus put in a picturesque and telling manner the great doctrine of nonviolent non-co-operation. Your non-co-operation with your opponent is violent when you give a blow for a blow, and is ineffective in the long run. Your non- co-operation is non-violent when you give your opponent all in the place of just what he needs. You have disarmed him once for all by your apparent co-operation, which in effect is complete non-co- operation.

Harijan, 13-7-1940

CHƯƠNG 17

MỘT SỐ CÂU HỎI VÀ TRẢ LỜI

[Sau đây là một số câu hỏi cho Gandhi và được ông trả lời khi các nhà truyền đạo Kitô và những người có tín ngưỡng khác đến thăm Gandhi.]

 

Hỏi: Ngài có chắc chắn cảm thấy sự hiện diện của Chúa Kitô sống trong ngài không?

Nếu đó là tên Giêsu mang tính lịch sử có họ là Kitô mà các bạn muốn nói đến, tôi phải nói rằng tôi không có. Nếu đó là một tính từ biểu thị một trong những cái tên của Thượng Đế, thì tôi phải nói rằng tôi cảm thấy, sự hiện diện của Thượng Đế – dù gọi Ngài là Chúa Kitô, gọi Ngài là Krishna, hay gọi Ngài là Rama. Chúng ta có một ngàn tên để biểu thị Thượng Đế, và nếu tôi không cảm thấy sự hiện diện của Thượng Đế trong tôi, thì tôi thấy rất nhiều khốn khổ và thất vọng mỗi ngày rằng tôi sẽ là một kẻ điên cuồng mê đắm và đích đến của tôi sẽ là Hooghli [Hooghli là một nhánh của sông Hằng ở Ấn Độ)

Báo Young India, 6-8-1925

Hỏi: Tại sao Ngài từ chối vào nhà Chúa nếu Giêsu mời ngài? Tại sao Ấn Độ không nâng Thập giá (không cải đạo thành Kitô giáo)?

 Nếu Giêsu có nói đến Thượng đế, tôi chưa bao giờ từ chối vào nhà Thượng đế, thực sự mỗi khoảnh khắc tôi đều đang cố gắng để vào đó. Nếu Giêsu không đại diện cho một người, mà là nguyên tắc bất bạo động, Ấn Độ đã chấp nhận quyền lực bảo vệ của của Giêsu.

Báo Young India, 31-12-1931

Hỏi: Chẳng phải chính Giêsu đã dạy và tuyên giảng sao?

 A.: Chúng ta đang đứng chỗ nguy hiểm ở đây. Các bạn yêu cầu tôi đưa ra lời diễn giải về cuộc sống của Chúa Kitô. Chà, tôi có thể nói rằng tôi không chấp nhận rằng mọi thứ viết trong các cuốn Tin mừng là sự thật lịch sử. Và phải nhớ rằng Giêsu hành đạo giữa chính dân tộc của Giêsu, và Giêsu nói rằng Người không đến để huỷ diệt mà là để làm tròn đầy. Tôi kẻ rõ một vạch phân biệt lớn giữa Bài giảng trên Núi và những lá thư của Paul (Phaolô).

Những lá thư của Paul, chỉ là một mảnh ghép trong lời dạy của Giêsu Kitô, là lớp đánh bóng của chính Paul ,khác vớicuộc sống của chính Chúa Kitô.

Báo Young India, 19-1-1928

Hỏi: Nhưng, Gandhi, tại sao ngài lại phản đối việc mời chào cải đạo như vậy? Chẳng phải có đủ điều trong Kinh Thánh để ủy quyền cho chúng ta mời mọi người đến một cách sống tốt hơn không?

Ồ vâng, nhưng điều đó không có nghĩa là họ cần trở thành thành viên của nhà thờ. Nếu các bạn diễn giải các văn bản Thánh Kinh theo cách bạn dường như đang làm, các bạn thẳng thừng lên án một phần lớn nhân loại trừ khi tin giống bạn. Nếu Giêsu đến trái đất một lần nữa, Người sẽ chối bỏ rất nhiều điều đang được thực hiện nhân danh Kitô giáo. Không phải là ai đó kêu “Chúa ơi, Chúa ơi” là một Kitô hữu, mà là Người làm theo ý Chúa “, đó là một Kitô hữu thực. Và người chưa từng nghe tên Giêsu thì Kitô không thể làm theo ý muốn của Chúa hay sao?

Báo Harijan, 11-5-1935

HỎI: Tại sao tôi không thể chia sẻ với người khác kinh nghiệm của tôi về Chúa Giêsu KiTô đã mang đến cho tôi một sự bình an khó tả?

Bởi vì bạn không thể nói rằng những gì tốt nhất cho bạn là tốt nhất cho tất cả người khác. Thuốc Quinine chống sốt rét có thể là thứ duy nhất để cứu mạng cho bạn, nhưng là chất độc nguy hiểm với người khác. Và một lần nữa, chẳng phải là lạc hậu khi cho rằng chỉ mình bạn sở hữu chìa khóa đến hoan hỉ và bình an tâm linh, và rằng một tín đồ đạo khác không thể có được niềm vui sướng tương tự nếu học kinh sách của anh ta? Tôi tận hưởng bình an và thanh thản tinh thần đến nỗi kích thích sự ghen tị của nhiều người bạn Kitô giáo. Tôi đã có hạnh phúc chủ yếu bởi trường ca Gita.

Khó khăn của bạn nằm ở việc bạn coi các đức tin khác là sai hoặc bị pha trộn đến mức giả dối. Và bạn nhắm mắt trước sự thật tỏa sáng trong các đức tin khác trong khi nó mang lại niềm vui và sự bình an cho tín đồ của họ. Do đó, tôi đã không ngần ngại giới thiệu cho các Kitô hữu của mình cách nghiên cứu kinh sách khác của thế giới qua cầu nguyện và cảm thông. Tôi có thể đưa ra lời chứng khiêm tốn của riêng mình rằng, cách nghiên cứu như thế đã cho tôi dành sự tôn trọng tương tự cho các kinh sách khác như kinh sách trong niềm tin của tôi, việc đó làm giàu thêm niềm tin của tôi và mở rộng tầm nhìn của tôi.

Hỏi : Thông điệp của Ngài cho một Kitô hữu như tôi và những người bạn của tôi là gì?

Trở nên xứng đáng với thông điệp nằm trong Bài giảng trên núi và tham gia vào lữ đoàn quay bánh xe cầu nguyện [của Phật giáo Tây Tạng].

Harijan, 13-1-1940

 

HỎI: Ngài có thể cho tôi biết những điều người ta nên tránh để trình bày phúc âm của Chúa Kitô?

  Ngừng nghĩ rằng bạn muốn cải đạo cả thế giới theo cách diễn giải của bạn về Kitô giáo. Khi đọc xong Kinh thánh, để tôi nói với bạn, không để lại trong đầu tôi bất cứ ấn tượng nào rằng Giêsu từng có nghĩa là những gì mà các Kitô hữu nhân danh Giêsu đang làm với thế giới. Khoảnh khắc bạn chấp nhận thái độ tôi đề nghị, giới hạn của phụng sự trở nên vô hạn. Bạn giới hạn năng lực của chính mình bằng cách suy nghĩ và nói rằng bạn phải mời chào cải đạo.

Báo Harijan, 23-3-1940

Hỏi: Ngài thường nói về Bài giảng trên núi. Ngài có tin vào câu, “Nếu có người lấy đi áo trong của anh em, hãy để họ lấy nốt tấm áo choàng?” Liệu điều đó có tuân theo nguyên tắc bất bạo động?

 

Câu nói bạn trích dẫn, Giêsu mô tả sinh động và nói về bài học vĩ đại của bất hợp tác bất bạo động. Sự không hợp tác của bạn với đối thủ là bạo lực khi bạn trả đũa một đòn cho một đòn, và không hiệu quả trong thời gian dài. Sự không hợp tác của bạn là không bạo lực khi bạn đưa cho đối thủ chỉ những gì anh ta cần. Bạn đã vô hiệu hóa anh ta bằng một đòn cho mọi đòn bởi sự hợp tác rõ ràng của bạn, mà thực tế là hoàn toàn không hợp tác.

 

Harijan, 13-7-1940

 

Thành phố thông minh

Chào các bạn,

Ngày nào nghe VTV mình cũng nghe đến “thành phố thông minh” và “cách mạng tin học 4.0”. Từ hồi IBM mới làm máy IBM chạy bằng những chiếc thẻ giấy ấn lỗ cho đến ngày nay, mình chẳng thấy có bước cách mạng nào trong tin học. Mọi thứ chỉ được đổi mới từng chút từng chút mỗi ngày. Sản phẩm nào mới ra đời cũng chán phèo, và thường là hai ba công ty cạnh tranh. Rồi mỗi công ty cải tiến sản phẩm từng ngày, cho đến khi một công ty khá nhất đánh chết các đối thủ và thành người khổng lồ. Từ “cách mạng tin học” (IT revolution) không có ở Mỹ, nếu có thì chẳng thấy ai dùng. Người ta chỉ dùng từ IT Revolution để nói thời gian từ lúc có máy IBM chạy thẻ đến nay, so với hàng nghìn năm trước đó. Và ở Mỹ chẳng ai biết 1.0, 2.0, 3.0 hay 4.0 là gì cả. Mình nghĩ rằng từ “Cách mạng 4.0” sẽ tạo ra một lầm lẫn lớn trong quản lý cho chúng ta: Continue reading Thành phố thông minh

Gandhi on Jesus – Gandhi viết về Giêsu (Chương 16)

CHAPTER 16

TO THE CEYLONESE YOUTH

[During his tour of Ceylon Gandhiji gave the following message to the Christian and Buddhist youth that had gathered to hear him at the Colombo Y. M. C. A.]

 

o you, young Ceylonese friends, I say: Do not be dazzled by the splendour that comes to you from the West. Do not be thrown off your feet by this passing show. The Enlightened One has told you in never-to-be-for- gotten words that this little span of life is but a passing shadow, a fleeting thing, and if you realize the nothingness of all that appears before your eyes, the nothingness of this material case that we see before us ever changing, then indeed there are treasures for you up above, and there is peace for you down here, peace which passeth all understanding, and happiness to which we are utter strangers. It requires an amazing faith, a divine faith and surrender of all that we see before us. What did Buddha do, and Christ do, and also Mahomed ? Theirs were lives of self-sacrifice and renunciation. Buddha renounced every worldly happiness, because he wanted to share with the whole world his happiness which was to be had by men who sacrificed and suffered in search for truth.

If it was a good thing to scale the heights of Mt. Everest, sacrificing precious lives in order to be able to go there and make some slight observations, if it was a glorious thing to give up life after life in planting a flag in the uttermost extremities of the earth, how much more glorious would it be to give not one life, surrender not a million lives but a billion lives in search of the potent and imperishable truth!

So be not lifted off your feet, do not be drawn away from the simplicity of your ancestors. A time is coming when those, who are in the mad rush today of multiplying their wants, vainly thinking that they add to the real substance, real knowledge of the world, will retrace their steps and say, “What have we done?” Civilizations have come and gone, and in spite of all our vaunted progress I am tempted to ask again and again, “To what purpose?”

Wallace, a contemporary of Darwin, has said the same thing. Fifty years of brilliant inventions and discoveries, he has said, has not added one inch to the moral height of mankind. So said a dreamer and visionary if you will—Tolstoy. So said Jesus, and Buddha, and Mahomed, whose religion is being denied and falsified in my own country today.

By all means drink deep of the fountains that are given to you in the Sermon on the Mount, but then you will have to take sackcloth and ashes. The teaching of the Sermon was meant for each and every one of us. You cannot serve both God and Mammon. God the Compassionate and the Merciful, Tolerance incarnate, allows Mammon to have his nine days’ wonder. But I say to you, youths of Ceylon, fly from that self-destroying but destructive show of Mammon.

 

Young India; 8-12-1927

CHƯƠNG 16

NÓI CHUYỆN VỚI NGƯỜI TRẺ TẠI QUỐC ĐẢO CYLON

[Trong chuyến đi đến đảo Ceylon, một quốc đảo thuộc địa cũ của Anh Quốc, hiện nay là Sri Lanka, Gandhi đã đưa ra thông điệp sau đây cho người trẻ Kitô giáo và Phật giáo tại quốc đảo này.]

Các bạn, những bạn trẻ của đảo Ceylon, tôi nói: Đừng bị loà mắt bởi những lộng lẫy đến với các bạn từ phương Tây. Đừng choáng ngợp bởi màn trình diễn thoáng qua này. Người Giác Ngộ (Phật Thích Ca) đã nói với các bạn bằng những từ ngữ không thể quên rằng quãng đời nhỏ bé này chỉ là một cái bóng trôi qua, là một thứ thoáng qua và nếu các bạn nhận ra sự hư vô của tất cả những gì xuất hiện trước mắt bạn, hư vô của vật chất này trước mắt ta luôn thay đổi, thì thực sự bạn có kho báu ở trên cao, và bình an cho bạn ở đây, bình an vượt qua mọi hiểu biết và hạnh phúc mà chúng ta hoàn toàn xa lạ. Bình an đòi hỏi một đức tin tuyệt vời, một đức tin thiêng liêng và bỏ đi tất cả những gì trước mắt chúng ta. Phật Thích Ca đã làm gì, Giêsu đã làm gì, và tiên tri Mahomed đã làm gì? Đó là một cuộc đời của hy sinh và từ bỏ. Phật Thích Cả từ bỏ mọi hạnh phúc trần tục, bởi vì Người muốn chia sẻ với cả thế gian hạnh phúc của Người có được bằng hy sinh và chịu đựng trong khi tìm kiếm sự thật.

 

Nếu đo chiều cao của đỉnh núi Everest là một việc tốt, hy sinh nhiều mạng sống quý giá để có thể đặt chân lên đỉnh núi và làm vài quan sát nhỏ, nếu việc bỏ mạng này đến mạng khác để cắm một lá cờ ở điểm cực của trái đất là một vinh quang, thì sẽ vinh quang hơn biết bao nhiêu khi hiến dâng không chỉ một mạng sống, đầu hàng không phải một triệu mạng sống mà là một tỷ cuộc sống để tìm kiếm sự thật quyền năng và bất diệt!

Vì vậy, đừng bị choáng ngợp bởi lộng lẫy, đừng bị lôi cuốn khỏi sự giản dị của tổ tiên các bạn. Sẽ đến lúc những người, ngày nay đang trong cơn điên cuồng để nhân gấp bội ham muốn của họ, hão huyền nghĩ rằng họ góp thêm bản chất thực, kiến ​​thức thực của thế giới, sẽ quay trở lại và nói, “Chúng ta đã làm gì vậy? ” Mọi nền văn minh đến và đi, và bất chấp tất cả những tiến bộ khoác lác của chúng ta, tôi không ngừng hỏi đi hỏi lại, “Vì mục đích gì?

Afred Wallace, nhà khoa học đương thời với Darwin, đã nói điều tương tự. Năm mươi năm phát minh và khám phá tuyệt vời [của nhân loại] đã không thêm một ly nào vào chiều cao đạo đức của nhân loại. Điều tương tự cũng nói bởi, một người mơ mộng và có tầm nhìn – Leo Tolstoy (nhà văn người Nga). Giêsu và Phật Thích Ca và tiên tri Mahomed cũng đã nói như thế, trong khi tôn giáo gán tên của các Ngài đang bị chối bỏ và xuyên tạc ở chính đất nước tôi ngày nay.

Bằng mọi cách hãy uống sâu suối nước được trao cho các bạn bởi Bài Giảng Trên Núi, nhưng rồi các bạn sẽ phải ăn năn hối cải. Lời dạy của Bài giảng trên Núi là muốn nói với mỗi người chúng ta. Các bạn không thể phụng sự cả Thượng đế và chúa Quỷ Tiền Bạc. Thượng đế, đấng từ bi và xót thương, hiện thân của khoan dung, cho phép chúa quỷ có chín ngày lộng hành. Nhưng tôi nói với các bạn, những người trẻ của đảo Ceylon, bay thật xa khỏi sự tự hủy diệt và màn trình diễn tiêu huỷ đó của chúa Quỷ Tiền Bạc.

Ấn Độ trẻ; 8-12-1927

 

Đừng làm việc một mình

Chào các bạn,

Mình luôn khuyên các bạn đừng làm việc gì một mình. Nên làm với ít nhất là một người khác, trong một team hai người, hay nhiều hơn. Lý do là nếu mình chỉ một mình, thì khi lười dậy đúng giờ, mình ngủ tiếp và bỏ làm việc; khi thấy trời đẹp thì thích chở bồ đi chơi; khi thích dã ngoại thì đi cái đã, việc làm tính sau; khi không được vui vì bị bồ mắng, thì đi uống cà phê làm thơ “Con gái không công bình”… Nhưng khi bạn có người làm chung, người kia thường làm việc cạnh bạn khi bạn muốn ngồi ngủ, và do đó cho bạn thêm động lực làm việc; hoặc là bạn phải làm việc của bạn – như lập danh sách những thứ cần mua – thì người kia mới làm việc được – như là đi chợ mua những thứ trong danh sách bạn lập… Nói chung là làm việc trong một team hai người trở lên thì chúng ta có động lực làm việc tốt hơn. Continue reading Đừng làm việc một mình

Gandhi on Jesus – Gandhi viết về Giêsu (Chương 14-15)

 

CHAPTER 14

VALUE OF SCRIPTURAL TEXTS

I believe that all great religions of the world are true more or less. I say “more or less” because I believe that everything that the human hand touches, by reason of the very fact that human beings are imperfect, becomes imperfect. Perfection is the exclusive attribute of God and it is undescribable, untranslatable. I do believe that it is possible for every human being to become perfect even as God is perfect. It is necessary for us all to aspire after perfection, but when that blessed state is attained it becomes indescribable, indefinable. And, I, therefore, admit, in all humility, that even the Vedas, the Koran and the Bible are imperfect word of God and, imperfect beings that we are, swayed to and fro by a multitude of passions, it is impossible for us even to understand this word of God in its fullness.

Young India, 22-9-1927

I exercise my judgment about every scripture, including the Gita. I cannot let a scriptural text supersede my reason. Whilst I believe that the principle books are inspired, they suffer from a process of double distillation. Firstly they come through a human prophet, and then through the commentaries of interpreters. Nothing in them comes from God directly. Mathew may give one version of one text and John may give another. I cannot surrender my reason whilst I subscribe to divine revelation. And above all, ‘the letter killeth, the spirit giveth life*. But you must not misunderstand my position. I believe in faith also, in things where reason has no place, e.g. the existence of God. No argument can move me from that faith, and like that little girl who repeated against all reason, “yet we are seven”, I would like to repeat, on being baffled in argument by a very superior intellect, “Yet there is God”.

Harijan, 5-12-1936

CHƯƠNG 14

GIÁ TRỊ CỦA KINH SÁCH

Tôi tin rằng tất cả các tôn giáo lớn trên thế giới đều đúng ít nhiều. Tôi nói “ít nhiều” bởi tôi tin mọi thứ khi mà bàn tay con người đụng vào thì trở nên không hoàn hảo, bởi chính thực tế là con người không hoàn hảo. Hoàn hảo là đặc tính riêng của Thượng Đế và là không thể diễn tả được, không thể diễn dịch. Tôi tin rằng điều có thể là mọi người đều có khả năng trở thành hoàn hảo, thậm hoàn hảo như Thượng Đế. Khao khát sự hoàn hảo là điều cần thiết cho tất cả chúng ta, nhưng khi đạt được trạng thái diễm phúc đó, nó trở nên không thể diễn tả, không thể định nghĩa được. Và, do đó, tôi thừa nhận, với tất cả khiêm nhường, rằng ngay cả Kinh Vệ Đà, Kinh Koran và Thánh Kinh đều là những từ ngữ không hoàn hảo của Thượng Đế và, lắc lư qua lại bởi vô số đam mê, chúng ta không thể hiểu hết những lời này của Thượng Đế một cách vẹn toàn.

Báo Young India, 22-9-1927

Tôi thực hiện đánh giá của tôi về mọi kinh sách, bao gồm trường ca Gita. Tôi không thể để văn bản kinh thánh thay thế lý trí của tôi. Trong khi tôi tin rằng những cuốn thánh kinh rất truyền cảm hứng, thì đều bị trải qua quá trình bị thanh lọc 2 lần. Đầu tiên kinh sách đến qua một nhà tiên tri của con người, và sau đó viết ra qua bình luận của người diễn giải. Không có kinh sách nào đến trực tiếp từ Thượng Đế. Học trò của Giêsu, Mathew có thể đưa ra một phiên bản và John có thể đưa ra phiên bản khác. Tôi không thể chối bỏ lý trí của tôi trong khi tìm kiếm mặc khải thiêng liêng. Và trên hết, ‘câu chữ giết người, tinh thần mang sự sống *. Nhưng quý vị không được hiểu nhầm thái độ của tôi. Tôi cũng tin vào đức tin, vào những điều mà lý trí không có chỗ đứng, ví dụ: tôi tin Thượng Đế hiện hữu. Không có lý lẽ nào có thể lay chuyển tôi khỏi niềm tin đó, và nó giống như cô bé gái nhỏ lặp đi lặp lại chống mọi lý lẽ, “nhưng chúng ta đã bảy tuổi rồi”, tôi muốn lập lại, khi bị một lập luận của trí tuệ rất vượt trội làm tôi bối rối: “Nhưng, vẫn có Thượng Đế”.

Báo Harijan, 5-12-1936

 

CHAPTER 15

WESTERN CHRISTIANITY TODAY

It is my firm opinion that Europe today represents not the spirit of God or Christianity but the spirit of Satan. And Satan’s successes are the greatest when he appears with the name of God on his lips. Europe is today only nominally Christian. It is really worshipping Mammon. ‘It is easier for a camel to pass through the eye of a needle than for a rich man to enter the Kingdom.’ Thus really spoke Jesus Christ. His so-called followers measure their moral progress by their material possessions.

The very national anthem of England is anti- Christian. Jesus, who asked his followers to love their enemies even as themselves, could not have sung of his enemies, “Confound his enemies, frustrate their knavish tricks.”

The last (Great) War, however, has shown as nothing else has, the Satanic nature of the civilization that dominates Europe today. Every canon of public morality has been broken by the victors in the name of virtue. No lie has been considered too foul to be uttered. The motive behind every crime is not religious or spiritual, but grossly material. … It is certainly necessary to purge religion of its excrescences, but it is equally necessary to expose the hollowness of moral pretensions on the part of those who prefer material wealth to moral gain. It is easier to wean an ignorant fanatic from his error than a confirmed scoundrel from his scoundrelism. This, however, is no indictment against individuals or even nations. Thousands of individual Europeans are rising above their environment. I write of the tendency in Europe, as reflected in her present leaders… It is combination of evil forces that India is really fighting through non-violent non-co-operation.

 

Young India, 8-9-1920

 

I consider Western Christianity in its practical working a negation of Christ’s Christianity. I cannot conceive Jesus, if he was living in the flesh in our midst, approving of modern Christian organizations, public worship or modern ministry.

 

Young India, 22-9-1921

 

Today I rebel against orthodox Christianity, as I am convinced that it has distorted the message of Jesus. He was an Asiatic whose message was delivered through many media, and when it had the backing of a Roman Emperor it became an imperialist faith as it remains to this day.

Harijan, 30-5-1936

CHƯƠNG 15

KITÔ GIÁO Ở PHƯƠNG TÂY NGÀY NAY

Theo ý kiến ​ chắc chắn của tôi, châu Âu ngày nay không đại diện cho tinh thần của Thượng đế hay Kitô giáo, mà cho tinh thần của quỷ Satan. Và Satan thành công lớn nhất khi hắn xuất hiện với tên của Thượng đế trên môi hắn. Châu Âu ngày nay chỉ có danh nghĩa là người Kitô. Họ thực sự tôn thờ sự Quỷ Tiền Bạc. ‘Một con lạc đà đi qua lỗ kim dễ hơn một giàu đi vào nước Chúa.’ Giêsu Kitô thực sự nói như thế. Những người tự cho là đi theo Giêsu đo lường tiến bộ đạo đức của họ bằng tài sản vật chất.

Quốc ca của Anh Quốc là phản Kitô. Giêsu, người yêu cầu những người đi theo mình yêu kẻ thù như yêu bản thân, không thể ca hát về kẻ thù của mình rằng “Khiến kẻ thù thất kinh, khiến mánh khóe dối trá của chúng thất bại.” [đoạn trong quốc ca Anh Quốc]

Tuy nhiên, Thế Chiến I, hơn tất cả điều gì khác,  đã cho thấy rõ bản chất quỷ Satan của nền văn minh đang thống trị châu Âu ngày nay. Mỗi giáo lý của đạo đức cộng đồng đều bị phá vỡ bởi những kẻ chiến thắng nhân danh đức hạnh. Không một lời dối trá nào bị coi là quá bẩn thỉu để không được nói. Đằng sau mỗi tội ác, động cơ chính không phải là tôn giáo hay tâm linh, mà là vật chất trắng trợn…Chắc chắn cần phải làm sạch tôn giáo khỏi những ung nhọt có trong đó, nhưng cần thiết không kém là phải phơi bày cái rỗng tuếch đạo đức gỉả của những kẻ chạy theo cảu cải vật chất hơn là đạo đức. Cai nghiện một kẻ cuồng tín dốt nát khỏi lỗi lầm của hắn thì dễ hơn là chữa bệnh cho một tên vô lại cố hữu khỏi chủ nghĩa côn đồ của hắn. Tuy nhiên, điều này không hề là bản cáo trạng chống lại mọi cá nhân hoặc thậm chí mọi quốc gia. Hàng ngàn cá nhân người châu Âu đang trỗi dậy cao hơn môi trường quanh họ. Tôi viết về xu hướng ở châu Âu, đang được phản ánh trong các nhà lãnh đạo hiện tại của châu Âu… Xu hướng đó là sự kết hợp của các thế lực tàn ác mà Ấn Độ đang thực sự chiến đấu bằng bất bạo động, bất hợp tác.

Báo Young India, 8-9-1920

Tôi coi Kitô giáo phương Tây trên thực tế đang chối bỏ chúa Chúa Giêsu Kitô. Tôi không thể hình dung được việc Giêsu, nếu đang sống bằng xương thịt giữa chúng ta, chấp nhận các tổ chức Kitô giáo hiện đại, hoặc kiểu họ thờ phụng công cộng hoặc cách họ thực hành phụng vụ.

.

Báo Young India, 22-9-1921

 

Hôm nay tôi nổi loạn chống lại Kitô giáo chính thống, vì tôi tin rằng Kitô giáo đã bóp méo thông điệp của Giêsu. Giêsu là một người gốc châu Á có thông điệp được truyền qua nhiều phương tiện truyền thông, và khi có sự hậu thuẫn của Hoàng đế La Mã, thông điệp Giêsu đã trở thành một đức tin đế quốc như đã và đang tồn tại đến ngày nay.

Báo Harijan, 30-5-1936

 

Tiến bước như những anh hùng

Chào các bạn,

Mình tin vào các bạn. Mình nghiêm chỉnh mỗi ngày viết một bài trà đàm cho các bạn, đã hơn 10 năm liền và hơn 3 nghìn bài trà đàm, và nếu Trời Phật cho phép, mình sẽ tiếp tục như thế ít nhất là 20 năm nữa. Vì mình tin vào các bạn và tương lai của đất nước. Mình muốn các bạn mỗi ngày càng thêm mạnh mẽ và thông thái, cho chính các bạn và cho đất nước này và thế giới này.

Mình biết là các bạn có tự tin. Các bạn tin rằng bạn có thể học lên cao, có thể có nghề nghiệp tốt, có thể có mức sống cao, có thể thành công lớn trong nghề nghiệp, Và mỗi bạn đều nói: “Yes, I can!” Mình rất tin tưởng vào các bạn về những điều này, và các bạn có được ngưỡng mộ của mình. Continue reading Tiến bước như những anh hùng

Gandhi on Jesus – Gandhi viết về Giêsu (Chương 13)

 

CHAPTER 13

FOR CHRISTIAN FRIENDS

“Dear Brother Gandhi,

 Under a double prompting when praying for you, I sit down to write. You have had your name blazoned abroad all over the (so-called) civilized world, as one of the greatest philosophers and sacrificial workers on earth. In India you have been proclaimed the Mahatma and actually worshipped as one of the incarnations of India’s many deities, and much as you have declared that you do not encourage these ascriptions of sanctity, you would indeed be more than human if you did not occasionally feel a sweet complacency in them. Your practice also of fastings when sin has been committed, or quarrels have taken place in your Ashram or schools, has had a tendency to make Indians believe that you can merit blessing which can be communicated to others,— but has anybody been loving and courageous enough to write and challenge you as to how personally you are going to obtain atonement for your own sin? All your self-denials and fastings and prayers and good deeds cannot blot out one sin of your earlier days. For thirty or more years of your life you lived the carnal self life, seeking and forming your own plans and ambitions without seeking to know God’s purpose for your life or to honour His holy name.

 

 You were a trustee of talents intended to be used for the glory of God and the good of your fellowmen. Nothing that you do can obliterate the record of those years of indifference and disobedience. Every hour of every day of that period at least lifts up its voice in condemnation. Law must be vindicated. Some punishment must be inflicted. But even on earth it is a recognized principle that the prerogative of an earthly king is to have mercy — and yet righteousness must be the very foundation from which mercy may flow. The Laws of the Universe proclaim the impartial justice of the Creator and confirm the Bible declaration: ‘The soul that sinneth, it shall die,’ and yet the doctrine of vicarious suffering is written in the very nature of human existence. God is Love. Every pulse of love in every creature has its origin and activity from Him. Parental, mother love,  all love is a manifestation of our emanation from the fountain of the Divine Love.

 Milton sings either accept His tremendous claims as of Divine origin, or reject them as only human and fallible. And when He declares as He did to the Jews of His day — ‘If ye believe not that I am He, you shall die in your sins,’ or ‘ I am the way, the truth and the life, no man cometh unto the Father but by me,’ — you must either believe Him to have been self-deceived, or deliberately false. I see no other solution.

 

I pray daily that Christ may grant you revelation of Himself, as He did to Saul of Tarsus, that before you pass off this earthly scene, you may be used to proclaim to India’s millions the sacrificial efficacy of His precious blood.

 Yours lovingly in His glad service.”

 

 

 

This is a typical letter from an old English friend who regularly writes such letters almost every six months. This friend is very earnest and well known to me. But there are numerous other correspondents unknown to me who write in the same strain without arguing. Since now I cannot, for reasons of health, write to individuals, I use this letter as a text for a general reply. Incidentally this effort will enable the readers of Harijan, who accept my guidance, to understand the nature of my religious belief.

My correspondent is a literalist. He gives its literal meaning to every text of the Bible in spite of its clear statement that “the letter killeth, the spirit giveth life.” My very first reading of the Bible showed me that I would be repelled by many things in it if I gave their literal meaning to many texts or even took every passage in it as the word of God. I found, as I proceeded with my study of the scriptures of the various religions, that every scripture had to be treated likewise, not excepting the Vedas or the Upanishads. Therefore the story of the immaculate conception when I interpret mystically does not repel me. I should find it hard to believe in the literal meaning of the verses relating to the immaculate conception of Jesus. Nor would it deepen my regard for Jesus if I gave those verses their literal meaning. This does not mean that the writers of the Gospels were untruthful persons. They wrote in a mood of exaltation. From my youth upward I learnt the art of estimating the value of scriptures on the basis of their ethical teaching. Miracles, therefore, had no interest for me. The miracles said to have been performed by Jesus, even if I had believed them literally, would not have reconciled me to any teaching that did not satisfy universal ethics. Somehow or other, words of religious teachers have for me, as I presume for millions, a living force which the same words uttered by ordinary mortals do not possess.

Jesus then, to me, is a great world teacher among others. He was, to the devotees of His generation, no doubt “the only begotten son of God”. Their belief need not be mine. He affects my life no less because I regard Him as one among the many begotten sons of God. The adjective ‘ begotten’ has, for me, a deeper and possibly a grander meaning than its literal meaning. For me it implies spiritual birth. In His own time He was the nearest to God.

Jesus atoned for the sins of those who accepted His teachings by being an infallible example to them. But the example was worth nothing to those who never troubled to change their lives. A regenerate outgrows the original taint even as purified gold outgrows the original alloy

I have made the frankest admission of my sins. But I do not carry their burdens on my shoulders. If I am journeying Godward, as I feel I am, it is safe with me. For I feel the warmth of the sunshine of His presence. My austerities, fastings and prayers are, I know, of no value if I rely upon them for reforming me. But they have an inestimable value if they represent, as I hope they do, the yearnings of a soul striving to lay his weary head in the lap of his Maker.

The Gita has become for me the key to the scriptures of the world. It unravels for me the deepest mysteries to be found in them. I regard them with the same reverence that I pay to the Hindu scriptures. Hindus, Mussalmans, Christians, Parsis, Jews are convenient labels. But when I tear them down, I do not know which is which. We are all children of the same God. ” Verily verily I say unto you, not everyone that sayeth unto me Lord, Lord, shall enter the Kingdom of heaven, but he that doeth the will of my Father which is in heaven shall enter the Kingdom,” was said, though in different words, by all the great teachers of the world.

 

Harijan, 18-4-1936

CHƯƠNG 13

VỚI NHỮNG NGƯỜI BẠN KITÔ HỮU

Anh  Gandhi kính mến,

 Dưới một sự thúc dục gấp bội khi cầu nguyện cho anh, tôi ngồi viết. Tên tuổi của anh đã được ca ngợi ở nước ngoài trên khắp (cái được gọi là) thế giới văn minh, như là  một trong những nhà triết học và người phụng sự hiến sinh vĩ đại nhất trên trái đất. Ở Ấn Độ, anh đã được tuyên bố là Mahatma [người có năng lực siêu nhiên] và thực sự được tôn thờ như hóa thân của một trong những vị thần Ấn Độ, và dù anh  đã tuyên bố nhiều lần rằng anh không khuyến khích việc gán chức thánh cho anh, anh thực sự siêu hơn loài người nếu anh không thỉnh thoảng cảm thấy một sự tự mãn ngọt ngào về những ca tụng đó. Việc anh thực hành ăn chay khi tội lỗi đã xảy ra, hoặc khi những cuộc cãi vã xảy ra trong làng Ashram hoặc các trường học của anh, có xu hướng khiến người Ấn Độ tin rằng anh đáng được phước lành mà anh sẽ chuyển lại cho những người khác,– nhưng có ai đủ yêu anh và đủ can đảm để viết cho anh và thử thách rằng làm sao cá nhân anh có thể chuộc tội cho chính tội lỗi của anh? Tất cả mọi chối bỏ chính mình, nhịn ăn, cầu nguyện, và việc thiện của anh không thể xóa bỏ một tội nào anh đã phạm ngày trước. Trong ba mươi năm hoặc hơn thế nữa, anh đã sống cuộc sống xác thịt, tìm kiếm và hình thành những kế hoạch và tham vọng của riêng anh mà không tìm kiếm để biết mục đích của Thượng đế dành cho đời anh hoặc để tôn vinh tên Ngài.

Anh là một người được giao phó nhiều tài năng để sử dụng cho vinh quang của Thượng đế và cho điều lành của đồng bào anh. Không điều gì anh làm có thể xóa sổ những năm tháng thờ ơ và bất lễ đó. Mỗi giờ mỗi ngày trong khoảng thời gian đó ít nhất cất tiếng nói kết án. Luật pháp phải chiến thắng. Hình phạt phải được giáng xuống. Nhưng ngay cả trên trái đất, một nguyên tắc được công nhận là đặc quyền của một vị vua trần thế là được lòng thương xót – tuy nhiên công chính phải là nền tảng từ đó lòng thương xót có thể tuôn chảy. Luật của Vũ Trụ tuyên bố công lý vô tư của Tạo Hóa và xác nhận tuyên ngôn Kinh Thánh: ‘Linh hồn nào phạm tội, sẽ chết’, tuy nhiên giáo lý về chịu đau khổ thay cho người khác được viết trong chính bản chất của sự tồn tại của con người. Thiên Chúa là Tình yêu. Mỗi nhịp đập của tình yêu trong mọi sinh vật đều có nguồn gốc và hoạt động từ Ngài. Tình yêu của cha mẹ, mẹ, tất cả tình yêu là một biểu hiện của sự xuất phát của chúng ta từ dòng Tình yêu thiêng liêng.

 Milton ca rằng hoặc chúng ta chấp nhận là những tuyên bố vĩ đại của Ngài đã có nguồn gốc từ Thượng đế, hoặc chối bỏ những tuyên bố đó như chỉ là lời nói con người và có thể sai. Và khi Ngài tuyên bố như Ngài đã làm với người Do Thái trong thời đại của Ngài – ‘Nếu anh em không tin ta là Thượng đế, anh em sẽ chết trong tội lỗi,’ hay ‘ Thầy là con đường, là sự thật và là sự sống, không ai đến với Cha mà không qua thầy, ‘ – anh đã tin rằng Ngài hoặc là tự lừa dối mình hoặc là cố tình dối trá. Tôi không thấy câu trả lời nào khác.

[Tên Thượng đế trong Thánh kinh là I Am Who I Am, tên tắt là “I Am” như trong câu Giêsu nói “I am He” – Ta là Thượng đế – Thượng đế là Ta]

 Tôi cầu nguyện hàng ngày rằng Chúa Kitô có thể ban cho anh sự mặc khải về chính Ngài, như Ngài đã làm với Saul (Paul), rằng trước khi anh thoát khỏi cảnh trần gian này, anh có thể được Ngài dùng để tuyên bố cho hàng triệu người Ấn Độ về sự hiến sinh hữu hiệu của dòng máu quý giá của Ngài.

 Trân trọng trong hoan hỉ phụng sự của Ngài. 

Trên đây là một lá thư điển hình từ một người bạn cũ người Anh thường xuyên viết những lá thư như vậy cho tôi, gần như cứ sáu tháng một lần. Người bạn này rất nhiệt tình và tôi biết khá rõ ông. Nhưng tôi cũng có rất nhiều thư khác gửi từ người tôi không biết, họ đều viết cùng một suy nghĩ nhưng không tranh luận. Vì lý do sức khỏe, tôi không thể viết thư trả lời từng cá nhân, tôi lấy bức thư này như một văn bản ví dụ để trả lời chung. Tình cờ, lá thư trả lời này của tôi sẽ cho phép các độc giả của báo Harijan, những người chấp nhận sự hướng dẫn của tôi, hiểu bản chất của niềm tin tôn giáo của tôi.

Người viết lá thư đó cho tôi là một người dịch từng chữ. Ông hiểu theo nghĩa đen mọi từ ngữ trong văn bản Thánh Kinh bất chấp tuyên bố rõ ràng rằng “câu chữ giết người, tinh thần cho sự sống.” Lần tôi đọc Kinh thánh đầu tiên cho tôi thấy rằng tôi sẽ thấy kinh tởm bởi rất nhiều điều viết trong đó nếu tôi hiểu theo nghĩa đen của câu chữ hoặc thậm chí xem mọi đoạn trong đó là lời của Thượng đế. Tôi đã tìm thấy, khi tôi tiến hành nghiên cứu kinh sách của các tôn giáo khác nhau, rằng mọi kinh sách đều phải được đối xử tương tự, không ngoại trừ kinh Vệ Đà hay kinh Upanishads của Ấn giáo. Do đó, câu chuyện về vô nhiễm nguyên tội, khi tôi giải thích một như một ẩn ngữ, không làm tôi kinh tởm. Tôi thấy thật khó tin vào nghĩa đen của những đoạn liên quan đến thụ thai đồng trinh của mẹ của Giêsu. Điều này cũng chẳng khiến tôi tôn kính Giêsu hơn nếu tôi hiểu theo nghĩa đen. Cũng không có nghĩa là người viết Tin mừng không trung thực. Họ đã viết trong một tâm trạng phấn khích. Từ tuổi trẻ lớn lên tôi đã học được nghệ thuật ước tính giá trị của thánh thư trên cơ sở lời dạy đạo đức. Phép lạ, do đó, không có hứng thú với tôi. Các phép lạ được cho là làm bởi Giêsu, ngay cả khi tôi tin theo nghĩa đen, cũng sẽ không hòa giải được tôi với bất kỳ giáo lý nào không hợp với đạo đức chung. Bằng cách này cách khác, những lời của các thầy tâm linh dành cho tôi, cũng như cho hàng triệu người, là một sức sống mà những từ tương tự được nói ra bởi người phàm tục không có được.

Jesus, với tôi, là một người thầy thế gian vĩ đại trong số nhiều thầy khác. Đối với những người sùng bái vào thời Giêsu, chắc chắn Giêsu là “con một của Chúa”. Niềm tin của họ không nhất thiết phải là của tôi. Nhưng Giêsu ảnh hưởng đến cuộc sống của tôi không ít đi khi tôi coi Giêsu là một trong số rất nhiều người con của Chúa. Tính từ ‘con một ‘, đối với tôi, có nghĩa sâu sắc hơn và có thể là lớn hơn nghĩa đen. Đối với tôi con một ngụ ý sự sinh ra về tâm linh. Trong thời của Giêsu, Giêsu là người gần gũi nhất với Thượng đế.

Giêsu chuộc tội cho những người đã tiếp nhận lời dạy của Ngài bằng việc trở thành một ví dụ không thể sai đối với họ. Nhưng ví dụ này không có giá trị nào đối với những người không bao giờ buồn thay đổi cuộc sống của họ. Một nhánh khuyết tật thành lớn hơn vết thương nguyên thuỷ, như một nhánh vàng ròng mọc lớn hơn cục hỗn hợp vàng thô.

Tôi vẫn thừa nhận thẳng thắn nhất về tội của mình. Nhưng tôi không mang gánh nặng tội lỗi trên vai. Nếu tôi đang đi tới Thượng đế, như tôi đang cảm thấy tôi làm, điều đó ổn với tôi. Vì tôi cảm thấy nắng ấm toả ra từ hiện diện của Thượng đế. Sự khắc khổ, nhịn ăn và cầu nguyện của tôi, tôi biết, không có giá trị nếu tôi dựa vào việc đó để chuyển đổi tôi. Tuy nhiên những thực hành đó có một giá trị không đo đếm được nếu như việc đó, như tôi hy vọng, đại diện cho khao khát của một linh hồn đang ra sức đặt cái đầu mệt mỏi của mình vào lòng Thượng đế.

Trường ca Gita đối với tôi trở thành chìa khóa cho kinh sách của thế giới. Gita làm sáng tỏ cho tôi những bí ẩn sâu sắc nhất được tìm thấy trong khinh sách thế giới. Tôi coi những bí ẩn đó với sự tôn kính tương tự như đối với kinh sách Ấn giáo. Người Ấn giáo, Hồi giáo, Cơ đốc giáo, Parsis, người Do Thái là những nhãn hiệu tiện lợi. Nhưng khi tôi xé toạc những nhãn hiệu, tôi không biết cái nào là cái nào. Chúng ta đều là con của cùng một Thượng đế. “Quả thật, thầy nói với anh em, không phải ai kêu Chúa ơi, Chúa ơi, sẽ vào Nước Thiên Đàng, nhưng ai làm theo ý của Cha thầy ở trên trời sẽ vào nước Chúa,” đã được nói ra bằng những cách khác nhau, bởi tất cả những người thầy vĩ đại của thế giới.

Báo Harijan, 18-4-1936

 

Có can đảm

Chào các bạn,

Có can đảm thường chẳng phải là có một cái gì, như là uống một liều thuốc tiên và có can đảm. Có lẽ dễ hiểu hơn nếu chúng ta hiểu “có can đảm” có nghĩa là “vắng bóng sợ hãi”. No fear!

– Thường thường chúng ta sợ thay đổi (tốt lẫn xấu) mà mình không thể biết ở ngày mai, vì đời vô thường, luôn thay đổi. Ở đâu thì ta cũng sợ, nằm trong nhà hay đi ra đường.

Nhưng nếu ta sợ thay đổi của vô thường thì rất là phi lý – vì nếu thay đổi ngày mai ta không biết được hôm nay, thì sợ có ích gì? Hoàn toàn là một cảm xúc chẳng nghĩa lý gì cả, chẳng giúp gì được cho ta, ngoại trừ làm cho ta sợ, và stressed, và bệnh. Continue reading Có can đảm