Category Archives: trà đàm

Nghĩa tử là nghĩa tận

Chào các bạn,

Nghĩa từ là nghĩa tận có nghĩa là “Có nghĩa đối với người chết là có nghĩa đến tận cùng.” “Nghĩa” đây như là nghĩa trong nghĩa vợ chồng, nghĩa bằng hữu, nghĩa cha con… Có lẽ dịch sang tiếng Anh dễ hiểu nhất thì nên dịch là “loyalty” – trung thành, lòng trung trong liên hệ con người. Nhưng nếu chỉ dịch sát từ, thì có lẽ người ta sẽ dịch là “relationship”, như father-children relationship, husband and wife relationship… Relationship là “liên hệ”, nói đến mối liên hệ giữa hai hay nhiều người, và những tình cảm cũng như nghĩa vụ đi theo liên hệ đó. Như “nghĩa vợ chồng” nói đến liên hệ vợ chồng cùng những nghĩa vụ mà mỗi người phải giữ trong liên hệ đó. Trong các nghĩa vụ đó, nghĩa vụ trung thành có lẽ bao gồm tất cả, như vợ chồng thì phải trung thành với nhau, và trung thành sẽ sinh ra nhiều nghĩa vụ khác như quan tâm, chăm sóc, tương kính… trong liên hệ vợ chồng. Continue reading Nghĩa tử là nghĩa tận

Trí tuệ Bát Nhã

Chào các bạn,

Nhà Phật thường nói đến Trí tuệ Bát Nhã, tức là trí tuệ giải thoát, trí tuệ giác ngộ, của người đạt đạo. Trí tuệ Bát Nhã không phải là trí tuệ bình thường mọi người có, mà là trí tuệ tối hậu về con người, về vũ trụ, về đời sống, và về giác ngộ.

Khi Bồ tát Quán Tự Tại thực hành Trí tuệ Bát Nhã thâm sâu
Thây rõ mình là Không, ngài vượt qua mọi khổ nạn

Nhưng Trí tuệ Bát Nhã là gì? Continue reading Trí tuệ Bát Nhã

Thành thật

Chào các bạn,

Trong ĐCN, chúng ta nói đến Khiêm tốn, Thành thật, Yêu người, để Tĩnh lặng. Nhưng nếu các bạn chỉ muốn nói đến một đức hạnh để thực hành, mình khuyên các bạn nên chọn Thành thật. Khiêm tốn, Yêu người và Tĩnh lặng, đôi khi khó đo lường, vì đôi khi tự tin và tự cao có thể bị nhầm nhau, yêu người và kỷ luật người có thể bị nhầm nhau, tĩnh lặng và xung động có thể bị nhầm nhau. Nhưng thành thật thì khó nhầm – bạn nói thật hay nói dối (lying), hay nói chỉ một nửa để người nghe hiểu không đúng (misleading – dẫn người ta đi lạc) thì bạn biết ngay, trong lòng bạn. Rất khó cho bạn nói dối và nói misleading mà tuyên bố là bạn không biết bạn nói dối hoặc misleading. Continue reading Thành thật

Yêu và ghét

Chào các bạn,

Ghét dễ hơn yêu. Nếu bạn ghét ai, bạn chỉ cần tránh người đó, chẳng liên lạc chuyện trò gì cả, thì xong. Nhưng yêu thì khác. Khi yêu một người ta cần dành thời gian cho người đó, chuyện trò, tâm sự, ăn uống, và lo lắng quan tâm đến những nhu cầu của người đó và tìm cách hỗ trợ. Nói tóm tắt: ghét thì tự do, yêu thì nhiều nghĩa vụ. Continue reading Yêu và ghét

Ta và người

Chào các bạn,

Nếu các bạn đã cố gắng rèn luyện nhân cách cả đời, học đủ mọi loại sách, mọi loại thầy, tập đủ mọi pháp môn, đi đủ loại đền thờ, nhưng bạn luôn cảm thấy nhân cách của bạn chẳng có gì tiến bộ, vẫn tham sân si cùng mình, thì đó chỉ là vấn đề chung của đại đa số người trên thế giới.

Các bạn, có một điểm chính đại đa số người không nắm được, và thực sự là không muốn nắm. Đó là, bạn yêu ai? Bạn yêu chính bạn hay yêu mọi người của thế giới? Continue reading Ta và người

Bệnh lý chống đối xã hội

Chào các bạn,

Trong tâm lý học có một loại người được cho là bệnh nhân “Rối loạn nhân cách chống đối xã hội” (sociopath). Nói chung, đây là hội chứng tập trung vào mình quá nhiều và không quan tâm đến người khác, mạnh đến mức có một đời sống và tư duy rất ích kỷ và lạm dụng người khác đến mức phải gọi là bệnh – từ bệnh nhẹ cho đến mức tội phạm giết người. Continue reading Bệnh lý chống đối xã hội

Phật Khóc – The Weeping Buddha

Chào các bạn,

Câu chuyện về Phật Khóc (The Weeping Buddha), hình như mình đã đọc là xuất xứ từ Indonesia nhiều thế kỷ trước, kể rằng:

Phật Chiến Binh (The Warrior Buddha) rời gia đình đi chiến đấu nơi xa, nhiều năm, để lại đứa con trai nhỏ ở nhà. Ngày trở về, Phật gặp một chiến binh gây chiến ở quê nhà. Phật chiến đấu với chiến binh đó. Phật Chiến Binh mang mặt nạ và người chiến binh kia cũng mang mặt nạ. Họ đánh nhau nhiều lần bất phân thắng bại. Nhưng rốt cuộc Phật Chiến Binh giết chết đối thủ. Khi mở mặt nạ của đối thủ, Phật nhận ra đó chính là đứa con trai của mình. Và Phật Chiến Binh trở thành Phật Khóc (The Weeping Buddha), từ bỏ mọi hình thức bạo động. Phật dạy mọi người giúp đỡ người trẻ, người bệnh, người già, và từ bi là đức hạnh cao nhất trong mọi đức hạnh. Continue reading Phật Khóc – The Weeping Buddha

Khóc

Chào các bạn,

Cuộc đời có nhiều điều buồn đau, nếu không thì Chúa Giêsu đã không hay khóc. Có khi Chúa khóc vì thấy loài người đau khổ, như khóc khi thấy người thân của Lazaro khóc than đau đớn vì Lazaro đã chết (và sau đó được Chúa Giêsu cứu sống lại), đôi khi than khóc có lẽ vì cô đơn, như khi ở trong vườn Gethsemane cầu nguyện trước lúc bị bắt và hành hình (mà Giêsu biết là sắp xảy ra), đau đớn đến mức mồ hôi đổ ra như máu. >

Con người muôn mặt

Chào các bạn,

Chúng ta thường tự hào mình là người muôn mặt – khi thì hiền dịu như nữ tu, khi thì chằng chụa như côn đồ; khi thì chậm như rùa, khi thì nhanh như hỏa tiển; khi thì thành thật như kiến bò, khi thì giảo hoạt như lươn trượt… Đó là dấu hiệu của người nhiều năng khiếu làm việc, và mọi chúng ta đều tự hào về chính mình nếu mình có được nhiều mặt như thế. Continue reading Con người muôn mặt

China to conduct military drills in South China Sea amid tensions with U.S.

By Reuters Staff, Reuters

FILE PHOTO: An aerial view of China occupied Subi Reef at Spratly Islands in disputed South China Sea April 21, 2017. REUTERS/Francis Malasig/Pool

BEIJING (Reuters) – China said on Tuesday it will conduct military exercises in the South China Sea this week, just days after Beijing bristled at a U.S. aircraft carrier group’s entry into the disputed waters.

A notice issued by the country’s Maritime Safety Administration prohibited entry into a portion of waters in the Gulf of Tonkin to the west of the Leizhou peninsula in southwestern China from Jan. 27 to Jan. 30, but it did not offer details on when the drills would take place or at what scale.

ADVERTISEMENT

A U.S. carrier group led by the USS Theodore Roosevelt entered the South China Sea on Saturday to promote “freedom of the seas,” the U.S. military said, days after Joe Biden began his term as president.

The contested waters have become another flashpoint in the increasingly testy bilateral relationship between Beijing and Washington. The U.S. military has steadily increased its activities there in recent years as China asserts its territorial claims in the area in conflict with neighbouring countries including Vietnam, Malaysia, the Philippines, Brunei and Taiwan.

ADVERTISEMENT

The announcement of the drills in the Gulf of Tonkin, just east of Vietnam, came as the Southeast Asian country opened a key Communist Party congress in Hanoi.

China on Monday complained that the United States frequently sends aircraft and vessels into the South China Sea, through which trillion dollars in trade flow every year, to “flex its muscles” and said such actions are not conducive to peace and stability in the region.

Reporting by Beijing Newsroom; Additional reporting by James Pearson in Hanoi; Writing by Se Young Lee; Editing by Raju Gopalakrishnan

Our Standards: The Thomson Reuters Trust Principles.

Tạo môi trường tốt cho bạn bè

Chào các bạn,

Bàn bè thường hay ngồi chung với nhau, trà dư tửu hậu, tám đủ thứ chuyện, và số chuyện tiêu cực thường là rất nhiều – nói xấu người khác (đây thường là số một), chỉ trích nhà nước và chính phủ, chỉ trích mọi loại lãnh đạo, ta thán đủ điều… và thói quen của mọi người trong những “bàn nhậu” như thế là hùa theo ủng hộ người nói. Tức là một người phun nọc độc ra ngoài, cả bàn hùa nhau thổi cho nọc độc bay rợp trời. Continue reading Tạo môi trường tốt cho bạn bè

Tập trung vào trái tim linh thiêng của bạn

Chào các bạn,

Tất cả mọi thứ trên đời, muốn thực hành cho tốt thì ta phải tập trung vào điều cần thực hành, để tâm vào đó thường trực, và thực hành thường xuyên, kiểu như bạn muốn thành vận động viên thể thao vô địch, ca sĩ nổi tiếng, hay nhà toán học đại tài. Đời sống tâm linh tích cực cũng vậy, muốn có một đời sống tinh thần mạnh mẽ vững chắc, bạn phải tập trung vào tinh thần của bạn thường trực và thực hành thường xuyên mỗi ngày. Điều khác biệt duy nhất là tâm linh tích cực là cội rễ của đời bạn, mọi thứ khác như thể thao, âm nhạc và toán học là cành lá. Bạn cần chăm sóc gốc rễ của bạn nhiều phần hơn là lo đến cành lá, dù rằng thiên hạ chỉ thấy được lá cành của họ và chẳng biết đến gốc rễ. Continue reading Tập trung vào trái tim linh thiêng của bạn

Tĩnh lặng trong lúc khẩn cấp

Chào các bạn,

Mỗi khi chúng ta cảm thấy sốt ruột, lo lắng về một việc gì đó, dành ra một phút xem mình có làm gì được về điều đó không. Nếu chẳng thấy có điều gì nên làm ngay, thì tốt nhất là nên tìm ngồi yên tĩnh lặng.

Ví dụ: Sao con mình hôm nay đã trễ một giờ rồi mà chưa thấy về nhà? Việc dễ làm nhất là gọi điện thoại cho con để hỏi xem có chuyện gì không mà chẳng thấy gọi về nhà báo tin là về trễ. Đó là chuyện nên làm. Những nếu gọi con không được, thì hãy tĩnh lặng một lúc nữa xem sao. Continue reading Tĩnh lặng trong lúc khẩn cấp

Đến cõi mặt trời

Chào các bạn,

Chúng ta ghét nhiều người quá cho nên chúng ta thường có những tư duy tiêu cực về con người và tương lai của thế giới. Nhưng bản tính của con người là thiện. Nếu bản tính con người là ác thì chúng ta đã giết nhau chết sạch cả trăm ngàn năm trước rồi, đừng nói là còn có loài người trên trái đất ngày nay. Dù tội ác và bất công vẫn còn đầy rẫy, và hơn thua, ganh tị, đấu đá vẫn là cách sống thường xuyên của con người, trái tim của chúng ta vẫn đầy tình yêu và từ ái – cho người nghèo, cho bạn bè., cho láng giềng, cho đồng nghiệp, cho đất nước, cho thế giới… Continue reading Đến cõi mặt trời

Wanted: Communist Party leadership to keep Vietnam in sweet spot amid U.S.-China tensions

By Khanh VuPhuong Nguyen, Reuters

6 MIN READ

HANOI (Reuters) – Vietnam’s ruling Communist Party gathers for a congress next week that will help shape the country’s global role for the next five years, selecting new leaders and setting policy as tensions bubble with Beijing and Joe Biden settles in at the White House.

FILE PHOTO: Workers set up a poster for upcoming 13th National Congress of the ruling Communist Party of Vietnam, on a street in Hanoi, Vietnam January 12, 2021. REUTERS/Kham

The Communist Party’s 13th Congress, from Jan. 25 to Feb. 2, will cement leadership looking to leverage Vietnam’s economic success to bolster legitimacy. Key to that will be the challenge of balancing relations with China and the United States, for which Vietnam has become an important strategic partner, in a world economy that’s been dislodged from previous certainties.

Buoyed by the redirection of global trade in its favour because of a U.S.-China row, Vietnam is steadily growing into one of the world’s most important tech manufacturing hubs, as well as a centre for garment-making, in an economy on track to recover faster than most after the coronavirus pandemic.

“U.S.-China strategic competition will continue to destabilise the regional geo-strategic and economic environment over the next five years,” said Le Hong Hiep, of the ISEAS–Yusof Ishak Institute in Singapore.

“This is a major challenge for Vietnam given that the Vietnamese economy is very open and highly dependent on international trade and foreign investment,” he added.

Vietnam’s annual gross domestic product (GDP) growth averaged 6.0% over the past five years, and still expanded 2.9% in 2020 despite the pandemic that crushed economies elsewhere: Vietnam has been successful in containing the coronavirus so far with strict quarantine, testing and tracing measures.

ADVERTISEMENT

With just over 1,500 infections and 35 deaths in total, Vietnam – one of the last five Communist-ruled countries in the world besides China, Cuba, Laos and North Korea – has seen its economy outstrip much of Asia in the past year, and is already eyeing average GDP growth of 7.0% over the next five years.

“Vietnam’s leaders will have to learn how to minimise negative impacts and take advantage of the opportunities, especially the trade and investment diversion from China,” said Hiep.

U.S. TRADE TENSIONS

The main candidates for the new positions to be determined at the congress are all widely known in Hanoi’s political circles, but were officially declared top secret in December to discourage potentially critical debate. The Communist Party retains tight control of media and tolerates little criticism.

Vietnam officially has four ‘pillars’ of leadership: the Party chief; the state president; the prime minister and the National Assembly Chair.

RELATED COVERAGEExplainer: Party people – What happens at Vietnam’s Communist congress?Factbox: Possible candidates for Vietnam’s leadership transition

While a 2016 power struggle and subsequent crackdown on corruption in government has deepened factional fault lines across Party ranks, most analysts expect continuity in Vietnam’s economic, domestic and foreign policy-making after the congress.

Bitter enemies during the U.S.-Vietnam War, Hanoi and Washington have enjoyed significantly warmer relations in recent years, but there have been trade tensions of late.

While the shift in global supply chains caused by former U.S. President Donald Trump’s trade war with China has benefited Vietnamese exporters, the incoming Party leadership must contend with likely increased scrutiny from the United States – and new leadership in the White House.

Its trade deficit with Vietnam widening significantly and rapidly, the United States under the Trump administration labelled Vietnam a currency manipulator late last year, raising the prospect of U.S. tariffs on Vietnamese goods. The trade gap widened to $63 billion in 2020 from $47 billion in 2019.

The U.S. Trade Representative said earlier this month Vietnam’s actions to push down the value of its currency were “unreasonable” and restricted U.S. commerce, but did not take immediate action to impose punitive tariffs – leaving the decision in the hands of Biden administration.

ADVERTISEMENT

“Vietnam will need to maintain dialogue with the U.S. for better understanding of the Biden administration, and review sincerely its trade and monetary policies and practices,” said Ha Hoang Hop, also of the ISEAS–Yusof Ishak Institute.

TROUBLED WATERS

Domestically, Vietnamese leaders will also have to grapple with one of the most rapidly ageing societies in Asia and the reform of an outdated higher education system that has left local highly-skilled labour in short supply.

The other principal external challenge, observers say, will be finding ways to deal with China’s increasing aggressiveness in claiming vast, potentially energy-rich, swathes of the South China Sea which overlap with Vietnam’s exclusive economic zone.

“The outlook for the security of the South China Sea would be rather pessimistic this year,” said Ha Hoang Hop. “Vietnam will have to take more vigilance and prepare to respond to foreign hostile forces.”

However, fellow observer Hiep said, Vietnamese leaders are also acutely aware of China’s importance to Vietnam’s security and economic well-being, prompting Vietnam to “try to maintain its balance between the two great powers”.

Though Vietnam and China have for years been embroiled in a dispute over the South China Sea, China remains the largest source of materials and equipment for Vietnam’s thriving manufacturing industry.

Hop said other challenges for the next five-year leadership team include reforms needed to implement newly inked international free trade agreements and a more comprehensive and proactive foreign policy.

Strengthening Vietnam’s national defences is also on the agenda, as is tackling issues surrounding the development of the Mekong river – another increasingly tense battleground with Beijing – and keeping the guard up against COVID-19 by vaccinating the population.

Reporting by Khanh Vu and Phuong Nguyen; Writing by James Pearson; Editing by Kenneth Maxwell

Our Standards: The Thomson Reuters Trust Principles.