Category Archives: Video & PPS

Mùa Thu Cuộc Đời

Nỗi sợ tuổi già là một ám ảnh của nhiều người khi bước vào tuổi trung niên trở đi. Người ta xem già là một điều đáng sợ, hay một điều thiệt thòi bất lợi. Ta thử nghe những câu chuyện hàng ngày của một số chị em phụ nữ khi thoái thác điều gì đó:
“Thôi, mình già rồi.! Để cho cánh trẻ làm”
Hay nghe vài câu ngăn cản : “Già rồi, làm chi cho lắm!”
age 3
Đa số chúng ta rồi sẽ bắt gặp chính mình một ngày nào đó soi gương, và lo lắng: Trong gương chẳng phải là khuôn mặt thanh tú duyên dáng, với đôi má hồng đào, mái tóc đen nhánh, mà là một khuôn mặt bắt đầu xuất hiện những nếp nhăn, và mái tóc nhiều sợi bạc.
Thực ra tuổi già không đến nỗi đáng sợ như ta thường nghĩ. Đây là qui luật muôn đời. Sinh lão bệnh tử.

Những tư tưởng sau sẽ cho ta hiểu rõ hơn một quan điểm tích cực về tuổi già

“Tùy theo cách sống mà mỗi người có thể chết già ở tuổi 40 hay chết trẻ ở tuổi 80” Vô Danh.

“Tuổi xuân và tuổi già không phải tính bằng ngày tháng mà bằng trạng thái tinh thần. Nhiệm vụ của chúng ta không phải là thêm tuổi vào cuộc đời mình mà là thêm sức sống vào tuổi tác của mình……” Myron J. Taylor.

“Bi kịch tệ hại nhất trong tất cả các bi kịch không phải là cái chết non mà là sống đến 75 tuổi mà vẫn không có cuộc sống đúng nghĩa” Martin Luther King J.R.
age2
Vấn đề là chúng ta đã sống như thế nào những năm tháng đời mình. Cũng có những người dường như đã già khi họ chỉ mới 30 tuổi. Và ngược lại, những vĩ nhân 60, 70 tuổi mà khả năng trí tuệ của họ chưa suy yếu và sức cống hiến của họ còn rất cao
.
Bạn có sợ già không? Nếu có điều này cũng dễ hiểu. Nhưng bạn sẽ thấy rằng nỗi sợ tuổi già sẽ khiến bạn càng dễ già nhanh hơn khi những nỗi lo lắng xâm chiếm tâm trí bạn.
Không ai già đi chỉ vì đã sống qua nhiều năm tháng. Người ta chỉ thực sự già đi vì đánh mất lý tưởng và vẻ đẹp tâm hồn của mình. Năm tháng có thể in hằn những vết nhăn trên da nhưng không thể in hằn những vết nhăn lên tâm hồn. Chính bạn mới là người góp phần khiến mình mau chóng già hơn. Lo lắng, buồn phiền, ngờ vực, sợ hãi và thất vọng .., những hạt giống tiêu cưc này mới chính là những độc tố làm cho con người phải đầu hàng thời gian và làm cho tinh thần hăng hái mạnh mẽ chóng suy sụp.
Bạn có thể già đi về thể lý theo thời gian, nhưng bạn luôn có thể giữ cho tâm hồn của mình là suối nguồn tươi trẻ.

Mời các bạn xem file video Power Point sau đây về quan niệm tuổi già. Bạn click vào MÙA THU CUỘC ĐỜI để xem và down load file

MÙA THU CUỘC ĐỜI.PPS

Uploaded on authorSTREAM

Thân ái chúc các bạn một ngày tươi hồng và luôn thấy mình trẻ trung yêu đời.

Hit The Road Jack

Chào các bạn,

Anh Jack trở về nhà sau khi vui vẻ với các chiến hữu sau một buổi tối ở khu phố da đen.

Hit the road, Jack!
Hit the road, Jack!

Chị vợ ở nhà đang mong. Cái anh này, đi chơi sao mãi giờ này mới về tới nhà? Tiền đâu? Lo cho vợ con đi chứ? Tôi soạn sẵn một list dài những công việc mà sao anh mãi vẫn chưa làm!

Lại còn đi chơi bù khú! Ồ, vậy anh biến đi cho khuất mắt. “Hit the road Jack”, anh biến ra ngoài đường đi, và đừng trở lại nữa. 🙂

Lục đục là chuyện bình thường ở nhiều gia đình, nhưng rõ ràng hơn trong cộng đồng người da đen, nơi có nhiều khó khăn về kinh tế. Người phụ nữ có tính cách mạnh mẽ, và anh chồng đáng thương mải chơi và thiếu trách nhiệm.

“Hit the Road Jack” hát về cảnh đời thường đó bằng giai điệu rhythm and blues hài hước và phấn khích. Cười vui trên vấn đề để các ông chồng có trách nhiệm hơn, và các bà vợ đỡ nhe răng 🙂

“Hit the Road Jack” được sáng tác bởi nhạc sĩ Percy Mayfield và thu âm bởi ca sĩ, nghệ sĩ piano Ray Charles. Bài hát đứng ở vị trí số 1 trong hai tuần liền trên Billboard Hot 100 năm 1961, và xếp hạng thứ 377 trong danh sách 500 bài hát vĩ đại nhất của mọi thời đại của tạp chí Rolling Stone.

Bài hát chạy ra ngoài đường và vào các sân chơi. Trên nhiều sân hockey và bóng bầu dục của Mỹ, vài câu đầu của bài hát “Hit the road, Jack and don’t you come back no more, no more, no more, no more” được chơi mỗi khi một cầu thủ phạm luật và phải đứng ra ngoài. 🙂

Trong những cuộc chạy việt dã, chuyến đi du lịch, bắt đầu làm một cái gì mới, thuật ngữ “Hit the road Jack” hay được dùng rộng rãi. Bảo đi chứ gì? Đi đây 🙂

Dưới đây, sau lời nhạc Hit the Road Jack, là các video trình diễn của Ray Charles và Eric Clapton.

Chúc các bạn khỏe và vui,

Hiển.

.

Hit the road Jack

(Hit the road Jack and don’t you come back no more, no more, no more, no more.)
(Hit the road Jack and don’t you come back no more.)
What you say?
(Hit the road Jack and don’t you come back no more, no more, no more, no more.)
(Hit the road Jack and don’t you come back no more.)

Woah Woman, oh woman, don’t treat me so mean,
You’re the meanest old woman that I’ve ever seen.
I guess if you say so
I have to pack ma things and go. (That’s right)

(Hit the road Jack and don’t you come back no more, no more, no more, no more.)
(Hit the road Jack and don’t you come back no more.)
What you say?
(Hit the road Jack and don’t you come back no more, no more, no more, no more.)
(Hit the road Jack and don’t you come back no more.)

well baby, listen baby, don’t ya treat me this-a way
Cause I’ll be back on my feet some day.
(Don’t care if you do ’cause it’s understood)
(you ain’t got no money you just ain’t no good.)
Well, I guess if you say so
I’d have to pack my things and go. (That’s right)

(Hit the road Jack and don’t you come back no more, no more, no more, no more.)
(Hit the road Jack and don’t you come back no more.)
What you say?
(Hit the road Jack and don’t you come back no more, no more, no more, no more.)
(Hit the road Jack and don’t you come back no more.)

well!!
(don’t you come back no more.)
you must be joking?
(don’t you come back no more.)
what you trying to do to me?
(don’t you come back no more.)
i came to talk it over
(don’t you come back no more.)
i thaught we had a better understanding
(don’t you come back no more.)
oh baby dont be so chicken
(don’t you come back no more.)
you dont want to see me cry x2
(don’t you come back no more.)
oh baby it isnt fair
ooh yeahh

.

Ray Charles – Hit The Road Jack (Live 1981)

.

Eric Clapton – Hit the road Jack (1989)

hittheroadjack

Yo-Yo Ma và Tiềm Long Phục Hổ

Chào các bạn,

Phim Crouching Tiger Hidden Dragon (Tiềm Long Phục Hổ), do Ang Lee đạo diễn, ra đời năm 2000, là một thành công lớn trên thế giới, với các tài tử Châu Nhuận Phát, Dương Tử Quỳnh, Chương Tử Di, hai cuộc tình buồn, và đặc biệt là âm thanh nền với nhạc của Tan Dun đã thắng Oscar về nhạc gốc.
yoyoma
Trong nhạc nền của Tiềm Long Phục Hổ thì tiếng đàn chính ta nghe từ đầu đến cuối là tiếng cello của Yo-Yo Ma, người nghệ sĩ cello vào hàng đầu thế giới.

Tiếng cello (có nghĩa là violon lớn) là tiếng đàn dây được xem là gần nhất với giọng người, cho nên nó có thể nói lên nỗi tức tưởi hoặc linh hoạt gần như giọng hát người khi buồn khi vui. Continue reading Yo-Yo Ma và Tiềm Long Phục Hổ

Where Have All The Flowers Gone?

Chào các bạn,

Tôi biết những năm 1960s trở lại” (I know the sixties is back), chị Judy Collins nói như vậy tại đại hội nhạc kỷ niệm 50 năm Newport Folk Festival cuối tháng 8 năm 2009 vừa rồi (1959-2009).

where-have-all-the-flowers

Những giai điệu như thế này” rồi chị ngẫu hứng hát:

Where Have All The Flowers Gone, Long Time Passing?
where Have All The Flowers Gone, Long Time Ago?
where Have All The Flowers Gone?
gone To Young Girls, Every One!
when Will They Ever Learn, When Will They Ever Learn?

Những lời hát đó ở trong bài “Where have all the flowers gone?” nổi tiếng của nhạc sĩ Pete Seeger sáng tác vào năm 1961, một bài hát kêu gọi cho hòa bình, một bài hát của sự hoài niệm những vẻ đẹp trong tâm khảm.

girl with flowers

Pete Seeger tìm thấy cảm hứng cho bài hát từ quyển sổ ghi những chép tay của anh từ tác phẩm “Sông Đông êm đềm’ của Mikhail Sholokhov: “Đâu rồi những bông hoa? những cô gái đã nhặt chúng. Đâu rồi những cô gái? Họ lấy chồng hết rồi. Đâu rồi những chàng trai? Họ đều trong quân đội”.

Anh thiếp ngủ, rồi một lời nhạc bỗng hiện ra “long time passing” nói về một nỗi hoài niệm. Anh thêm câu hát “When will they ever learn?”, một câu hỏi thường trực của người trí thức trước thời cuộc, “Khi nào người ta mới tỉnh ngộ ra được?

graves

Bông hoa, cô gái, chàng trai trong lời bài hát lặp đi lặp lại theo chu kỳ nhắc nhở con người về hòa bình “cô gái nhặt bông hoa, chàng trai tìm cô gái, chàng trai ra trận và nằm lại trong ngôi mộ, phủ bởi những bông hoa”

Bài hát được thu âm đầu tiên bởi nhóm Peter, Paul and Mary; sau đó rất nhiều nhóm nhạc thu âm bài hát này như The Kingston Trio, Joan Baez và nhiều nghệ sĩ khác.

Cách đây khoảng 2 tuần, mình hỏi anh bạn Ken là nên chọn bài hát nào để giới thiệu cho ĐCN nhỉ, ann Ken nói sao không giới thiệu bài này nhỉ, anh nói thêm là ca sĩ nữ của nhóm Peter, Paul and Mary, chị Mary Travers mới mất thứ 7 tuần trước. R.I.P chị Mary.

Sau lời bài hát dưới đây là 3 video, video thứ nhất của nhóm Peter, Paul and Mary hát để tưởng niệm cho ca sĩ Mary Travers, video thứ hai do chị Joan Baez hát trong lễ trao giải thưởng cho nhạc sĩ Peter Seeger vào năm 1994, video thứ ba do Peter Seeger và Arlo Guthrie (con của nhạc sĩ Woodie Gurthie) biểu diễn.

Chúc các bạn một ngày đẹp,

Hiển.
.

Where Have All The Flowers Gone?
written by Pete Seeger

 

Where Have All The Flowers Gone, Long Time Passing?
where Have All The Flowers Gone, Long Time Ago?
where Have All The Flowers Gone?
gone To Young Girls, Every One!
when Will They Ever Learn, When Will They Ever Learn?

where Have All The Young Girls Gone, Long Time Passing?
where Have All The Young Girls Gone, Long Time Ago?
where Have All The Young Girls Gone?
gone To Young Men, Every One!
when Will They Ever Learn, When Will They Ever Learn?

where Have All The Young Men Gone, Long Time Passing?
where Have All The Young Men Gone, Long Time Ago?
where Have All The Young Men Gone?
gone To Soldiers, Every One!
when Will They Ever Learn, When Will They Ever Learn?

and Where Have All The Soldiers Gone, Long Time Passing?
where Have All The Soldiers Gone, A Long Time Ago?
where Have All The Soldiers Gone?
gone To Graveyards, Every One!
when Will They Ever Learn, When Will They Ever Learn?

and Where Have All The Graveyards Gone, Long Time Passing?
where Have All The Graveyards Gone, Long Time Ago?
where Have All The Graveyards Gone?
gone To Flowers, Every One!
when Will They Ever Learn, Oh When Will They Ever Learn?

 

Mary Travers (1936-2009) RIP -Peter, Paul & Mary – Where Have All The Flowers Gone?

 

Joan Baez (1994)

 

Peter Seeger và Arlo Guthrie

Hạnh Phúc Thật

Chào các bạn,

Beatitudes (Hạnh Phúc Thật) là đoạn văn nói về 8 hạnh phúc chân thật, mở đầu Bài Giảng Trên Đồi (Sermon on the Mount) nổi tiếng của Chúa Giêsu. Mình mới làm xong một slideshow về đoạn văn này, cùng với những hình ảnh tuyệt đẹp về Công Viên Quốc Gia ở tiểu bang Utah, Mỹ. Xin chia sẻ cùng các bạn.

Chúc các bạn một ngày đầy hạnh phúc !

Bình An & Sức Khoẻ

Túy-Phượng
.

Xin click vào ảnh để xem và download

ls84

Nhạc nền phim Anh Hùng

Chào các bạn,

Lần trước chúng ta đã nghe nhạc nền của phim Crouching Tiger Hidden Dragon (Tiềm Long Phục Hổ), do nhạc sĩ Tan Dun viết, với Yo-Yo Ma trình tấu cello như là nhạc cụ chính. Hôm nay chúng ta hãy nghe nhạc nền cũng của Tan Dun cho phim Anh Hùng, một cuốn phim võ hiệp cũng rất thành công mở Mỹ với Lý Liên Kiêt thủ vai chính.

Trong phim có tất cả 16 soundtracks, và các mỗi soundtrack có một sắc thái đặc biệt, không giống nhau nhiều quá như soundtracks của Tiềm Long Phục Hổ.

Chúng ta có đủ 16 soundtracks dưới đây. Các bản nhạc này đều do Tan Dun viết và do ba nhạc sĩ trình diễn: Itzhak Perlman, Kodo và Tan Dun.

Mời các bạn thưởng thức.
.

1. Tan Dun – Overture

.

2. Tan Dun – For the world

.

3. Tan Dun – Warriors

.

4. Tan Dun – Gone With Leaves

.

5. Tan Dun – Longing

.

6. Tan Dun – At the Emperor’s Palace

.

7. In the Chess Court

.

8. Tan Dun – Love in the Distance

.

9. Tan Dun – Spirit Fight

.

10. Tan Dun – Swift Sword

.

11. Tan Dun – Farewell Hero

.

12. Tan Dun – Sorrow in the Desert

.

13. Tan Dun – Home

.

14. Tan Dun – Above Water

.

15. Tan Dun – Snow

.

16. Tan Dun – Yearning for Peace

Tình Yêu — 1 Corinthians 13

Chào các bạn,

Câu châm ngôn về tình yêu 1 Corinthians 13 là câu nói về tình yêu nổi tiếng nhất ở Âu Mỹ.  Câu này luôn luôn được đọc trong các lễ cưới, các ngày lễ về tình yêu, và các cuộc vui liên hệ đến tình yêu.

Mình mới làm xong một slideshow về câu châm ngôn này, post đây để chia sẻ với các bạn.

Chúc các bạn một ngày đầy tình yêu ! 🙂

Bình An & Sức Khoẻ luôn ở cùng các bạn.

Túy-Phượng
.

Mời các bạn click vào ảnh để xem slideshow và download

rose40

How Great Thou Art

starsChào các bạn,

“How Great Thou Art”  đứng thứ hai trong những bản thánh ca được yêu thích nhất của mọi thời đại, sau bản “Amazing Grace”.

Lời nhạc “How great thou art” dựa trên bài thơ tiếng Thụy Điển do Carl Gustav Boberg viết vào năm 1885.

Hôm đó, Carl Boberg và vài người bạn đang trở về nhà ở Monsteras từ Kronoback, nơi ông và các bạn mới dự lễ  nhà thờ. Thiên nhiên đang đẹp đỉnh điểm buổi chiều hôm đó. Đột nhiên, một trận sấm rền vang và ánh chớp xẹt ngang tầng trời. Cơn gió mạnh quét qua những cánh đồng và thổi tung lên một trận bão những hạt lúa. Một trận mưa rào trong trẻo, và chỉ phút chốc sau cơn bão, cầu vồng xuất hiện.

Khi Boberg về tới nhà, ông mở cửa sổ và thấy vịnh Monsteras như một tấm gương trước mặt… âm thanh tiếng chuông nhà thờ vào buổi tối yên lặng….

Đó là những cảm hứng làm nên bài thơ nguyên thủy của Boberg.

hgtr1Sau đó, bài thơ được phối hợp với một giai điệu dân ca cổ Thụy Điển thành bài hát và được trình diễn đầu tiên  vào năm 1888.

Bản thánh ca sau đó được dịch sang tiếng Đức (1907), tiếng Nga (1912), tiếng Anh (1925), tiếng Tây Ban Nha, Romani, Việt Nam và nhiều ngôn ngữ khác.

Toàn bộ bài hát là sự ngỡ ngàng, khiêm tốn và yêu kính Thượng Đế sâu thẳm trong chúa Giê Su.

Theo sau lời hát dưới đây là ba video của bài hát do Crystal Lewis, Anne Murray, Carrie Underwood trình diễn.

Chúc các bạn một ngày khiêm tốn,

Hiển.
.
.
How Great Thou Art


O Lord my God, When I in awesome wonder,
Consider all the worlds Thy Hands have made;
I see the stars, I hear the rolling thunder,
Thy power throughout the universe displayed.

Then sings my soul, My Saviour God, to Thee,
How great Thou art, How great Thou art.
Then sings my soul, My Saviour God, to Thee,
How great Thou art, How great Thou art!

When through the woods, and forest glades I wander,
And hear the birds sing sweetly in the trees.
When I look down, from lofty mountain grandeur
And see the brook, and feel the gentle breeze.

Then sings my soul, My Saviour God, to Thee,
How great Thou art, How great Thou art.
Then sings my soul, My Saviour God, to Thee,
How great Thou art, How great Thou art!

And when I think, that God, His Son not sparing;
Sent Him to die, I scarce can take it in;
That on the Cross, my burden gladly bearing,
He bled and died to take away my sin.

Then sings my soul, My Saviour God, to Thee,
How great Thou art, How great Thou art.
Then sings my soul, My Saviour God, to Thee,
How great Thou art, How great Thou art!

When Christ shall come, with shout of acclamation,
And take me home, what joy shall fill my heart.
Then I shall bow, in humble adoration,
And then proclaim: “My God, how great Thou art!”

Then sings my soul, My Saviour God, to Thee,
How great Thou art, How great Thou art.
Then sings my soul, My Saviour God, to Thee,
How great Thou art, How great Thou art!



Crystal Lewis


Anne Murray


Carrie Underwood

Chúc Ngủ Ngon – The Beatles

Chào các bạn,

Hôm nay mình giới thiệu với các bạn một bài hát rất dễ thương Good Night của nhóm The Beatles. Bài hát này ban đầu do John Lennon viết làm bài ru cho cậu con trai Julian khi bé 5 tuổi và sau đó được hòa âm và xuất hiện trong album The Beatles phát hành năm 1968, do Ringo Starr thể hiện.

gnight2

Mình tạm dịch lời bài hát dưới đây và mời các bạn cùng nghe nhé. Có một chi tiết nhỏ có thể bạn sẽ thắc mắc là tại sao chúc ngủ ngon khi mặt trời vừa tắt nắng 😛 . Đó là vì ở các nước hàn đới ngày mùa hè khá dài, 9-10 giờ tối mặt trời mới bắt đầu lặn, và mặt trăng lúc đó cũng mới bắt đầu sáng rõ hơn.

Giai điệu bài hát thật là nhẹ nhàng và sâu lắng như lời ru của mẹ hiền, lại vừa cao vút và trong trẻo như một bài thánh ca. Đó không chỉ là lời ru từ trái tim của người cha hay người mẹ mong con mình có một giấc ngủ yên bình, mà còn là ước mơ về một thế giới hòa bình, cho tất cả chúng ta.

Chúc các bạn có một giấc ngủ ngon và mơ những giấc mơ thật đẹp!

Giờ đã đến lúc chúc ngủ ngon
Chúc ngủ ngon, hãy ngủ thật sâu
Giờ mặt trời đã tắt nắng
Chúc ngủ ngon, hãy ngủ thật sâu
Mơ những giấc mơ ngọt ngào cho tôi
Mơ những giấc mơ ngọt ngào cho bạn

Hãy nhắm mắt lại và tôi cũng vậy
Chúc ngủ ngon, ngủ thật sâu
Giờ mặt trăng đã bắt đầu tỏa sáng
Chúc ngủ ngon, ngủ thật sâu
Mơ những giấc mơ ngọt ngào cho tôi
Mơ những giấc mơ ngọt ngào cho bạn

angel

Giờ đã đến lúc chúc ngủ ngon
Chúc ngủ ngon, hãy ngủ thật sâu
Giờ mặt trời đã tắt nắng
Chúc ngủ ngon, hãy ngủ thật sâu
Mơ những giấc mơ ngọt ngào cho tôi
Mơ những giấc mơ ngọt ngào cho bạn

Chúc ngủ ngon Chúc ngủ ngon Tất cả mọi người
Tất cả mọi người Ở khắp mọi nơi

Chúc ngủ ngon.

Good Night

Now it’s time to say good night
Good night Sleep tight
Now the sun turns out his light
Good night Sleep tight
Dream sweet dreams for me
Dream sweet dreams for you.

Close your eyes and I’ll close mine
Good night Sleep tight
Now the moon begins to shine
Good night Sleep tight
Dream sweet dreams for me
Dream sweet dreams for you.

Close your eyes and I’ll close mine
Good night Sleep tight
Now the sun turns out his light
Good night Sleep tight
Dream sweet dreams for me
Dream sweet dreams for you.

Good night Good night Everybody
Everybody everywhere

Good night.

Don’t Stop

Chào các bạn,

Anh David trở về nhà một buổi chiều vào thời suy thoái. Mất việc, kinh tế ẩm iu. Bao nhiêu thứ phải lo. Sáng hôm sau anh có vẻ như không mỉm được cười.

Chị Mary có chuyện đau buồn cá nhân khó nói.

ds1

Nhưng, con đường đầy ánh sáng vẫn ở phía trước. Anh David và chị Mary sẽ bước trên con đường đầy nắng ấy chứ? Bước tiếp chứ? Sẽ làm gì tiếp đây?

Anh David và chị Mary sẽ bước tiếp và vui được trở lại chứ? Anh chị sẽ chấp nhận được thực tế – trút đi được một gánh nặng, và bắt đầu nhìn vào con đường phía trước chứ?

Anh chị bước tiếp, nhìn về con đường phía xa xa và bắt đầu nghĩ là nên làm gì tiếp. Anh chị thấy vui hơn, và muốn làm gì đó. Con đường cũng vui lên vì có anh chị cùng bước. 🙂
ds2

Bài hát “Don’t stop’ của nhóm Fleetwood Mac dưới đây, viết bởi thành viên Christine McVie hát về buổi sáng ngày hôm sau đó. Bài hát nằm trong album nổi tiếng Rumours của nhóm vào năm 1977 và chỉ riêng bài hát, xếp thứ hạng 3 trong Billboard singles charts.

“Don’t stop” hát về cảm xúc của chị Christine McVie sau khi chia tay với chồng và cũng là tay guitar bass của nhóm, anh John McVie sau 8 năm chung sống. Thật khó, nhưng dễ chịu hơn khi bắt đầu có ý nghĩ ‘ngày hôm qua qua rồi’.
ds3
ds4
Đầu những năm 1992, kinh tế Mỹ suy thoái. Ứng cử viên Bill Clinton đã dùng bài hát ‘Don’t stop’ làm bài hát chủ để của cuộc vận động tranh cử tổng thống Mỹ.

Bill Clinton, với sự lạc quan tỏa nắng, đã khơi nguồn cảm hứng và giúp phục hồi nền kinh tế Mỹ những năm 1990s.

Chúc các bạn một ngày tươi hồng,

Hiển.
.

Don’t stop

Written by Fleetwood Mac-Christine McVie

If you wake up and dont want to smile,
If it takes just a little while,
Open your eyes and look at the day,
Youll see things in a different way.

Dont stop, thinking about tomorrow,
Dont stop, it’ll soon be here,
It’ll be, better than before,
Yesterdays gone, yesterdays gone.

Why not think about times to come,
And not about the things that youve done,
If your life was bad to you,
Just think what tomorrow will do.

Dont stop, thinking about tomorrow,
Dont stop, itll soon be here,
Itll be, better than before,
Yesterdays gone, yesterdays gone.

All I want is to see you smile,
If it takes just a little while,
I know you dont believe that its true,
I never meant any harm to you.

Dont stop, thinking about tomorrow,
Dont stop, itll soon be here,
Itll be, better than before,
Yesterdays gone, yesterdays gone.

Dont you look back,
Dont you look back.
.

Fleetwood Mac – Don’t Stop

Hôm nay là một ngày đẹp — Câu chuyện về một tấm biển

Chào các bạn,

Cao lộ I-95 ở New York đường xá rất đông. Những chiếc xe đang lao đi.

Những chiếc xe đó đang đi đâu? Những người trong xe, họ là ai? Họ đang nghĩ ngợi điều gì?
BlindBeggar
Xe tải to, chắc anh tài làm việc vất vả và lái xe đường trường lắm đây. Anh đang chở hàng cho hãng lương thực nào vậy? Anh lái xe từ Florida lên tận New York phải không?

Chiếc mercedes thật cáu cạnh, chắc anh tài nhà giàu đây. Thời buổi kinh tế khó khăn này, không biết anh có phải lo nghĩ nhiều đến việc đóng tiền trả góp hàng tháng cho chiếc xe không nữa?

Xe gia đình thật to, chắc anh chị có mấy cháu bé vui lắm. Anh chị chắc làm việc cũng cực lắm. Nhưng cuối tuần cả nhà đi chơi công viên thì vui nhỉ  🙂

Xe hơi cũ dán tấm đề can màu xanh lục: “Let peace begins with me” và “We need a department of peace”. Anh bạn này chắc đang tu học đây, hay đấy  🙂

Nắng mùa thu thật đẹp. Ánh nắng vàng dịu trải đều khắp cao lộ, hai hàng cây bên đường, tràn qua các xe ô tô, xen vào giữa sự ùn tắc của xe cộ.

Đoạn pháp thoại “Bố Thí không điều kiện” của Thiền sư Thích  Minh Niệm đang bàn luận về chủ đề bố thí của nhà Phật thật tuyệt diệu, bao quanh câu chuyện về ông lão mù ăn xin vào một ngày đẹp trời, như ngày hôm nay.

Mình chợt tỉnh cơn mơ.

Phim ngắn 4 phút sau đây, ‘The story of a sign” đạt giải nhất liên hoan phim Cannes năm 2008 kể về câu chuyện ông lão mù đó.

Câu chuyện về một tấm biển

Một ngày mùa hè nắng rất đẹp ở châu Âu.

Trên một quảng trường đầy nắng, tiếng guitar, tiếng chim hót, những con bồ câu chạy tung tăng, trẻ em đang chơi đùa thật vui.

Ông lão mù ngồi trên vỉa hè ăn xin. Cạnh ông có tấm biển với hàng chữ “Hãy từ bi, tôi bị mù” (Have compassion, I am blind).

Cả buổi sáng, những người đi qua không thấy ông. Ông không nhận được đồng xu nào cả.

Giữa trưa, một anh thương gia trẻ ăn mặc sang trọng đi qua ông lão. Anh đang đi vội vã tới một cuộc hẹn, nhưng anh chợt dừng lại. Anh nhìn ông, và tấm biển. Anh không bỏ đồng xu nào vào chiếc can thiếc cho ông. Nhưng thay vào đó, anh lấy ra một chiếc bút đắt tiền và viết gì đó vào mặt bên kia của tấm biển.
pigeons
Anh lật ngược tấm biển lại, vỗ vai chào ông lão và bước đi tiếp tới cuộc hẹn của anh.

Chiều đến, bỗng nhiên mọi người, trẻ và già, bỏ đầy các đồng xu vào chiếc can của ông già. Và chiếc can phút chốc đầy tràn.

Khi ông lão đang mò mẫm nhặt những đồng xu, ông nghe thấy tiếng bước chân quen thuộc của anh thương gia trở lại từ cuộc hẹn của anh. Anh cũng dừng lại và vỗ vai ông lão.

Ông lão hỏi: “Anh làm gì với tấm biển của tôi vậy?” Anh thương gia trả lời: “Tôi viết cũng nội dung đó thôi, nhưng dùng từ khác đi”.

Anh đã viết: ‘Hôm nay là một ngày thật đẹp, nhưng tôi không thể thấy được”. (“Today is a beautiful day but I cannot see it”).

Hai cách diễn đạt đó có giống nhau không?

Cách diễn tả của anh thanh niên đã có tác dụng như thế nào?

Một người qua đường hôm đó đang nghĩ gì?

Ông lão có đáng được nhận được sự từ bi không? Tại sao?

Thế nào là bố thí, và tại sao nên bố thí?

Ta với người có khác gì nhau không?

Nếu ta không thấy người, liệu ta có thật thấy chính ta?

Bạn có cảm nghĩ gì về câu chuyện? Hãy cùng chia sẻ nhé 🙂

Chúc các bạn một ngày thật đẹp,

Hiển.

Bảy Kỳ Quan Thế Giới

Dù các bạn đều biết rõ bảy kỳ quan thế giới cổ đại, mình xin được nhắc lại:

Bảy kỳ quan thế giới cổ đại là một danh sách được nhiều người biết đến liệt kê các công trình kiến trúc và điêu khắc trong thời kỳ cổ đại. Danh sách này do nhà văn Hy Lạp Antipater xứ Sidon lập ra trong thế kỷ thứ 2 TCN, dựa trên tầm nhìn của người Hy Lạp thời ấy, chỉ gồm các công trình quanh Địa Trung Hải mà họ cho là vĩ đại và thể hiện văn minh của nhân loại.

Danh sách này được ông thu thập từ các công trình của Herodotus (484 TCN–425 TCN), Callimachus (310 TCN/305 TCN-240 TCN), Philo xứ Byzantium (280 TCN – 220 TCN)

• Khu lăng mộ Giza
• Vườn treo Babylon
• Tượng thần Zeus ở Olympia
• Đền Artemis
• Lăng mộ của Mausolus
• Tượng thần Mặt Trời ở Rhodes
• Hải đăng Alexandria

7 new wonders of the world

Bảy kỳ quan thế giới mới là một cuộc bình chọn qua mạng lưới toàn cầu để tìm ra bảy tuyệt tác kiến trúc nghệ thuật khác bên cạnh Bảy kỳ quan thế giới cổ đại của văn minh nhân loại. Tuy nhiên, sự kiện nói trên không được Tổ chức Văn hóa, Giáo dục Liên Hợp Quốc (UNESCO) ủng hộ và tất nhiên kết quả 7 kỳ quan thế giới mới cũng không được tổ chức này công nhận.

Theo bầu chọn trên mạng tại địa chỉ http://www.new7wonders.com lẫn tin nhắn điện thoại, ngày 7/ 7/ 2007 ban tổ chức New7Wonders – một tổ chức phi lợi nhuận đã công bố kết quả 7 kỳ quan thế giới mới như sau:

– Vạn lý trường thành ở Trung Quốc
– Đấu trường Colosseum tại Rome
– Đền Taj Mahal ở Ấn Độ
– Thành phố cổ Petra tại Jordan
– Tượng Chúa cứu thế ở Brazil.
– Machu Picchu – khu định cư trên núi, biểu tượng cho đế chế Inca tại Peru.
– Khu đổ nát của người Maya tại Chichen Itza, Mexico.

Xin mời các bạn xem file PP sau đây trình bày một ý kiến khác về bảy kỳ quan thế giới đó
Các bạn click vào Bảy Kỳ Quan ở bên dưới để xem, nghe nhạc, và download file.

BayKyquan

Chúc các bạn luôn giữ 7 kỳ quan của riêng mình. 🙂

Tuệ ngữ của Đạt Lai Lạt Ma

Chào các bạn,

Mình mới làm xong một slideshow gồm ảnh Đạt Lai Lạt Ma hoằng pháp tại Đức, và một số lời giảng (song ngữ Anh Việt) về cách sống ở đời. Post đây để chia sẻ với các bạn khuôn mặt có lẽ là vui vẻ, an lạc, và từ tốn nhất thế giới.

Chúc các bạn một ngày thông tuệ!

Bình an và sức khỏe,

Túy-Phượng

 
Click vào ảnh để xem slideshow và download
.

dalailama

Bạn có biết “Glass harp”?

Chào các bạn,

Lâu lắm rồi mình mới có dịp gặp lại các bạn vì thời gian vửa rồi mình đi công tác suốt và bay như chim! (Bây giờ mình ngán đi máy bay lắm rồi. Nghĩ đến đi máy bay là thấy ớn lạnh luôn…hihi…).

 À, cách đây 2 tháng, mình vô tình tìm được video clip khá thú vị và độc đáo: phần biểu diễn glass harp của nghệ sĩ Robert Tiso (Hầu hết các phần biểu diễn của ông là các tác phẩm nhạc cổ điển nổi tiếng của Bethoveen, Bach, Tchaikovski…). Không ai có thể nghĩ rằng: các cốc thủy tinh khi chạm, phối hợp với nhau có thể phát ra âm thanh trong trẻo và thánh thót như vậy.

Dance_of_the_Sugar_Plum_FairyVà, trong chuyên mục “Nhạc Xanh” ngày hôm nay, xin giới thiệu với các bạn video clip Robert Tiso biểu diễn tác phẩm “Dance of The Sugar Plum Fairy”, trích trong vở ballet nổi tiếng “Nutcraker” của nhà soạn nhạc tài ba người Nga Tchaikovsky (“Nutcracker” là vở ballet nổi tiếng do Tchaikovsky biên soạn (1891 – 1892), dựa theo câu chuyện cổ tích viết cho thiếu nhi “Chiếc kẹp hạt dẻ và vua chuột” của nhà văn Đức E.T.A Hoffmann. Vở ballet này thường được biểu diễn vào dịp Giáng sinh hàng năm ở nhiều nhà hát trên khắp thế giới)

 Mời các bạn thưởng thức và chúc các bạn một ngày thật vui! 🙂 🙂

Loan Subaru

1) Video clip “Glass harp”:

2) 2 bonus video clips! 🙂

* Ballet:

* Phối nhạc theo phong cách Trip Hop:

Đo lường chính mình

Chào các bạn,

Những vấn đề, những lắng lo, những lý tưởng, những mong ước của chúng ta lớn đến mức nào? Những nền văn minh, những tôn giáo, những tranh đấu của chúng ta lớn đến mức nào? Những lịch sử, những ký ức, những dự phóng tương lai của chúng ta lớn đến mức nào?

Mời các bạn dành vài phút, nghe một bản nhạc êm, xem vài hình ảnh đẹp mắt, và đọc vài câu hỏi nhẹ nhàng, để có dịp nhìn lại ta và những vấn đề lớn của ta, trong một cái nhìn toàn diện.

Chúc các bạn một ngày thảnh thơi 🙂

Bình an & sức khỏe,

Túy-Phượng

Click và ảnh để xem slideshow

galaxy