The Boxer – Người võ sĩ

The Boxer là bài hát của bộ đôi simon & Garfundkel trong album thứ 5 của họ, Bridge over Troubled Water (1970). Bản The Boxer được phát hành trước album, tháng 3/1969, như là bài hát chính của albumn ra sau. Bài này có ảnh hưởng dân ca và rock nhẹ, thay đổi giữa lời than của nhân vật kể chuyện và vài nét phát họa về một nhân vật thứ ba – người võ sĩ, nói về nghèo khổ và cô đơn.

Bài hát này theo sau bài rất thành công của bộ đôi – Mrs. Robinson. The Boxer lên đến hàng 7 trên Billboard Hot 100, và vào top 10 trên 9 quốc gia, cao nhất là ở Hà Lan, Áo, Nam Phi và Canada.

Rolling Stone xếp bài này hạng 106 trong 500 Bài hát hay nhất mọi thời đại.

Mời các bạn.
 

Người võ sĩ

Tôi chỉ là một đứa nghèo, dù chuyện của tôi ít được nhắc đến
Tôi đã phung phí phản kháng của tôi để đổi lấy một túi đầy lảm nhảm, như là hứa hẹn
Dối trá và diễu cợt, nhưng người ta vẫn chỉ nghe điều người ta muốn nghe
Và gạt bỏ mọi thứ khác (hmmmm….mmmm……)

Ngày tôi rời nhà và gia đình, tôi chỉ là một cậu bé
Giữa những người lạ…
Trong im lặng của nhà ga, đầy sợ hãi
Rùn thấp, tìm những khu nghèo khổ, nơi những người rách rưới đến
Tìm những chỗ mà chỉ họ mới biết

(Li la li… li la la la li la li)
(Li la li… li la la la li la li)
(La la la la li…)

Chỉ tìm lương lao động, tôi đi tìm việc, nhưng chẳng được gì…
Chỉ có lời mời chào của gái làng chơi trên Đại Lộ Số 7.
Tôi tuyên bố, đã có những lúc quá cô đơn
Tôi tìm an ủi ở đó (li la la, la, la la)

Bây giờ năm tháng đang cuốn theo tôi, và chúng làm cả tôi rúng động
Tôi già hơn tôi ngày xưa, và trẻ hơn tôi sẽ là, chẳng có gì lạ cả
Không, chẳng là điều lạ, sau nhiều thay đổi chồng lên thay đổi, chúng ta ít nhiều cũng chỉ vậy thôi.
Sau nhiều thay đổi chồng lên thay đổi, chúng ta ít nhiều cũng chỉ vậy thôi…

(Li la li… li la la la li la li)
(Li la li… li la la la li la li)
(La la la la li…)

Và tôi đang mang áo quần mùa đông ra, mong là tôi đã đi, đi về nhà
Nơi mà mùa đông của thành phố New York không làm tôi chảy máu, đẩy tôi về nhà
Trên sàn ga có người võ sĩ đứng, một chiến sĩ nghề nghiệp
Và anh ta mang theo nhắn nhủ của từng quả đấm đã làm anh gục ngã hay đổ máu
Cho đến khi anh hét lên trong giận dữ và tủi nhục
Tôi đang bỏ đi, tôi đang bỏ đi, nhưng người võ sĩ vẫn ở lại
Vâng, anh vẫn ở lại…

(Li la li… li la la la li la li)
(Li la li… li la la la li la li)
(La la la la li…)
(Li la la la li la li)
(Li la li… li la la la li la li)
(La la la la li…)
(Li la la la li la li)
(Li la li… li la la la li la li)

(TĐH dịch)

 
The Boxer – Simon & Garfunkel

The Boxer
Paul Simon

I am just a poor boy, though my story’s seldom told
I have squandered my resistance for a pocketful of mumbles, such are promises
All lies and jest, still a man hears what he wants to hear
And disregards the rest (hmmmm….mmmm……)

When I left my home and my family, I was no more than a boy
In the company of strangers…..
In the quiet of the railway station, runnin’ scared
Laying low, seeking out the poorer quarters, where the ragged people go
Looking for the places only they would know

(Li la li… li la la la li la li)
(Li la li… li la la la li la li)
(La la la la li…)

Seeking only workman’s wages, I come looking for a job, but I get no offers…..
Just a come-on from the whores on Seventh Avenue
I do declare, there were times when I was so lonesome
I took some comfort there (li la la, la, la la)

Now the years are rolling by me, they are rockin’ even me
I am older than I once was, and younger than I’ll be, that’s not unusual
No it isn’t strange, after changes upon changes, we are more or less the same
After changes we are more or less the same …

(Li la li… li la la la li la li)
(Li la li… li la la la li la li)
(La la la la li…)

And I’m laying out my winter clothes, wishing I was gone, goin’ home
Where the New York city winters aren’t bleedin’ me, leadin’ me to go home

In the clearing stands a boxer, and a fighter by his trade
And he carries the reminder of every glove that laid him down or cut him
‘Til he cried out in his anger and his shame
I am leaving, I am leaving, but the fighter still remains
Yes, he still remains …

(Li la li… li la la la li la li)
(Li la li… li la la la li la li)
(La la la la li…)
(Li la la la li la li)
(Li la li… li la la la li la li)
(La la la la li…)
(Li la la la li la li)
(Li la li… li la la la li la li)

Trả lời

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Đăng xuất / Thay đổi )

Connecting to %s