Jesus,
“Love” in “I love you”
in Vietnamese is “yêu”,
but I like using the word “thương”.
Why?
“Yêu” is the crazy and strong feeling.
And “thương” is the tender and naive feeling.
I feel so.
Just my feeling.
Anyway,
“yêu” and “thương” are the same,
if honesty is in the words.
So I say I love you,
am I honest with you?
Amen.
PTH