Nếu bạn đã từng một lần tình cờ nghe thấy một giọng hát nam qua một bản tình ca
với giai điệu tha thiết, khắc khoải, trữ tình, mênh mang như đại dương xanh và u uẩn, sâu thẳm như ánh mắt thiếu nữ xa xăm, chắc chắn bạn sẽ ngạc nhiên một cách thú vị mà tìm biết về ca sĩ. Đó là giọng ca vàng Demis Roussos.
Hôm nay Nhạc Xanh mời các bạn thưởng thức một giọng ca đặc biệt, một người con của 2 xứ sở được mệnh danh là cái nôi của văn minh nhân loại. Demis Roussos, có tên đầy đủ là: Artemios Ventouris Roussos, Ông là một trong những giọng ca vàng với những bản tình ca vô cùng dễ thương, âm hưởng độc đáo mà nghe chỉ một lần không thể nào quên.
Demis Roussos sinh ra tại Origin Alexandria, Ai Cập ngày 15/ 6/ 1946. Cha mẹ ông là người Hi Lạp, George và Olga. Sau cuộc khủng hoảng kênh đào Suez, cha mẹ ông trở về cố hương Hi Lạp.

Năm 1963, khi 17 tuổi Roussos tham gia nhóm nhạc The Idols và sau này 2 nhóm nhạc khác. Ông bắt đầu nổi tiếng khi tham gia ban nhạc Progressive Rock vừa là ca sĩ rock, pop, Rock pop-folk vừa sử dụng đàn guitar bass. Sự nghiệp của ông đạt đến đỉnh vào thập niên 1970 với nhiều album top hit cao ở nhiều nước như My Friend The Wind, Forever and Ever, Goodbye My Love Goodbye
Album solo đầu tay của Demis “On The Greek Side Of My Mind”, phát hành tháng 11/1971. Tháng 3/1972, ông hoàn tất single solo thứ hai “No Way Out”. Đĩa đơn thứ ba “My Reason”, đạt hit ở phạm vi toàn thế giới mùa hè năm 1972. Thành công nối tiếp thành công, LP solo thứ hai ra mắt công chúng tháng 4/1973 cùng tên với single kèm theo “Forever And Ever”, trở thành nhạc phẩm kinh điển, tiêu thụ tới hơn 12 triệu bản (tính đến nay). LP “Forever And Ever” có tới sáu ca khúc thành công xếp vào đỉnh cao gồm “Goodbye My Love Goodbye”, “Velvet Mornings”, “Lovely Lady Of Arcadia”, “My Friend The Wind” và “My Reason” mà phần lớn sẽ được giới thiệu ở đây.

Roussos rất thành công ở nhiều nước châu Âu, Anh, Pháp, Mỹ, Đức, Bồ Đào Nha
và các nước châu Mỹ Latin, gần đây là các chuyến lưu diễn thành công ở Nga, Dubai
Ông hiện là khách mời của một số nhà thờ và hát trong các cuộc lễ nghi thức trang trọng.
Ảnh hưởng của Demis Roussos rất rõ nét trong nhạc phim Ấn Độ. Một vài bản nhạc của ông được các đạo diễn phim ca nhạc Ấn sao chép trực tiếp nguyên bản như “Lovely Lady of Arcadia”
Xin mời các bạn thưởng thức 13 bản tình ca qua giọng vàng của Demis Roussos:
Thân ái chúc các bạn trọn niềm vui của ngày làm việc cuối tuần
1. Lovely Lady of Arcadia ( Moscow, 07-03-2009)
We met one magic summer day
A dream came true and blew a way
For as your love began to grow
The time had come for me to go
Now all that I am living for
Is to comeback to you once more
Lovely lady of Arcadia
Promise you will wait for me
In your arms I found my shangrila
And it’s where I lo long to be
Lost in love eternally
I feel alone among the crowds
And sunny skies are filled with clouds
I miss your kiss and your embrace
The empting smile that lights your face
And just as long as we’re a part
The same old song will haunt my heart
Lovely lady of Arcadia
Promise you will wait for me
In your arms I found my shangrila
And it’s where Ilo long to be
Lost in love eternally
Lovely lady of Arcadia
When these lonely days are thru
I will stay and pray Arcadia
Shall be paradise for two
Paradise for me and you
Shall be paradise for two
Paradise for me and you
2. Goodbye My Love Goodbye
Hear the wind sings a sad old song
it knows I’m leaving you today
please don’t cry oh my
heart will break
when I’ll go on my way
goodbye my love goodbye
goodbye and au revoir
as long as you remember me
I’ll never be too far
goodbye my love goodbye
I always will be true
so hold me in your dreams till I come back to you
See the stars in the skies above
they’ll shine wherever I may roam
I will pray every lonely night
that soon they’ll guide me home
Goodbye
3. Someday Somewhere
Someday, Somewhere
You said hello
And walked into my life
Painted all my words in blue
Made my life a dream come true
Someday, Somewhere
I held your hand
And suddenly I knew
That your love
Could show the way
To my rainbow’s end
You gave my heart
A song to sing
Chained my wild imaginings
Time for us where sunshine never ending
Each morning was a melody
Sinful words in harmony
And you are all my eyes could wish to see
You said hello
And walked into my life
Oh, so unexpectedly
Oh, so very tenderly
I held your hand
And suddenly I knew
That your love
Could show the way
To my rainbow’s end
You gave my heart
A song to sing
Chained my wild imaginings
Time for us where sunshine never ending
Each morning was a melody
Sinful words in harmony
And you are all my eyes could wish to see
Someday, Somewhere
Our song went by
And left us standing there
Silently I walked away
Leaving me with yesterday
Someday, Somewhere
We’ll meet again
And we’ll pretend in vain
Trying to convince ourselves
Our love was just a game
Game
Game
4. My Friend The Wind
My friend the wind will come from the hills
When dawn will rise, he’ll wake me again
My friend the wind will tell me a secret
He shares with me, he shares with me
My friend the wind will come from the north
With words of love, she whispered for me
My friend the wind will say she loves me
And me alone, and me alone
I’ll hear her voice and the words
That he brings from Helenimou
Sweet as a kiss are the songs of Aghapimou
Soft as the dew is the touch of Manoulamou
Oh oh oh
We’ll share a dream where I’m never away from Helenimou
Blue are the days like the eyes of Aghapimou
Far from the world will I live with Manoulamou
Oh oh oh
My friend the wind go back to the hills
And tell my love a day will soon come
Oh friendly wind you tell her a secret
You know so well, oh you know so well
My friend the wind will come from the north
With words of love, she whispered for me
My friend the wind will say she loves me
And me alone, and me alone
I’ll hear her voice and the words
That he brings from Helenimou
Sweet as a kiss are the songs of Aghapimou
Soft as the dew is the touch of Manoulamou
Oh oh oh
We’ll share a dream where I’m never away from Helenimou
Blue are the days like the eyes of Aghapimou
Far from the world will I live with Manoulamou
Oh oh oh
La la la …. Helenimou
La la la …. Aghapimou
La la la …. Manoulamou
La la la …. Helenimou
La la la …. Aghapimou
La la la …. Manoulamou
WHEN FOREVER HAS GONE
When you lie close to me ,my heart is a flame
just the brush of your lips and I call out your name
Then I rest in your arms and I know,that you are true
but you still understand that’s the mystery of you
We will be forever we’ll go on and on
we will be together when forever has gone
we will be forever we’ll go on and on
we will be together when forever has gone
When I’m weak you are strong when I fall you go on
you’ll still be with me when my other friends have gone
yet you cry like a child and that breaks mi in two
you are all things to me that’s the mystery of you
we will be forever we’ll go on and on
we will be together when forever has gone
we will be forever we’ll go on and on
we will be together when forever has gone
5. Una Paloma Blanca
When the sun shines on the mountain
And the night is on the run
It’s a new day
It’s a new way
And I fly up to the sun
I can feel the morning sunlight
I can smell the new-mown hay
I can hear God’s voice is calling
For my golden sky light way
Una paloma blanca
I’m just a bird in the sky
Una paloma blanca
Over the mountains I fly
No one can take my freedom away
Once I had my share of losing
for they locked me on a chain
Yes they tried to break my power
oh I still can feel the pain
Una paloma blanca
I’m just a bird in the sky
Una paloma blanca
Over the mountains I fly
No one can take my freedom away
Una paloma blanca
I’m just a bird in the sky
Una paloma blanca
Over the mountains I fly
No one can take my freedom away
6. Let It Be Me
I bless the day I found you
I want to stay around you
And so I beg you, let it be me
Don’t take this heaven from one
If you must cling to someone
Now and forever, let it be me
Each time we meet love
I find complete love
Without your sweet love what would life be
So never leave me lonely
Tell me you love me only
And that you’ll always let it be me
Each time we meet love
I find complete love
Without your sweet love what would life be
So never leave me lonely
Tell me you love me only
And that you’ll always—let–it-be–me
7. Forever And Ever
Ever and ever, forever and ever you’ll be the one
That shines in me like the morning sun.
Ever and ever, forever and ever you’ll be my spring,
My rainbow’s end and the song I sing.
Take me far beyond imagination.
You’re my dream
come true, my consolation.
Ever and ever, forever and ever you’ll be my dream,
My symphony, my own lover’s theme.
Ever and ever, forever and ever my destiny
Will follow you eternally.
Take me far beyond imagination.
You’re my dream come true, my consolation.
Ever and ever, forever and ever you’ll be the one
That shines in me like the morning sun.
Ever and ever, forever and ever my destiny
Will follow you eternally
8. From Souvenirs To Souvenirs
A lonely room and empty chair
Another day so hard to bear
The things around me that I see remind me of
The past and how it all used to be
From souvenirs to more souvenirs I live
With days gone by when our hearts had all to give
From souvenirs to more souvenirs I live
With dreams you left behind
I’ll keep on turning in my mind
There’ll never be another you
No one will share the worlds we knew
And now that loneliness has come to take your place
I close my eyes and see your face
From souvenirs to more souvenirs I live
With days gone by when our hearts had all to give
From souvenirs to more souvenirs I live
With dreams you left behind
I’ll keep on turning in my mind..
9. Rain And Tears
Rain and tears, are the same
but in the sun
you’ve got to play the game
When you cry
in winter time
you can pretend
it’s nothing but the rain
How many times I’ve seen
tears coming from your blue eyes
Rain and tears, are the same
but in the sun
you’ve got to play the game
Give me an answer of love
(o—-ooohhh)
I need an answer of love
(o—-ooohhh)
Rain and tears, in the sun
But in your heart
you feel the rainbow waves
Rain and tears
both I shun
for in my heart there ‘ll never be a sun
Rain and tears, are the same
but in the sun
you’ve got to play the game
Game ….
10. We Shall Dance (2007)
We shall dance, we shall dance
The day we get a chance
To pay off all the violins of the ball
We shall dance, we shall dance
The day we get a chance
To get a dime to buy back our souls
We shall dance, we shall sing My
dear love, O my spring
My love good days will come
You’ll see the corn will grow in spring
My spring time
My spring time
We shall dance, we shall dance
The day we get a chance
To pay off all the violins of the ball
We shall dance, we shall stay
With the children at play
Lord I swear when the time
comes, we’ll pray
We shall dance, we shall sing
My dear love, O my spring
My love you’ll have a house
With roof and walls
Fire with coal
My soul, my soul
We shall dance, we shall dance
The day we get a chance
To pay off all the violins of the ball
We shall dance, we shall stay
With the children at play
Lord I swear when the time
comes, we’ll pray
11. Summer Wine- Bono & The Corrs/Demis Roussos & Petula Clark
Strawberries cherries and an angel’s kiss in spring
My summer wine is really made from all these things
I walked in town on silver spurs that jingled to
A song that I had only sang to just a few
She saw my silver spurs and said lets pass some time
And I will give to you summer wine
Ohh-oh-oh summer wine
Strawberries cherries and an angel’s kiss in spring
My summer wine is really made from all these things
Take off your silver spurs and help me pass the time
And I will give to you summer wine
Ohhh-oh summer wine
My eyes grew heavy and my lips they could not speak
I tried to get up but I couldn’t find my feet
She reassured me with an unfamiliar line
And then she gave to me more summer wine
Ohh-oh-oh summer wine
Strawberries cherries and an angel’s kiss in spring
My summer wine is really made from all these things
Take off your silver spurs and help me pass the time
And I will give to you summer wine
Mmm-mm summer wine
When I woke up the sun was shining in my eyes
My silver spurs were gone my head felt twice its size
She took my silver spurs a dollar and a dime
And left me cravin’ for more summer wine
Ohh-oh-oh summer wine
Strawberries cherries and an angel’s kiss in spring
My summer wine is really made from all these things
Take off your silver spurs and help me pass the time
And I will give to you summer wine
Mmm-mm summer wine..
12. No More Boleros
What can I say
there’s an empty space where your love
filled my life and I know.
That a part of you will always be
a part of me.
One summernight
and the sky is full of wishes
that won’t arrive.
How can I be
in a world without your eyes
to look at me.
No more Boleroes
No more nights to dance the dance of love
Only lonely hearts
no more Boleroes
I hear the song
and your arms always make me feel so warm
now you’re gone I’ll be dancing on alone.
No more Boleroes
No more nights to dance the dance of love.
Only lonely hearts
no more Boleroes.
(2 x)
13. Loin Des Yeux, Loin Du Cœur (1978)
Tous ces trains de nuit, ces aeroports,
tous ces longs courriers m’ eloignent de toi
ta photographie est dans mon passeport
et j’ai dans le coeur un sourire de toi
Toutes ces lumieres, tous ces paysages
je les donnerais pour être avec toi
je passe la frontiére au long du voyage
je sais que tu es á côté de moi
Loin des yeux loin du coeur ça n’existe pas
loin des yeux loin du coeur moi je pense à toi
et chaque jour qui passe me rapproche de toi
au rendez-vous de ton amour je suis toujours lá
Moi je me réveille un matin a Londres
et je me proméne le soir dans Athènes
le jour tu es là un peu comme un ombre,
la nuit tu reviens comme un grand soleil
Loin des yeux loin du coeur ça n’existe pas
loin des yeux loin du coeur moi je oense à toi
et chaque jour qui passe me rapproche de toi
au rendez-vous de ton amour je suis toujours là
Loin des yeux loin du coeur pas pour toi et moi
Loin des yeux loin du coeur moi je n’oublie pas
et chaque jour qui passe me rapproche de toi
au rendez-vous de ton amour je suis toujours là
Loin des yeux loin du coeur ça n’existe pas
loin des yeux loin du coeur moi je oense à toi
et chaque jour qui passe me rapproche de toi
au rendez-vous de ton amour je suis toujours là


Hay quá, lần đầu tiên được nghe chú D_R hát, cám ơn bạn nhé, đang đêm khuya vắng tự dưng mò được những ca khúc hay được trình bày bởi một giọng ca thật đặc biệt.
LikeLike
@ Mr.CLown
Helenimou, Aghapimou, and Manoulamou
là tiếng Hi Lạp em à. 😛
Heleni là tên nữ. Helenimou nghĩa là “my Heleni”.
Agapimou có nghĩa “my love”.
Manoulamou là cách gọi yêu người con gái mình yêu
Theo sát nghĩa, thì manoula nghĩa là “little mama”, nhưng từ này cũng có thể dùng trong ngữ cảnh lãng mạn hơn .
Như Thảo rất tích cực học dịch. Một mình em dịch hai bài hát rất tốt
bài When The Sun Shines On The Mountain và cả bài No More Boleros
Như Thảo dịch rất tốt bài này 😛
Cô không cần sửa gì ngoài cụm từ “a new way“ (em không để ý?)
Em dịch được mấy cụm từ tốt lắm
On the run : vội vàng chạy trốn ( bình minh)
My share of losing : một phần mất mát của tôi
Share : a reasonable amount of something
@ Una Paloma Blanca
Chú chim bồ câu trắng
Khi mặt trời bừng sáng trên núi
Và ban đêm đang chạy trốn
Đó là một ngày mới
Đó là một con đường mới
Và tôi bay lên đến mặt trời
Tôi có thể cảm thấy tia nắng ban mai
Tôi có thể ngửi thấy mùi cỏ thơm vừa cắt
Tôi có thể nghe thấy lời Thượng đế đang gọi
Về với con đường sáng trên bầu trời lấp lánh
Chú chim bồ câu trắng
Tôi chỉ là chú chim nhỏ trên trời xanh
Chú chim bồ câu trắng
Tôi bay ngang qua những ngọn núi
Không 1 ai có thể lấy mất tự do của tôi
Có 1 lần tôi mất đi cảm giác tự do ấy
Họ đã trói tôi trong sợi (dây) xích
Họ cố lấy đi sức mạnh của tôi
Giờ đây tôi vẫn cảm nhận được sự đau đớn
Chú chim bồ câu trắng
Tôi chỉ là chú chim nhỏ trên trời xanh
Chú chim bồ câu trắng
Tôi bay ngang qua những ngọn núi
Không ai có thể lấy mất tự do của tôi
Chú chim bồ câu trắng
Tôi chỉ là chú chim nhỏ trên trời xanh
Chú chim bồ câu trắng
Tôi bay ngang qua những ngọn núi
Không ai có thể lấy mất tự do của tôi
No More Boleroes
Bài hát hay quá, âm hưởng thiết tha , và ca từ Thảo dịch trữ tình
Có mấy cụm từ hay trong bài này
Không còn vũ điệu Bô le rô nữa
Anh có thể nói gì đây
Có 1 khoảng trống nơi mà tình yêu của em
đã lấp đầy cuộc sống của anh và anh biết
Rằng một nửa trong em sẽ mãi là
Một nửa trong anh
Vào một buổi tối mùa hè
Và bầu trời tràn ngập những ước mơ
Sẽ không bao giờ thành hiện thực
Làm thế nào mà anh có thể tồn tại trên thế giới này
Mà không có anh mắt của em
Ngắm nhìn anh
Không còn vũ điệu Bô le rô nữa
Không còn buổi tối ta cùng nhau nhảy vũ điệu tình yêu
Chỉ còn những trái tim cô đơn
Không còn vũ điệu Bô le rô nữa
Anh lắng nghe bài ca
Và cánh tay của em làm anh thấy ấm áp
Và khi em đi anh sẽ nhảy tiếp một mình
Không còn vũ điệu Bô le rô nữa
Không còn buỗi tối ta cùng nhau nhảy vũ điệu tình yêu
Chỉ còn những trái tim cô đơn
Không còn vũ điệu Bô le rô nữa
Không còn vũ điệu Bô le rô nữa
Không còn buỗi tối ta cùng nhau nhảy vũ điệu tình yêu
Chỉ còn những trái tim cô đơn
Không còn vũ điệu Bô le rô nữa
:
@ Trịnh Nguyên Khoa với bài Let It Be Me
Bài hát Khoa chọn dịch được xem như một bài classic country song đó , rất được yêu thích từ bấy lâu.
Hãy Để Người Ấy Là Anh
Anh ước nguyện một ngày tìm thấy em
Anh muốn ở bên em
Và vì vậy anh xin em, hãy để người ấy là anh
Đừng lấy mất thiên đường của một người
Nếu em phải bám tựa vào ai đó
Bây giờ và mãi mãi , hãy để người ấy là anh
Mỗi lần đôi ta cảm thấy được tình yêu
Anh tìm thấy được một tình yêu trọn vẹn
Nếu không có tình yêu ngọt ngào của em, cuộc đời anh còn gì]
Vì vậy đừng bao giờ để anh cô đơn
Cho anh biết rằng em chỉ yêu anh
Và rằng em sẽ mãi luôn để người ấy là anh…
@ C.H & NTT dịch bài Forever and Ever
Cô đã edit lại một chút
Ever and ever, forever and ever : để nhấn mạnh cho cách nói : mãi mãi
Mãi mãi .
mãi mãi và vĩnh viễn em là người
Tỏa sáng trong tôi như mặt trời ban mai
mãi mãi và vĩnh hằng em là mùa xuân của tôi
Cuối cầu vồng của tôi và bài hát tôi hát.
Đưa tôi xa vượt trí tưởng tượng.
Em là giấc mơ của tôi
Trở thành sự thật, niềm an ủi của tôi
mãi mãi và vĩnh hằng em sẽ là giấc mơ của tôi
Bản giao hưởng của tôi,người yêu của tôi sẽ là chủ đề
Sẽ theo em mãi
Đưa tôi vượt xa trí tưởng tượng.
Em là ước mơ của tôi
thànhhiện thực, niềm an ủi của tôi
Mãi mãi và vĩnh hằng em là người
Tỏa sáng trong tôi như mặt trời buổi sáng
Mãi mãi và vĩnh hằng vận mệnh của tôi
Sẽ theo em mãi
😛 😆
LikeLike
Cám ơn anh Hoành và Như Thúy đã nghe và có một lời tán thưởng
Cô cảm ơn tất cả các em học trò, fans nho nhỏ của Nhạc Xanh đã gửi lời dịch.
Giờ cô edit bài dịch nha. Sorry vì cô chậm hơn mọi người. Cô chờ anh Quan Jun, nhưng anh ấy đang ở một điểm du lịch rất xa, không internet. Anh Hưng và chị Ngoan cũng bận quá chừng.
Vậy chớ nói cô chậm chạp nhé: đặc trưng của những người không còn trẻ như cô mà 😛 😆
1/ Phương Thảo ~ Nar + Nguyệt Linh+ Chánh Thiên và Q.Mai-B.Trâm,
Bài Good Bye, My Love, Good Bye: các em chọn đúng bài favorite của cô đó
Các bản dịch của các em cơ bản giống nhau, chỉ khác một tí ở từ true trong câu :
I always will be true
True trong ca từ chỉ có Nguyệt Linh và QMai, B Trâm dịch là chân thành, còn các em dịch là đúng.
As long as : dịch chừng nào như QMai và BTram là đạt, không nên dịch là sẽ lâu …
Ta chọn nét nghĩa : always loyal ( chân thành thì được hơn là đúng nhưng thủy chung, vẫn mãi yêu là hợp ngữ cảnh nhất )
Chánh Thiên lop 6 dịch 1 mình không có trợ giúp như thế là khá rồi, nhưng Thiên lưu ý dịch cho mềm mại một chút ví như câu này người Việt mình đâu nói :
tim sẽ phá vỡ ( heart will break), bỏ chữ phá đi là xong
Goodbye my love goodbye
Hear the wind sings a sad old song
it knows I’m leaving you today
please don’t cry oh my
heart will break
when I’ll go on my way
goodbye my love goodbye
goodbye and au revoir
as long as you remember me
I’ll never be too far
goodbye my love goodbye
I always will be true
so hold me in your dreams till I come back to you
See the stars in the skies above
they’ll shine wherever I may roam
I will pray every lonely night
that soon they’ll guide me home
Goodbye
Cô sẽ lấy bài của Nguyệt Linh và edit một chút xíu vì bài này Linh dịch vậy là hay rồi:
Nhớ từ true: chung thủy ( vẫn yêu em )
Đặc biệt cụm từ as long as = if : nếu, bao lâu
và every lonely night : không phải là cầu nguyện một mình dù đúng là không có hai mình mà là nguyện cầu trong từng đêm cô đơn.
Ta có bản dịch thế này:
Nghe tiếng gió vang lên bài ca buồn xưa
Gió biết hôm nay anh sẽ rời xa em
Ôi đừng khóc, tim anh sẽ tan nát
Khi anh đi tiếp con đường của mình
Tạm biệt tình yêu của anh, tạm biệt
Tạm biệt và chào tạm biệt
Bao lâu em còn nhớ anh / Nếu em nhớ anh
Anh sẽ chẳng bao giờ xa cách
Tạm biệt tình yêu của anh, tạm biệt
Anh sẽ luôn yêu em
Hãy ôm anh trong giấc mơ của em đến khi anh trở về bên em
Hãy nhìn những ngôi sao trên bầu trời kia
Chúng sẽ tỏa sáng nơi đâu anh đến
Anh sẽ cầu nguyện hàng đêm đơn lẻ
Rằng những vì sao chóng đưa anh về nhà.
Bài 2 No More Boleros cũng là bài cô thích. Cô sẽ tiếp tục trong chiều tối nay trước khi post 10 bản tình ca hay nhất mọi thời đại.
😛 😀 😛
LikeLike
Chị Huệ ơi,
Em mừng chị đã khỏe.
Em rất thích Demis Roussos với bài Rain And Tears. Cảm ơn chị Huệ.
LikeLike
Anh nhớ là chỉ nghe Demi Roussos loáng thoáng một hai lần, hôm nay mới nghe nhiều và biết kỹ về chàng. Anh này có giọng tenor với rất nhiều sinh lực, rất hay. Cám ơn Huệ nha 🙂
LikeLike
woa!!!!!!!
Ông Demis Roussos hát hay quá đi cô ui!!!!!!!!!
Cháu thix nhất bài “Someday Somewhere”, giọng ông ấy cao kinh khủng!!!!!!!!!!!!
Ồ!!!!!!!!…
Bài “My friend the wind” cũng hay quá!!!! Công nhận ông ý hát hay thiệk! 😀
La la la …. Helenimou
La la la …. Aghapimou
La la la …. Manoulamou (x2)
–> ừm…cái này là tiếng nước nào vậy ạ!? Hình như ko phải tiếng anh đúng ko cô??
Cô ơi… (hỏi nhỏ) bài “Forever and ever” ông ấy hát từ “spring” sao giống “dream” quá vậy cô!?
Nhưng mà clip này hài quá cô ui…?! 😀 😀
Cháu thix nhất 3 bài đó!!! 😀 😀
___
(hehe) Cháu chúc cô và mọi người buổi chiều mát và bớt nắng!!!!
___
Mr.Clown
LikeLike
cô ơi…cô post mấy bài hát cho tụi em nha cô:
ashley tisdale, vanessa hudgens, zac efron, demil lovato, jonas brother
như mấy bài :
i can’t take my eyes off of you;
fabulous;
this is me…..
Với lại mấy bài nhạc phim High school musical (1,2,3)
Xin cám ơn cô
LikeLike
TẠM BIỆT TÌNH YÊU CỦA TÔI
Hãy lắng nghe ngọn gió hát lên một bài ca buồn
Chúng biết rằng hôm nay tôi phải rời xa em
Xin đừng khóc! Ôi!
Trái tim của tôi sẽ tan vỡ Khi tôi đi trên con đường của mình
Tạm biệt! Tạm biệt tình yêu của tôi!
Tạm biệt! Chào tạm biệt!
Chừng nào em còn nhớ đến tôi
Tôi sẽ không bao giờ ở quá xa
Tạm biệt! Tạm biệt tình yêu của tôi!
Tôi sẽ luôn chân thành
Hãy níu giữ tôi trong giấc mơ của em cho đến khi tôi trở lại với em
Trông thấy những ngôi sao trên bầu trời cao
Chúng sẽ tỏa sáng mọi nơi tôi đến dạo chơi
Tôi sẽ cầu nguyện vào mỗi đêm cô độc
Chúng sẽ sớm dẫn tôi trở về
Tạm biệt!
Cảm ơn cô rất nhiều về những bài hát này. Có dịch ra thì mới thấy những bài hát thật ý nghĩa. Bài dịch của tụi em còn nhiều thiếu sót. Mong cô và mọi người giúp đỡ.
LikeLike
Goodbye my love goodbye
Hear the wind sings a sad old song
it knows I’m leaving you today
please don’t cry oh my
heart will break
when I’ll go on my way
goodbye my love goodbye
goodbye and au revoir
as long as you remember me
I’ll never be too far
goodbye my love goodbye
I always will be true
so hold me in your dreams till I come back to you
See the stars in the skies above
they’ll shine wherever I may roam
I will pray every lonely night
that soon they’ll guide me home
Goodbye
Dich: Nghe gió hát một bài hát buồn cũ
nó biết tôi là rời khỏi bạn hôm nay
xin đừng khóc hoi em
tim sẽ phá vỡ
khi tôi sẽ đi trên con đường của tôi
Tam biet tinh yeu cua toi tam biet
Tam biet va tam biet
miễn là bạn nhớ tôi
Tôi sẽ không bao giờ quá xa
Tam biet tinh yeu cua toi tam biet
Tôi sẽ luôn luôn đúng
để giữ cho tôi trong giấc mơ của bạn cho đến khi tôi trở lại với bạn
Xem các ngôi sao trong bầu trời ở trên
họ sẽ tỏa sáng bất cứ nơi nào tôi có thể đi lang thang
Tôi sẽ cầu nguyện hàng đêm cô đơn
rằng họ sẽ sớm hướng dẫn cho tôi về nhà
Tạm biệt
LikeLike
7. Mãi mãi và bao giờ.
Bao giờ và bao giờ, mãi mãi và bao giờ bạn là số một
Tỏa sáng trong tôi như mặt trời buổi sáng
Bao giờ và bao giờ, mãi mãi và bao giờ bạn là mùa xuân của tôi
Cuối cầu vồng của tôi và bài hát tôi hát.
Đưa tôi vượt xa trí tưởng tượng.
Bạn là giấc mơ của tôi
Trở thành sự thật, sự an ủi của tôi
Bao giờ và bao giờ, mãi mãi và bao giờ bạn sẽ là giấc mơ của tôi
Bản giao hưởng của tôi,người yêu của tôi sẽ là chủ đề
Bao giờ và bao giờ, mãi mãi và bao giờ vận mệnh của tôi
Sẽ theo bạn vĩnh viễn
Đưa tôi vượt xa trí tưởng tượng.
Bạn là ước mơ của tôi thành sự thật, sự an ủi của tôi
Bao giờ và bao giờ, mãi mãi và bao giờ bạn là số một
Tỏa sáng trong tôi như mặt trời buổi sáng
Bao giờ và bao giờ, mãi mãi và bao giờ vận mệnh của tôi
Sẽ theo bạn vĩnh viễn.
Bài dịch này còn nhiều sai xót, mong mọi người góp ý sửa chữa. Thanks very much…
LikeLike
dạ cô ơi Em xin dịch bài no more Boleroes ạ. Em cảm ơn cô rất nhiều vì đã post những bản nhạc cho chúng em ạ. Em chúc cô 1 ngày làm việc thành công
no more Boleroes
What can I say
there’s an empty space where your love
filled my life and I know.
That a part of you will always be
a part of me.
One summernight
and the sky is full of wishes
that won’t arrive.
How can I be
in a world without your eyes
to look at me.
No more Boleroes
No more nights to dance the dance of love
Only lonely hearts
no more Boleroes
I hear the song
and your arms always make me feel so warm
now you’re gone I’ll be dancing on alone.
No more Boleroes
No more nights to dance the dance of love.
Only lonely hearts
no more Boleroes.
(2 x)
————————————————-
Không còn vũ điệu Bô le rô nữa
Anh có thể nói thêm gì nữa
Có 1 khoảng trống nơi mà tình yêu của em
Đã lấp đầy cuộc sống của anh và anh biết
Rằng một nửa trong em sẽ mãi là
Một nửa trong anh
Vào một buổi tối mùa hè
Và bầu trời tràn ngập những ước mơ
Sẽ không bao giờ thành hiện thực
Làm thế nào mà anh có thể tồn tại trên thế giới này
Mà không có anh mắt của em
Ngắm nhìn anh
Không còn vũ điệu Bô le rô nữa
Không còn buỗi tối ta cùng nhau nhảy vũ điệu tình yêu
Chỉ còn những trái tim cô đơn
Không còn vũ điệu Bô le rô nữa
Anh lắng nghe bài ca
Và cánh tay của em làm anh thấy ấm áp
Và khi em đi anh sẽ nhảy một mình
Không còn vũ điệu Bô le rô nữa
Không còn buỗi tối ta cùng nhau nhảy vũ điệu tình yêu
Chỉ còn những trái tim cô đơn
Không còn vũ điệu Bô le rô nữa
Không còn vũ điệu Bô le rô nữa
Không còn buỗi tối ta cùng nhau nhảy vũ điệu tình yêu
Chỉ còn những trái tim cô đơn
Không còn vũ điệu Bô le rô nữa
LikeLike
Demis Roussos hát hay quá cô ơi, bài vừa hay lại có ý nghĩa nữa. cảm ơn cô nhiều nhiều.
Vì thích bài Goodbye My Love Goodbye quá nên em dịch thử. Nếu còn nhiều sai sót thì mong cô sửa cho em luôn nha.
Goodbye My Love Goodbye
Nghe tiếng gió vang lên bài ca buồn xưa
Vì gió biết hôm nay anh sẽ rời xa em
Ôi đùng khóc, tim anh sẽ tan nát
Khi anh sẽ đi trên con đường của mình
Tạm biệt tình yêu của anh,tạm biệt
Tạm biệt và chào tạm biệt
Sẽ lâu như khi em nhớ anh
Anh sẽ không bao giờ đi quá xa
Tạm biệt tình yêu của anh,tạm biệt
Anh sẽ luôn chân thành
Vì vậy mà hãy để anh trong giấc mơ của em đến khi anh về bên em
Hãy nhìn những ngôi sao trên bầu trời kia
Chúng sẽ tỏa sáng bất kì nơi nào mà anh đến
Anh sẽ cầu nguyện một mình mỗi đêm
Rằng sẽ sớm thôi những vì sao sẽ đưa anh về nhà
LikeLike
Xin cảm ơn cô và mọi người trước
LikeLike
I bless the day I found you
I want to stay around you
And so I beg you, let it be me
Don’t take this heaven from one
If you must cling to someone
Now and forever, let it be me
Each time we meet love
I find complete love
Without your sweet love what would life be
So never leave me lonely
Tell me you love me only
And that you’ll always let it be me
Each time we meet love
I find complete love
Without your sweet love what would life be
So never leave me lonely
Tell me you love me only
And that you’ll always—let–it-be–me
Dịch bài :Let it be me(Hãy để người ấy chính là anh)
Anh ước nguyện một ngày tìm thấy em
Anh muốn ở xung quanh em
Và vì vậy anh cầu xin em, hãy để người ấy chính là anh
Đừng lấy những điều này từ một thiên đường
Nếu em phải bám dựa vào ai đó
Bây giờ và mãi mãi , hãy để người ấy là anh
Mỗi lần đôi ta cảm thấy được tình yêu
Khi anh tìm thấy được một tình yêu đích thực
Nếu không có tình yêu ngọt ngào của cuộc sống
Vì vậy đừng bao giờ để anh cô đơn
Cho anh biết rằng em chỉ yêu anh
Và rằng em sẽ mãi luôn để người ấy là anh…
Hết
Em chỉ mới học lớp sáu . có gì sai sót xin cô và độc giả sửa giúp. Em xin cám ơn ạ
LikeLike
Demis Roussos quả là 1 giọng ca trữ tình bất hủ cô ạ. Em rất thích bài Una Paloma Blanca. Bài này đã được trình bày qua nhiều giọng ca nổi tiếng nhưng Una Paloma Blanca qua giọng ca của Roussos thật hay… Em xin được dịch bài này ạ. Em dịch còn non nên em mong cô và mọi người trên đotchuoinon sẽ góp ý để bài dịch của em hoàn chỉnh hơn
Una Paloma Blanca
When the sun shines on the mountain
And the night is on the run
It’s a new day
It’s a new way
And I fly up to the sun
I can feel the morning sunlight
I can smell the new-mown hay
I can hear God’s voice is calling
For my golden sky light way
Una paloma blanca
I’m just a bird in the sky
Una paloma blanca
Over the mountains I fly
No one can take my freedom away
Once I had my share of losing
for they locked me on a chain
Yes they tried to break my power
oh I still can feel the pain
Una paloma blanca
I’m just a bird in the sky
Una paloma blanca
Over the mountains I fly
No one can take my freedom away
Una paloma blanca
I’m just a bird in the sky
Una paloma blanca
Over the mountains I fly
No one can take my freedom away
————————————–
Chú chim bồ câu trắng
Khi mặt trời bừng sáng trên núi
Và ban đêm đang chạy trốn
Đó là ngày mới
Đó là ngày mới
Và tôi bay lên đến mặt trời
Tôi có thể cảm thấy tia nắng ban mai
Tôi có thể ngửi thấy mùi cỏ thơm vừa cắt
Tôi có thể nghe thấy lời Thượng đế đang gọi
Về với con đường sáng trên bầu trời lấp lánh
Chú chim bồ câu trắng
Tôi chỉ là chú chim nhỏ trên trời xanh
Chú chim bồ câu trắng
Tôi bay ngang qua những ngọn núi
Không 1 ai có thể lấy mất tự do của tôi
Có 1 lần tôi mất đi cảm giác tự do ấy
Họ đã trói tôi trong chuỗi dây xích
Họ cố lấy đi sức mạnh của tôi
Giờ đây tôi vẫn cảm nhận được sự đau đớn
Chú chim bồ câu trắng
Tôi chỉ là chú chim nhỏ trên trời xanh
Chú chim bồ câu trắng
Tôi bay ngang qua những ngọn núi
Không 1 ai lcó thể lấy mất sự tự do của tôi
Chú chim bồ câu trắng
Tôi chỉ là chú chim nhỏ trên trời xanh
Chú chim bồ câu trắng
Tôi bay ngang qua những ngọn núi
Không 1 ai có thể lấy mất sự tự do của tôi
LikeLike
Tạm biệt tình yêu của tôi, tạm biệt
Nghe gió hát một bài ca buồn
Gió biết tôi rời khỏi em hôm nay
Ôi, xin đừng khóc
Trái tim sắp tan vỡ
Tôi sẽ bước tiếp trên con đường của mình
Tạm biệt tình yêu của tôi, tạm biệt
Tạm biệt và tạm biệt
Chừng nào em nhớ đến tôi
Tôi sẽ không bao giờ xa em
Tạm biệt tình yêu của tôi, tạm biệt
Tôi sẽ luôn đúng
Giữ cho tôi trong giấc mơ của em cho đến khi tôi trở lại với em
Ngắm nhìn những ngôi sao trên trời
Chúng sẽ tỏa sáng bất cứ nơi nào tôi rong ruổi đến
Tôi sẽ cầu nguyện hàng đêm cô đơn
Rằng Người sẽ sớm chỉ đường tôi về
Tạm biệt!
Cảm ơn cô về những bài hát rất hay
Bài dịch của chúng em còn nhiều sai sót, hi vọng cô và các anh chị góp ý và giúp đỡ
Chúng em xin cảm ơn cô và các anh chị rất nhiều ^^!
LikeLike