Bridge over Troubled Water – Chiếc cầu bắc ngang nước siết

500 Greatest Songs of All Times

Bridge over Troubled Water là bài hát của Paul Simon và được bộ đôi Simon & Garfunkel ghi âm và phát hành năm 1970 trong album thứ 5 và là album cuối của bộ đôi có cùng tên Bridge over Troubled Water. Bài hát và album thắng 4 giải Grammy tại Grammy thứ 13 năm 1971 gồm: Đĩa của năm (Record of the Year), Hòa âm hay nhất (Best Arrangement), Bài hát đương thời hay nhất (Best Contemporary Song), Kỹ thuật ghi âm tốt nhất (Best Engineered Recording).

Bridge over Troubled Water trở thành bài hát chữ ký (signature song) của Simon & Garfunkel. Lên hạng nhất trên Billboard Hot 100 sáu tuần liền, và cũng lên đầu bảng ở Anh, Canada, Pháp, và New Zealand. Bài hát cũng lên top five trong 8 nước khác. Bài hát là một trong những bài được trình diễn nhiều nhất trong thế kỷ 20 với hơn 50 nghệ sĩ ghi âm, trong đó có Elvis Presley và Aretha Franklin.

Báo nhạc Rolling Stone xếp Bridge over Troubled Water hạng 48 trong 500 Bản nhạc hay nhất trong mọi thời đại.
Đọc tiếp Bridge over Troubled Water – Chiếc cầu bắc ngang nước siết

Khỉ bonobo chia sẻ thức ăn

Chào các bạn,

Trong bản tin sau đây của BBC, nhân viên đặt một số đồ ăn trong phòng thí nghiệm. Chú khỉ bonobo nhảy vào phòng. Chú có thể ăn hết một mình. Nhưng chú lại mở khóa cửa của căn phòng bên cạnh, mời chú khỉ bonobo khác ra ăn cùng.

Loài vật còn biết chia sẻ, huống chi người.

Chúc các bạn một ngày vui.

Hoành

Click vào đây để xem video: http://news.bbc.co.uk/2/hi/science/nature/8548478.stm

Việt Nam yêu dấu

Việt Nam xanh mát bóng dừa,
Ngoài kia sóng biển vỗ bờ ngàn năm.
Việt Nam mít ngọt xoài thơm,
Bốn mùa hoa trái sơm hôm ngát lừng
Việt nam đồi núi trập trùng,
Ngàn năm tiên cảnh, một vùng giang sơn
Việt Nam, kìa dãy Trường Sơn,
Miền đất huyền thoại tri ân muôn đời.
Việt Nam sáng mãi nụ cười
Trong cơn bão tố,tình người đẹp thay !
Mai về đất Việt có hay,
Hình cong chữ S giang tay đón mừng ?
Ai ơi chua ngọt đã từng
Non xanh nước biếc xin đừng quên nhau .
Xa nhau xin nhớ về nhau
Non sông một dải biết bao ân tình
Quê ta sơn thuỷ hữu tình
Nước non ngàn dặm chung tình sắt son…

(Thịnh Hoa)

Thánh khiết trong giây phút hiện tại

Phật một lần được hỏi,

“Điều gì khiến một con người nên thánh?”

Phật trả lời,

“Mọi giờ được chia thành nhiều giây và mỗi giây được chia thành một số phần nhỏ hơn. Bất kỳ ai có khả năng hiện diện hoàn toàn trong mỗi phần nhỏ của một giây là thánh.”

Người chiến binh Nhật bản bị bắt và tống giam. Vào buổi tối anh không thể ngủ được bởi anh tin rằng anh sẽ bị tra tấn vào sáng mai.

Và lời của người Thầy đến với anh:
“Ngày mai là không có thật. Thực tế duy nhất là bây giờ”

Do đó anh đến được hiện tại – và thiếp ngủ.

Con người mà Tương lai đã mất đi sự túm néo của nó: sao mà giống như chim trên không và hoa huệ trong cánh đồng. Không lo sợ cho ngày mai. Toàn bộ hiện hữu ở hiện tại. Thánh hóa!

(Nguyễn Minh Hiển dịch)
.

HOLINESS IN THE PRESENT MOMENT

Buddha was once asked,

“What makes a person holy?”

He replied,

“Every hour is divided into a cer-tain number of seconds and every second into a certain number of fractions. Anyone who is able to be totally present in each fraction of a second is holy.”

The Japanese warrior was captured and thrown into prison. At night he could not sleep for he was convinced he would be tortured next morning.

Then the words of his Master came to him:
“Tomorrow is not real. The only reality is now.”

So he came to the present — and fell asleep.

The person over whom the Future has lost its grip: How like the birds of the air and the lilies of the field. No anxieties for the morrow. Total presence in the now. Holiness!

Anthony de Mello