Chào các bạn,
Hôm nay mình muốn giới thiệu đến các bạn một vài mẫu tin thú vị, để chúng ta cùng suy nghĩ.

Ngày 13.2.2008, thủ tướng Úc Kevin Rudd, đại diện chính phủ và nước Úc, chính thức xin lỗi các bộ lạc thổ dân Úc về những chính sách và luật lệ của nước Úc đã “gây bi thảm, đau khổ và mất mát sâu đậm” cho bao nhiêu đời thổ dân đã qua.
Chính phủ Canada liền noi theo gương tốt. Ngày 12.6.2008, thủ tướng Canada Stephen Harper, đại diện chính phủ và nước Canada, chính thức xin lỗi các bộ lạc thổ dân da đỏ tại Canada, về những chính sách và luật lệ của Canada trong quá khứ để “giết chết người da đỏ trong lòng em bé thổ dân”. Thủ tướng nói: “Chính phủ Canada thành thật xin lỗi và xin được các dân tộc thổ dân của đất nước này tha thứ vì đã làm họ thất vọng một cách thâm sâu. Chúng tôi rất hối hận.”
Ngày 6.10.2009 vừa qua, Thượng Viện Mỹ đã thông qua một nghị quyết xin lỗi thổ dân da đỏ Mỹ. Nghị quyết này chưa thể thành luật, cho đến khi được cả Hạ Viện đồng ý, và Tổng Thống ký ban hành. Dù vậy, nghị quyết cũng là một bước tiến đúng hướng.
Sau đây là nguyên văn bản thông báo của Ủy Ban Thượng Viện Mỹ Về Các Vấn Đề Liên Hệ Đến Người Da Đỏ
Để thông tin lập tức
Ngày 6.10.2009Ủy Ban Thượng Viện Mỹ về Các Vấn Đề Liên Quan Đến Người Da Đỏ
Các Thượng nghị sĩ Brownback và Dorgan hoan nghênh việc Thượng Viện thông qua nghị quyết Xin Lỗi các Bộ Tộc Thổ Dân Mỹ.
Washingonton, DC – Các thượng nghị sĩ liên bang Sam Brownback (Cộng Hòa- Kansas) và Byron Dorgan (Dân Chủ-North Dakota) đã hoan nghênh việc Thượng viện thông qua Nghị Quyết Xin Lỗi Các Bộ Tộc Thổ Dân Mỹ, đề nghị sự xin lỗi của chính phủ Mỹ với Người Da Đỏ Mỹ. “Hành động của Thượng viện hôm nay là một bước tiến lớn cho liên hệ giữa chính phủ liên bang và Thổ Dân Mỹ,” Brownback nói. “Nghị quyết này nhằm tìm hòa giải và đề nghị sự xin lỗi chính thức đối với Thổ Dân Mỹ vì những lựa chọn gây đau đớn mà chính phủ liên bang đã làm trong quá khứ. Với nghị quyết này, chúng ta xác nhận những thất bại trong quá khứ và bày tỏ sự hối hận thành thật.”
Dorgan, chủ tịch Ủy Ban Thượng Viện về Các Vấn Đề Liên Quan Đến Người Da Đỏ, cùng đứng tên tác giả bảo trợ nghị quyết với Brownbach. Dorgan nói, “Rất khó để biết lịch sử của Những Người Mỹ Đầu Tiên [tức là các thổ dân] và chính sách phá hoại mà chính phủ của chúng ta thường dùng đối với họ, mà không cảm thấy tràn ngập buồn rầu và hối hận.”
Nghị Quyết Xin Lỗi Thổ Dân Mỹ được thông qua như một tu chính án cho Dự Luật Quốc Phòng. Nghị quyết này mang lời xin lỗi chính thức từ Nước Mỹ đến các chính quyền thổ dân và người thổ dân trong toàn quốc. Nghị quyết xin lỗi này không phải là sự cho phép, hoặc dùng như là giải quyết cho, các tranh chấp đang có với chính phủ, cũng như không giải quyết nhiều thử thách Thổ Dân Da Đỏ Mỹ đang gặp phải. Một Nghị Quyết Xin Lỗi Người Da Đỏ Mỹ đã được đưa ra Quốc Hội, và đã được Thượng viện thông qua năm 2008, nhưng đã không được thành luật.

Chúng ta có nguyên bản tiếng Anh của thông báo này dưới đây, cũng như một bài báo nói về việc Người Da Đỏ Mỹ tiếp tục làm việc để lobby với chính phủ về việc chính phủ xin lỗi chính thức.
Đó là chuyện đang xảy ra trên thế giới.
Còn chúng ta, chúng ta đã có bao giờ thấy ta đã làm cho bao nhiêu dân tộc thiểu số anh em đau khổ trong quá khứ?
Và chính sách của chúng ta đối với các dân tộc anh em thiểu số hiện nay có nâng đở, ủng hộ, đưa lên, hay chỉ là kéo dài bất công và đau khổ?
Ngày nào chúng ta, như là một dân tộc, thấy là chúng ta cần phải xin lỗi chính thức? Chính phủ chúng ta phải xin lỗi chính thức?
Trong thời gian chờ đợi một câu xin lỗi chính thức, chúng ta có thể làm được gì NGAY BÂY GIỜ để chấm dứt các áp bức vô tình hay cố ý, và để nâng cao tiếng nói, vị thế và quyền lợi của các dân tộc anh em thiểu số trong nước ta?
Hãy thành thật nhìn lại lòng mình và chính sách của mình trước con tim của chính mình và Chúa hay Phật của mình.
Chúc các bạn một ngày thành thật.
Mến,
Hoành
.
|
||
| BROWNBACK, DORGAN APPLAUD SENATE PASSAGE OF NATIVE AMERICAN APOLOGY RESOLUTION | ||
| WSAHINGTON, DC – U.S. Senators Sam Brownback (R-KS) and Byron Dorgan (D-ND) today applauded Senate passage of the Native American Apology Resolution, which offers an apology from the United States government to American Indians. “The Senate’s action today is a big step for the relationship between the federal government and Native Americans,” said Brownback. “The resolution seeks reconciliation and offers an official apology to Native Americans for the hurtful choices the federal government made in the past. With this resolution we acknowledge previous failures and express sincere regrets.” Dorgan, Chairman of the Senate Committee on Indian Affairs, joined Brownback as co-sponsor of the amendment. Dorgan said, “It is difficult to know the history of the First Americans and the destructive policies our government has too often followed regarding them, and not be filled with both sadness and regret. It is appropriate that we, as a nation, express that sorrow and regret with this apology resolution.” The Native American Apology Resolution passed as an amendment to the Defense Appropriations bill. The resolution extends a formal apology from the United States to tribal governments and Native American people nationwide. The resolution of apology does not authorize or serve as a settlement of any claim against the United States and does not resolve many challenges still facing Native Americans. The Native American Apology Resolution has been introduced in previous Congresses, and passed the Senate in 2008, but was not signed into la |
.
| Local American Indians Call for Formal Apology | ![]() |
![]() |


Hi Tấn Ái,
Cám ơn Ái đã thấy ý. Ngưỡng mộ văn hóa ứng xử của các dân tộc khác. Vậy thì ta có nên học theo họ không?
Nhưng, đây còn cụ thể hơn là văn hóa ứng xử. Đây là quản lý đất nước.
Tại sao những quốc gia hùng cường hàng đầu thế giới lại làm thế?
Vì họ hùng cường họ ứng xử thế?
Hay vì họ quen ứng xử thế nên họ hùng cường?
Ta phải làm sao, ứng xử thế nào, đề đất nước ta hùng cường?
Đây không phải là các câu hỏi trừu tượng, mà là vấn đề quản lý cụ thể, cho trí thức, định nghĩa như là những người biết tí chữ nghĩa và nhân phẩm.
Dù ở bất kỳ chế độ nào, do bất kỳ ai nắm quyền, chất xám của quốc gia luôn luôn là trí thức. Mỗi trí thức là một tế nào chất xám.
Đây là những vấn đề quản lý hệ trọng của đất nước mà người trí thức cần quan tâm và nhúng tay vào. Và vì nó là những vấn đề trừu tượng văn hóa, nên chỉ có người trí thức mới có thể thấy. Đa số quan chức chính phủ, quen tư duy công thức máy móc, không thể thấy được.
Trí thức quan tâm và nhúng tay cách nào?
Bàn luận về nó. (Đừng đọc rồi, khen hay, và chấm hết).
Vai trò trí thức cho đất nước cho bất kỳ vấn đề gì, chỉ cần có vậy: (1) Thấy vấn đề, và (2) bàn luận về vấn đề.
Không làm được một trong hai điều này thì không thể gọi là trí thức được.
Ái khỏe nha 🙂
LikeLike
Cảm ơn anh về một ý kiến giàu phản biện!
Em thật ngưỡng mộ văn hóa ứng xử của các dân tộc trên thế giới!
Chúc anh khỏe!
LikeLike
Do đặc thù công việc, nhiều lần mình hay đi quay phim cho các đoàn làm từ thiện. Thực ra, tấm lòng người Việt rất thơm thảo, luôn biết nhường cơm sẻ áo cho những mảnh đời cơ cực, khó nghèo ( mà đa phần là đồng bào DTTS )
Nhưng như vậy chưa đủ, bao giờ tất cả các dân tộc anh em trên nước Việt đều được hưởng các quyền lợi để phát triển ngang bằng với dân tộc Kinh (đa số ), lúc ấy, chúng ta mới có thể tự hào thực sự là một nước văn minh…
LikeLike