Battle Hymn of the Republic

Chào các bạn,

Âm điệu của Battle Hymm of the Republic làm choáng ngợp tâm hồn người nghe trước khi ca từ của bài hát nói ý nghĩa gì đó rồi. Đây là bài hát yêu nước của Mỹ, rất nổi tiếng từ thời nội chiến của Mỹ nói về sự đấu tranh cho tự do. Bản nhạc này cho thấy nền cộng hòa Mỹ đặt nền tảng chắc chắn trên Thiên chúa giáo, đặc biệt là Tin Lành. Người Mỹ tin rằng Chúa ở phía những người yêu kính Chúa và chiến đấu cho tự do. Đó cũng là câu chuyện của cuộc chiến đấu cho độc lập của nước Mỹ

Thi sĩ Julia Ward Howe đã viết ca từ bất hủ cho bài hát này từ giai điệu của bài hát “John Brown’s Body” vào năm 1861, khi bà tới Washington DC và nghe thấy binh lính hát John Brown’s Body trong tiếng hành quân đều.

Bài hát này đã được hát ở tang lễ của Winston Churchill, Robert Kennedy, tổng thống Mỹ Ronald Reagan và Richard Nixon.

Bài hát tiền sử của Battle Hymm of the Republic là John Brown’s Body cũng là một bài hát rất tha thiết. Bài hát ca ngợi mục sư John Brown, ông đấu tranh để hủy bỏ chế độ nô lệ ở Mỹ.

Sau đây là hai video của bài hát Battle Hymm of the Republic và video của bài hát John Brown’s Body.

Chúc các bạn một ngày vui,

Hiển

 


Thánh ca Chiến trận của Nền Cộng hòa
bởi Judia Ward Howe 

Mắt tôi đã nhìn thấy vinh quang của bước Chúa đến
Chúa đạp ra rượu nơi những chùm nho giận dữ tích tụ
Chúa đã buông ra ánh chớp định mệnh của lưỡi gươm nhanh khủng khiếp của Chúa
Chân lý của Chúa đang tiến bước.

Vinh quang! Vinh quang! Hallelujah!
Vinh quang! Vinh quang! Hallelujah!
Vinh quang! Vinh quang! Hallelujah!
Chân lý của Chúa đang tiến bước.

Tôi đã nhìn thấy Chúa trong ánh lửa canh phòng của trăm trại lính nối vòng
Họ đã xây cho Chúa một bàn thờ trong sương và ẩm của đêm tối
Tôi có thể đọc hình phạt công chính của Chúa với ánh đèn mờ lóe sáng
Ngày của Chúa đang tiến bước

Vinh quang! Vinh quang! Hallelujah!
Vinh quang! Vinh quang! Hallelujah!
Vinh quang! Vinh quang! Hallelujah!
Chân lý của Chúa đang tiến bước.

Tôi đọc được bản tin lành rực lửa trong những lưỡi thép bóng,
“Vì các ngươi hành xử với những kẻ hạ nhục ta, như thế ân điển của ta sẽ hành xử với các ngươi;”
Hãy để Người anh hùng, sinh ra bởi một phụ nữ, dẫm nát con rắn bằng gót chân
Bởi Chúa đang tiến bước

Vinh quang! Vinh quang! Hallelujah!
Vinh quang! Vinh quang! Hallelujah
Vinh quang! Vinh quang! Hallelujah!
Chân lý của Chúa đang tiến bước.

Chúa đã thổi lên tiếng kèn không bao giờ gọi rút quân
Chúa đã sàng lọc những trái tim của con người trước ghế phán xét của Chúa
Ôi, nhanh lên, tâm hồn con, trả lời Chúa! Hãy vui vẻ, chân của con!
Chúa của chúng ta đang tiến bước.

Vinh quang! Vinh quang! Hallelujah!
Vinh quang! Vinh quang! Hallelujah!
Vinh quang! Vinh quang! Hallelujah!
Chân lý của Chúa đang tiến bước.

Trong vẻ đẹp của hoa huệ, Giê-su sinh ra phía bên kia biển
Với vinh quang trong lòng Chúa chuyển hóa anh và tôi:
Vì Chúa chết để làm con người nên thánh, chúng ta hãy chết để làm con người tự do,
Trong khi Chúa đang tiến bước

Vinh quang! Vinh quang! Hallelujah!
Vinh quang! Vinh quang! Hallelujah!
Vinh quang! Vinh quang! Hallelujah!
Chân lý của Chúa đang tiến bước.
.

Battle Hymn of the Republic
by Julia Ward Howe 

Mine eyes have seen the glory of the coming of the Lord
He is trampling out the vintage where the grapes of wrath are stored,
He has loosed the fateful lightening of His terrible swift sword
His truth is marching on.

Glory! Glory! Hallelujah!
Glory! Glory! Hallelujah!
Glory! Glory! Hallelujah!
His truth is marching on.

I have seen Him in the watch-fires of a hundred circling camps
They have builded Him an altar in the evening dews and damps
I can read His righteous sentence by the dim and flaring lamps
His day is marching on.

Glory! Glory! Hallelujah!
Glory! Glory! Hallelujah!
Glory! Glory! Hallelujah!
His truth is marching on.

I have read a fiery gospel writ in burnish`d rows of steel,
“As ye deal with my contemners, So with you my grace shall deal;”
Let the Hero, born of woman, crush the serpent with his heel
Since God is marching on.

Glory! Glory! Hallelujah!
Glory! Glory! Hallelujah!
Glory! Glory! Hallelujah!
His truth is marching on.

He has sounded forth the trumpet that shall never call retreat
He is sifting out the hearts of men before His judgment-seat
Oh, be swift, my soul, to answer Him! be jubilant, my feet!
Our God is marching on.

Glory! Glory! Hallelujah!
Glory! Glory! Hallelujah!
Glory! Glory! Hallelujah!
His truth is marching on.

In the beauty of the lilies Christ was born across the sea,
With a glory in His bosom that transfigures you and me:
As He died to make men holy, let us die to make men free,
While God is marching on.

Glory! Glory! Hallelujah!
Glory! Glory! Hallelujah!
Glory! Glory! Hallelujah!
His truth is marching on.

 


JOAN BAEZ “The Battle Hymn of the Republic ”
.


JUDY COLLINS & HARLEM BOYS CHOIR – “Battle Hymn Of The Republic” 1993
.


John Brown’s Body
.

John Brown’s Body
by William W. PattonOld John Brown’s body lies moldering in the grave,
While weep the sons of bondage whom he ventured all to save;
But tho he lost his life while struggling for the slave,
His soul is marching on. 

John Brown was a hero, undaunted, true and brave,
And Kansas knows his valor when he fought her rights to save;
Now, tho the grass grows green above his grave,
His soul is marching on.

He captured Harper’s Ferry, with his nineteen men so few,
And frightened “Old Virginny” till she trembled thru and thru;
They hung him for a traitor, themselves the traitor crew,
But his soul is marching on.

John Brown was John the Baptist of the Christ we are to see,
Christ who of the bondmen shall the Liberator be,
And soon thruout the Sunny South the slaves shall all be free,
For his soul is marching on.

The conflict that he heralded he looks from heaven to view,
On the army of the Union with its flag red, white and blue.
And heaven shall ring with anthems o’er the deed they mean to do,
For his soul is marching on.

Ye soldiers of Freedom, then strike, while strike ye may,
The death blow of oppression in a better time and way,
For the dawn of old John Brown has brightened into day,
And his soul is marching on.
.

Xác của John Brown
bởi William W. Patton

Xác của chàng John Brown quen thuộc nằm mốc trong mộ
Trong khi những người con nô lệ mà anh cố gắng cứu chuộc khóc
Nhưng dù anh mất mạng trong khi tranh đấu cho người nô lệ
Linh hồn của anh vẫn tiến bước

John Brown là một anh hùng, không nao núng, chân thật và can đảm,
Và Kansas biết sự anh dũng của anh khi anh chiến đấu cho quyền để cứu
Bây giờ, mặc dù cỏ mọc xanh bên trên mộ anh,
Linh hồn của anh đang tiến bước.

Anh chiếm Ferry của Harper, chỉ với 19 người của anh,
Và làm run sợ “Virginia Cũ” cho tới khi nó run lẩy bẩy;
Họ treo cổ anh như tên phản quốc, chính bọn họ là lũ phản quốc,
Nhưng linh hồn của anh đang tiến bước

John Brown là John Báp tít của Đấng Christ chúng ta sẽ thấy,
Christ của dân bị xiềng xích sẽ là người giải phóng,
Và trong suốt dãi miền Nam nắng sáng người nô lệ sắp được giải phóng,
Bởi linh hồn của anh đang tiến bước

Cuộc chiến đâu mà anh đã bắt đầu, anh nhìn từ thiên đường xuống xem,
Quân đội của Khối liên minh với lá cờ đỏ, trắng và xanh.
Và thiên đường sẽ vang quân ca về việc quân đội sẽ làm,
Bởi linh hồn anh đang tiến bước.

Các anh quân đội của Tự do, hãy đánh, khi các anh có thể đánh,
Cú đánh làm chết áp bức trong thời tốt hơn và con đường tốt hơn,
Bởi bình minh của John Brown đã sáng lên thành ngày,
Và linh hồn của anh đang tiến bước.

Trả lời

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất /  Thay đổi )

Google photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google Đăng xuất /  Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất /  Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất /  Thay đổi )

Connecting to %s