
Nếu anh có thể là một phần của em, anh sẽ là nước mắt, để được ấp ủ trong tim em, được sinh ra trong mắt em, được sống trên bờ má em, và được chết trên đôi môi em.
Vĩnh Thanh dịch
If I could any part of you, I’d be your tears, to be conceived in your heart, born in your eyes, live on your cheeks, and die on your lips.
~ Unknown author
Vĩnh Thanh ơi ! Bạn dịch câu nầy đúng thật là lãng mạng .
“Anh sẽ là..”Một ước mơ nho nhỏ thôi cũng đũ quá hạnh phúc rồi .”Anh sẽ là nước mắt để được ấp ủ trong tim em,được sinh ra trong mắt em,được sống trên bờ má em ,và được chết trên đôi mắt em “.Ngẫm suy tác giã viết câu nầy quá độc đáo và lãng mạng ..HP xin họa theo .
Chỉ cần là nước mất thôi
Anh đem vị mặn bờ môi em mềm .
Lăn trên bờ má những đêm
Em ngồi ứa lệ bên thềm nhớ mong .
Rơi rơi những khi tình nồng
Long lanh ánh mắt em bồng bềnh trao .
Niềm vui giọt lòng ứa trào
Mặn mà nước mắt chãy vào tim yêu.
HP
LikeLike
Câu của Vĩnh Thanh dịch trữ tình!
Cô nghĩ câu này như một câu thơ về Love cho chuyện Uyên Uơng rất phù hợp ?
Lần trước Thanh kiếm mấy câu dịch hay lắm!
Cô cám ơn Vĩnh Thanh đã chuyển lời của cô đến cậu Tài của em nhé.
😛 😀
LikeLike