When the children cry – Khi những đứa trẻ khóc

Chào các bạn,

Bức hình này, Chim Điên bạn mình chụp ở chân cột cờ Lũng Cú, Hà Giang hồi năm 2010. Hồi đó tụi mình đi Hà Giang chơi và tụi mình đi lên cột cờ quốc gia Lũng Cú. Thời điểm đó cột cờ đang được xây lại nhưng vẫn có đường cho khách du lịch đi lên.

Một trong những cảm xúc nhức nhối đó là có rất nhiều lao động trẻ em dân tộc vác đá lên xây cột cờ (Xem thêm hình ở Cột cờ Lũng Cú của mình trong comment bài Trẻ em bị lạm dụng ở Việt Nam). Những người vác đá ở đó tất nhiên cả trẻ em không hề có bảo hộ lao động. Có nhiều gia đình cả vợ chồng con cái đều tham gia vác đá và ăn tại công trường luôn. Có một số bạn trẻ cũng là khách du lịch đã lao vào phụ khuôn đá giúp cho các em nhỏ nhưng cũng chỉ được một chốc rồi lại phải đi xuống.

Từ lúc đó và đến bây giờ mình vẫn có cảm giác rất nhức nhối khi nhắc đến cột cờ Lũng cú. Một công trình quốc gia như vậy, niềm tự hào của chúng ta mỗi khi tới và chụp ảnh lưu niệm đã được dựng lên bởi mồ hôi, nước mắt công sức lao động của trẻ em. Còn không biết bao nhiêu công trình, sản phẩm nữa như vậy. Mình không thấy có bài báo nào viết về việc lao động trẻ em hồi đó ở cột cờ Lũng Cú.

(Chim Điên nói: không biết diễn tả sao, chỉ biết không thể lướt qua nhanh tấm ảnh này… và nhớ một vài khuôn mặt trẻ con đã từng gặp trong đời).

Thân,

Hằng

 

children

“When The Children Cry”

Little child
Dry your crying eyes
How can I explain
The fear you feel inside
‘Cause you were born
Into this evil world
Where man is killing man
And no one knows just why

What have we become
Just look what we have done
All that we destroyed
You must build again

When the children cry
Let them know we tried
‘Cause when the children sing
Then the new world begins

Little child
You must show the way
To a better day
For all the young
‘Cause you were born
For the world to see
That we all can live
With love and peace

No more presidents
And all the wars will end
One united world under God

When the children cry
Let them know we tried
‘Cause when the children fight
Let them know it ain’t right
When the children pray
Let them know the way
‘Cause when the children sing
Then the new world begins

 

 

Khi những đứa trẻ khóc

Em bé nhỏ
Lau khô nước mắt của em
Làm sao tôi có thể giải thích
Nỗi sợ hãi em cảm thấy bên trong
Vì các em đã được sinh ra
Trong thế giới tội ác này
Mà con người đang giết chết con người
Và chẳng ai biết lý do tại sao

Chúng tôi đã trở thành những gì
Chỉ cần nhìn những gì chúng tôi đã gây ra
Tất cả những gì chúng tôi đã phá hủy
Các em phải xây dựng lại

Khi những đứa trẻ khóc
Hãy cho các em biết chúng tôi đã cố gắng
Bởi vì khi các em hát
Và một thế giới mới bắt đầu

Em bé nhỏ
Bạn phải chỉ ra con đường
Đến một ngày tốt đẹp hơn
Cho tất cả người trẻ

Vì các em được sinh ra
Cho cả thế giới thấy
Rằng tất cả chúng ta có thể sống
Với tình yêu và hòa bình

Không còn những tổng thống
Và tất cả các cuộc chiến tranh sẽ kết thúc
Một thế giới hợp nhất dưới Thiên Chúa

Khi những đứa trẻ khóc
Hãy cho các em biết chúng tôi đã cố gắng
Bởi vì khi các em phải chiến đấu
Hãy cho họ biết điều đó là sai trái
Khi các em cầu nguyện
Hãy để cho các em biết đường
Bởi vì khi các em hát
Và một thế giới mới bắt đầu

 

Một suy nghĩ 6 thoughts on “When the children cry – Khi những đứa trẻ khóc”

  1. Châu đã khóc khi nhìn tấm hình và nghe bài hát. Hằng ơi, sao lúc đó Hằng đi Lũng Cú về, Hằng không viết ngay cho ĐCN, hoặc viết báo? Chúng ta phải làm một cái gì đó để ngăn chặn những hành vi vô nhân đạo này! Sao chính quyền và các NGOs vì trẻ em hoạt động ở vùng này lại không làm gì để chặn đứng những việc này?
    Chim Điên nói đúng, nếu có trái tim, làm sao nỡ lướt qua nhanh tấm ảnh đau xót này…

    Thích

Trả lời

Điền thông tin vào ô dưới đây hoặc nhấn vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất /  Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất /  Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất /  Thay đổi )

Connecting to %s