Proud Mary – Mary kiêu hãnh

500 Greatest Songs of All Times

Chào các bạn,

Một bản nhạc rock thời 1960s đã trở thành kinh điển và ưa chuộng bởi hầu như mọi người ngày nay là Proud Mary, của nghệ sĩ guitar John Forgerty của ban Creedence Clearwwater Revival (“CCR”) năm 1969.

CWR phát hành bản này lần đầu tiên trong album Bayou Country tháng 1/1969, và ngay lập tức nó trở thành bản nhạc đầu tiên của CWR lên hàng đầu trong các danh sách nhạc Pop ở Mỹ.

Proud Mary nghe có hoà trộn của rock and roll, nhạc Gospel (thánh ca của người da đen), blues và soul. Và đương nhiên là có các đặc tính thường xuyên của Creedence Clearwater Revival là lời nhạc giản dị thực tế, và đường guitar của John Fogerty.

Đọc tiếp Proud Mary – Mary kiêu hãnh

Tiên tri

Chào các bạn,

Thế giới hiện đang rất mong manh về an ninh và hòa bình. Chiến tranh rộng lớn (hơn cả Russia và Ukraine) và chiến tranh hạt nhân có thể xảy ra bất kì lúc nào. Bên cạnh đó là dịch bệnh và biến đổi khí hậu mà tiềm năng tàn phá vẫn chưa được hiểu hết – các nhà khoa học cùng lắm chỉ là tiên đoán tổng thể. Đó là các dấu hiệu rất rõ cho những nguy cơ có thể tới trong tương lai gần của thế giới. Đọc tiếp Tiên tri

Council on Foreign relations – Daily news brief Nov. 28, 2022

Top of the Agenda

Outrage Over COVID-19 Restrictions Prompts Rare Protests in China

Tens of thousands of people joined demonstrations (FT) in at least ten cities across China over the weekend, at times clashing with security forces. In addition to objecting to harsh restrictions under the country’s zero-COVID policy, many protesters denounced limitations on freedom of speech and some called for Chinese President Xi Jinping to step down (NYT).  The protests were sparked by a deadly fire in a locked-down area of the Xinjiang region on Friday. Demonstrators marched in urban centers and at universities, and today police patrolled areas of Beijing and Shanghai (Reuters) where the demonstrations occurred. Authorities eased some pandemic restrictions (AP) in Beijing and Guangzhou today, but did not mention the demonstrations. 

Đọc tiếp Council on Foreign relations – Daily news brief Nov. 28, 2022

In Vietnam’s Mekong Delta, sand mining means lost homes and fortunes

mekongeyeResidents of the Mekong Delta are seeing houses tumble into rivers and livelihoods disappear due to erosion driven by sand mining

Local government workers use sandbags to fill in areas of subsidence along the Hau River in Chau Phu district, An Giang province, Vietnam (Image: Dinh Tuyen)

Dinh Tuyen – July 5, 2022

Editor’s note: In light of increasingly volatile seasons, the unquantified effects from hydropower, and continued sand mining, mainland Southeast Asia finds itself combating ever more mercurial sandbanks. For the highly populated Mekong Delta region of Vietnam, homes being washed away has become a regular facet of the wet season. But the effects of overdevelopment on the Mekong are felt across the Mekong basin. In Cambodia, the recent consequences have been stark: in May, Vannak Si and Bun Thoeun Srey Leak, both 12, died when a bank gave way in Kandal province, on the border with Vietnam. As the land beneath river-dwellers’ feet becomes ever more unstable, the sand mining and concrete industry defy solutions, as mainland Southeast Asia continues with breakneck development.

When a riverbank subsided and gave way four years ago, Tran Van Bi’s house collapsed into a river in Vietnam’s Mekong Delta. Everything his family had accumulated over 32 years was gone in an instant.

Đọc tiếp In Vietnam’s Mekong Delta, sand mining means lost homes and fortunes

Xuân không muốn nhớ

VNE – Thứ ba, 20/2/2018, 11:38 (GMT+7)

Bảo Uyên

Bảo Uyên, Nhà báo

“Em cũng không dám chắc sang năm mình có Tết không” – Hạnh nói với tôi. Tháng Giêng này cô 25 tuổi, một người mẹ đơn thân đang tìm nơi xin làm công nhân may.

Hạnh mất việc trước Tết. Cô cùng với gần 600 công nhân của Công ty TNHH Phương  Nam bị quỵt lương do ông chủ Hàn Quốc bỏ trốn.

Tôi gặp Hạnh những ngày giáp Tết 2018, ở Khu công nghiệp Tây Bắc Củ Chi. Hạnh cùng đồng nghiệp đốt lửa ngồi “canh me” ông chủ trước xưởng may. Cô ôm đứa con 10 tháng tuổi: “Kiểu này mất Tết rồi chị ơi”.

Suốt nửa tháng, ban ngày họ ngồi dưới gốc cây, tối đốt lửa thức trắng đêm. Trẻ con vô tư chạy đùa giữa vài tiếng chửi thề, tiếng khóc. Ông giám đốc người Hàn Quốc biến mất cùng tiền lương tháng 12 của họ tất nhiên đã không sủi tăm. Không ai đứng ra giải quyết. Không lương, không thưởng, Hạnh và nhiều người ở lại Sài Gòn Tết này. Kể cả anh chị em dâu rể, gia đình cô có 6 người đều là công nhân cùng nhà máy.

Đọc tiếp Xuân không muốn nhớ