Chào các bạn,
“Virtual space” thường được dịch là không gian ảo. Nhưng thực ra “virtual” có nghĩa là “thực”, như “virtual leader” là người “lãnh đạo thực sự”, “virtual promise” là “lời hứa thực sự”.
“Virtual space” là không gian rất thật – nếu các bạn nhận ra là ta học, thảo luận, và làm việc với computer, Internet, và email nhiều hơn là gặp nhau tận mặt để làm việc. Cho nên, gọi là “không gian ảo” thì không đúng.
Gọi là “Không gian thật” thì có thể lẫn lộn với “real space” của không gian ta hít thở. Cho nên, “virtual space” có lẽ nên được gọi là “không gian vi tính” hay “không gian số hóa” (digital space) thì hay hơn.











