Category Archives: Bang giao quốc tế

Sân bay đầu tiên của Cách mạng Việt Nam và mật ước Việt – Mỹ

VNN – 12/02/2022    09:36 GMT+7

Chắc ít người biết rằng, từ tháng 7/1945, Việt Nam đã có một sân bay đích thực, do ta tự lực thiết kế, xây dựng và điều hành để đảm bảo nhu cầu của tình hình lúc đó.

Tuần Việt Nam giới thiệu bài viết của ông Lê Giản – nguyên Giám đốc Công an Vụ, Việt Nam Dân chủ Cộng hòa:

Sân bay đầu tiên của Cách mạng Việt Nam và mật ước Việt - Mỹ
Ông Lê Giản (trái) cùng ông Phạm Hùng, Giám đốc Sở Công an Nam Bộ đến thăm Bác Hồ tại Văn phòng Chủ tịch phủ – Thủ tướng phủ ở Tân Trào. Ảnh tư liệu

Đó chính là sân bay Lũng Cò, thuộc chiến khu Việt Bắc. Gọi là sân bay Lũng Cò, vì nó nằm trên một thung lũng thuộc xóm Lũng Cò, xã Minh Thanh, tỉnh Tuyên Quang.

Giữ liên lạc Việt – Mỹ qua biên giới

Ai quan tâm nghiên cứu lịch sử cận đại Việt Nam đều biết rằng, cuối năm 1944, nhân dân quê hương đồng chí Hồng Kỳ, cách thị xã Cao Bằng chừng 4-5km đã cứu được một viên trung úy phi công Mỹ, khi anh ta nhảy dù xuống địa phương này.

Nhân dân xã nhanh chóng đưa viên phi công vào ẩn nấp trong khu rừng sát núi heo hút. Viên trung úy xin sớm được đưa về căn cứ của quân đội Mỹ ở bên kia biên giới Việt – Trung. Sau khi được trao trả lành lặn cho phía Mỹ tại Côn Minh (Trung Quốc) và nghe anh ta báo cáo lại tinh thần nhiệt tình, đón tiếp chu đáo của Việt Minh, viên Tư lệnh quân đội Mỹ tại khu vực ngỏ ý muốn được gặp người đứng đầu Quân đội Việt Nam để tạ ơn, đáp nghĩa.

Nghe báo cáo tình hình, Bác Hồ đã nhận lời và hai bên hẹn một cuộc gặp hữu nghị ở một tiệm ăn tại Tĩnh Tây, ngày 27/4/1945.

Trong  cuộc gặp này, hai bên đã đi đến một mật ước: “Phía Việt Nam sẽ tăng cường lực lượng du kích, phát triển căn cứ ở khắp các vùng trong lòng địch. Phía Mỹ lãnh trách nhiệm đưa các phái đoàn quân sự sang giúp huấn luyện, đồng thời giúp trang bị vũ khí, điện đài và các thứ quân trang, quân dụng khác”.

Để tiến hành các hoạt động giao lưu liên lạc cùng với việc vận tải các trang thiết bị quân sự, hai bên đã xác định cần thiết xây dựng một sân bay để giữ liên lạc Việt – Mỹ qua biên giới. Sau khi Bác Hồ và Chính phủ về căn cứ Tân Trào, đã có một số đợt nhảy dù của các tốp quân Mỹ xuống khu vực này. Với tầm nhìn xa, Bác đã chỉ thị cho anh Đàm Quang Trung, Đại đội trưởng Giải phóng quân, chủ trì xây dựng một sân bay.

Sân bay đầu tiên của Cách mạng Việt Nam và mật ước Việt - Mỹ
Nhân dân địa phương san gạt, đầm đất xây dựng sân bay Lũng Cò. Ảnh tư liệu

Nhận nhiệm vụ mới mẻ, anh Trung rất lo lắng. Tuy phía Mỹ có cử một viên thiếu tá làm cố vấn giúp đỡ về kỹ thuật xây dựng sân bay, nhưng do ngôn ngữ bất đồng, nên anh thấy công việc khó khăn. Anh đề nghị Bác cử thêm người giúp đỡ.

Bác hoàn toàn đồng ý, nhưng nói: “Thế chú đã có dự kiến nhờ ai chưa”? Anh Trung không do dự trả lời ngay: “Thưa Bác, cháu nghĩ rằng, việc này chỉ có anh Lê (tức là tôi, Lê Giản) có thể đáp ứng được yêu cầu. Anh Lê Giản đã nhiều lần đáp máy bay dân sự và quân sự, qua lại nhiều trường bay lớn nhỏ khác nhau. Hơn nữa anh thông thạo cả tiếng Pháp, tiếng Anh và rất am hiểu địa hình vùng chiến khu”.

Lưỡng lự một lát, anh Trung báo cáo tiếp với Bác: “Có điều cháu biết bây giờ anh Lê Giản đang rất bận rộn, vậy xin Bác xem xét và quyết định”. Nghe anh báo cáo xong, Bác gật đầu và nói: “Được, để Bác viết lá thơ cho chú cầm đi gặp chú Lê bàn định công việc cụ thể”.

Anh vui mừng cầm theo lá thư tay của Bác đến gặp tôi và trình bày nhiệm vụ mới được Bác giao. Tôi rất phấn khởi.

Chuyến bay lịch sử

Chúng tôi siết chặt tay nhau, biểu thị quyết tâm thực hiện nhiệm vụ Bác giao, khẩn trương tìm địa điểm để xây dựng sân bay. Đứng trên ngọn đồi gần nơi sau này Nha Công an đóng trụ sở, tôi và anh Trung nhìn bao quát cả cánh đồng, thung lũng chạy xa đến chân núi Hồng nằm giữa hai tỉnh Thái Nguyên và Tuyên Quang.

Bằng kinh nghiệm của mình, tôi để ý ngay đến thung lũng Lũng Cò. Đây là một vạt đất khá rộng có chiều dài, nơi xưa kia đồng bào vẫn canh tác nhưng từ ngày có chiến tranh, nó bị bỏ hoang.

Tôi và anh Trung trao đổi với nhau xong quyết định mời viên thiếu tá cố vấn Mỹ đến xem địa điểm Lũng Cò. Khi ba người chúng tôi đến đứng giữa cánh đồng bỏ hoang, viên thiếu tá thốt lên: “Chúng ta sẽ xây dựng ở đây một sân bay dã chiến lý tưởng”.

Sân bay đầu tiên của Cách mạng Việt Nam và mật ước Việt - Mỹ
Di tích sân bay Lũng Cò thuộc xã Minh Thanh, Sơn Dương, Tuyên Quang. Ảnh: Báo Ninh Thuận

Ngay ngày hôm sau, anh Trung huy động hàng trăm bộ đội và dân công, thanh niên nam nữ trong vùng đến thung lũng Lũng Cò phát quang, sau đó dùng các công cụ thô sơ san bằng, nện đập theo hình một đường băng đất nện. Chỉ khoảng 3-4 ngày (vào khoảng cuối tháng 7/1945), công việc làm sân bay dã chiến ở thung lũng Lũng Cò đã xong, với đường cất hạ cánh dài hơn 400m, rộng 20m.

Chúng tôi thông báo cho phía Mỹ biết và quyết định làm lễ khánh thành sân bay đầu tiên của nước Việt Nam Dân chủ Cộng hòa bằng một cuộc mít tinh đón chuyến bay đầu tiên. Lúc 11 giờ trưa, chiếc máy bay L-5 đầu tiên, chở theo hai sĩ quan tăng cường cho phái đoàn liên hữu, cùng một số thuốc men, thực phẩm và thư từ đã hạ cánh an toàn xuống sân bay Lũng Cò, mở ra một giai đoạn lịch sử mới.

Một sân bay dã chiến ra đời góp phần mở cửa thông thương với đồng minh, góp phần bổ sung trang thiết bị, tăng cường sức mạnh cho quân đội đánh thắng phát xít. Sau chuyến bay đầu tiên, còn một số chuyến bay của quân Mỹ và đồng minh qua lại, tất cả đều cất hạ cánh an toàn, cho đến khi phát xít Nhật phải tuyên bố đầu hàng vô điều kiện.

Hoạt động hàng không quốc tế

Khi Việt Minh làm chủ tình hình ở hầu khắp các tỉnh phía Bắc, phái đoàn liên hữu của quân đội Mỹ lên chuyến bay cuối cùng rút qua bên kia biên giới. Tiễn đưa viên trung úy (tôi nhớ mang máng tên anh ta là Kent hoặc Fenn), người đến trên chuyến bay đầu tiên và rút về cuối cùng, tôi đã bắt chặt tay, nói lời cảm ơn đóng góp của phái đoàn liên hữu trong thời gian ở Việt Nam.

Viên trung úy Mỹ đã phát biểu đáp lại, trong đó vẫn nhớ mãi câu gây ấn tượng sâu sắc, mà sau này khi Mỹ tham gia vào chiến tranh Việt Nam, tôi vẫn cứ suy nghĩ mãi. Ông ta nói: “Vâng, chiến tranh nay đối với chúng tôi đã kết thúc, nhưng đối với các ông là bắt đầu một cuộc chiến tranh mới, sẽ vô cùng gian khổ, ác liệt, nhưng tôi tin tưởng và chúc các ông lại giành được thắng lợi”.

Sân bay Lũng Cò là sân bay đầu tiên của nước Việt Nam Dân chủ Cộng hòa, do chính Bác Hồ chỉ đạo xây dựng. Đến năm 1949, Bác lại chỉ đạo xây dựng sân bay Soi Đúng ở Chiêm Hóa, Tuyên Quang.

Nếu sân bay Lũng Cò mở ra thời kỳ mới cho hoạt động hàng không quốc tế và để lại dấu ấn về những mối quan hệ ngoại giao, quân sự ban đầu với Mỹ, thì sân bay Soi Đúng mở ra giai đoạn đầu cho sự ra đời của Quân chủng Không quân Việt Nam anh hùng, mà đối thủ lớn nhất lại chính là Không quân và Hải quân Mỹ.

Trong ráng chiều hoàng hôn, tôi đứng nhìn về dãy núi Hồng xa xa, cảm nhận sâu sắc tầm nhìn chiến lược của Bác Hồ, bồi hồi xúc động nhớ về những bạn chiến đấu cũ, các anh chị em bộ đội, dân công đã tham gia xây dựng sân bay. Tôi vẫn như thấy trước mắt không khí náo nức của những tháng ngày kháng chiến, khi bộ đội và nhân dân đã xây dựng nên sân bay, đón những chuyến bay đầu tiên cất và hạ cánh. 

Ông Lê Giản (1913-2003) là Giám đốc Nha Công an Bắc Bộ, Giám đốc Việt Nam Công an vụ từ 1946-1952, sau chuyển sang là Phó chánh án Tòa án nhân dân Tối cao đến khi về hưu. Bài do ông viết tay năm 1995.

Lê Giản 

(Tiêu đề và tiêu đề phụ do VietNamNet đặt) 

Đại sứ Bùi Thế Giang: Nhiều nước mạnh, giàu, phát triển hơn Việt Nam vẫn chưa trở lại được HĐBA LHQ

DVTừng là Phó Trưởng Phái đoàn Đại diện Thường trực Việt Nam tại Liên Hợp Quốc (LHQ) từ cuối 2007 đến đầu 2012, trong đó có 2 năm 2008 & 2009 là Phó Đại diện Việt Nam tại Hội đồng Bảo an (HĐBA) LHQ, đến giờ Đại sứ Bùi Thế Giang vẫn giữ thói quen theo dõi lịch làm việc hàng ngày của HĐBA LHQ. Với nhiều người, những sự kiện Việt Nam tham gia chỉ là một dòng tin, nhưng Đại sứ Bùi Thế Giang phân tích với cái nhìn của người trong cuộc.

Continue reading Đại sứ Bùi Thế Giang: Nhiều nước mạnh, giàu, phát triển hơn Việt Nam vẫn chưa trở lại được HĐBA LHQ

Ngoại giao đa phương và cân bằng

H.MINH 5/12/2021 6:35 GMT+7

TTCTGần như ngay khi Thủ tướng Việt Nam Phạm Minh Chính rời Nhật Bản, kết thúc tốt đẹp chuyến thăm chính thức nước này, chuyên cơ chở Chủ tịch nước Nguyễn Xuân Phúc đã hạ cánh xuống Geneva, Thụy Sĩ vào sáng 26-11, mở đầu một vòng ngoại giao quan trọng khác.

Giống như nhiều lĩnh vực khác, công tác ngoại giao cũng gặp nhiều trở ngại trong năm 2021 vừa qua vì đại dịch COVID-19, nhưng càng về cuối năm, hoạt động đối ngoại của VN lại càng tấp nập.

Chủ tịch nước Nguyễn Xuân Phúc trong chuyến thăm Thụy Sĩ. Ảnh: VNA

Continue reading Ngoại giao đa phương và cân bằng

Năm đầu thực hiện EVFTA: Vẫn là vấn nạn dư lượng hóa chất

Nguyễn Duy Nghĩa – 29/11/2021 10:42

(KTSG) Hiệp định Thương mại tự do giữa Việt Nam và EU (EVFTA) là một trong số các FTA thế hệ mới có tầm ảnh hưởng lớn đối với Việt Nam, vì EU là một trong những đối tác thương mại hàng đầu của ta và vì đó được xem là cái gạch nối giữa quá khứ với hiện tại giữa hai bên, được đặt nền móng từ nhiều thế kỷ trước bởi các đoàn tàu buôn của châu Âu tới các thương cảng Vân Đồn, Phố Hiến, Hội An, Bến Nghé của ta. Có lẽ vậy, dù mới khởi động EVFTA đã tạo nhiều dấu ấn.

VGP News :. | Tác động của EVFTA đến xuất nhập khẩu, định hướng cho doanh  nghiệp Việt Nam | BÁO ĐIỆN TỬ CHÍNH PHỦ NƯỚC CHXHCN VIỆT NAM

Continue reading Năm đầu thực hiện EVFTA: Vẫn là vấn nạn dư lượng hóa chất

Tu nghiệp sinh ở Nhật: Giấc mơ đổi đời và hiện thực khốc liệt

ZN – Tu nghiệp sinh làm việc cả ngày lẫn đêm. Thêm vào đó, rào cản ngôn ngữ và áp lực phải hòa nhập vào văn hóa Nhật cũng là những trở ngại không hề nhỏ.

tu nghiep sinh Nhat Ban anh 2

tu nghiep sinh Nhat Ban anh 3
Giáo sư Dennis McCornac, Đại học Georgetown, Doha, Qatar

Giáo sư Dennis McCornac hiện là giảng viên kinh tế tại ĐH Georgetown (Doha, Qatar). Ông vốn là học giả Fulbright tại Việt Nam, từng giảng dạy trên 10 năm ở Nhật Bản và 8 năm tại Việt Nam. Ông có nhiều năm nghiên cứu giáo dục Việt Nam, đặc biệt là đề tài tham nhũng trong giáo dục. Hiện, đề tài nghiên cứu chính của giáo sư McCornac tập trung vào công nhân di trú tại Nhật Bản và giáo dục ở các nước đang phát triển.

Giáo sư Dennis McCornac hiện là giảng viên kinh tế tại ĐH Georgetown (Doha, Qatar). Ông vốn là học giả Fulbright tại Việt Nam, từng giảng dạy trên 10 năm ở Nhật Bản và 8 năm tại Việt Nam. Ông có nhiều năm nghiên cứu giáo dục Việt Nam, đặc biệt là đề tài tham nhũng trong giáo dục. Hiện, đề tài nghiên cứu chính của giáo sư McCornac tập trung vào công nhân di trú tại Nhật Bản và giáo dục ở các nước đang phát triển.

Đến Nhật Bản tu nghiệp với khát vọng hoàn thiện các kỹ năng xây dựng cho các công trình, sau 3 năm, một nam tu nghiệp sinh người Việt nhận ra giấc mơ ấy có lẽ sẽ chẳng bao giờ thành sự thật.

Dù được làm trong một công ty xây dựng ở tỉnh Fukushima nhưng thay vì xử lý cốt thép và tạo khuôn đóng bê tông, người này chủ yếu của dọn dẹp hậu quả còn sót lại từ sự cố hạt nhân tại Nhà máy Fukushima số 1, thuộc sở hữu của Tập đoàn Điện lực Tokyo.

Continue reading Tu nghiệp sinh ở Nhật: Giấc mơ đổi đời và hiện thực khốc liệt

Vietnam Airlines direct flight to US takes off next week

VNE – By Anh Minh, Doan Loan   November 16, 2021 | 07:25 pm GMT+7

Vietnam Airlines direct flight to US takes off next weekA Boeing 787-9 aircraft of Vietnam Airlines. Photo courtesy of Vietnam AirlinesNational flag carrier Vietnam Airlines will operate its first regular direct flight to the U.S. on November 28, achieving a dream conceived nearly two decades ago.

The flight will depart from HCMC in the evening and arrive at San Francisco 13 hours and 50 minutes later, CEO Le Hong Ha said at a press briefing Tuesday.

The return flight will leave San Francisco on the evening of November 29 (U.S. time) and arrive in HCMC on December 1, 16 hours and 40 minutes later.

Continue reading Vietnam Airlines direct flight to US takes off next week

Vietnam’s re-election at International Law Commission proves international community’s trust

VNN – November, 14/2021 – 13:51|

Ambassador Nguyễn Hồng Thao

HÀ NỘI – Minister of Foreign Affairs Bùi Thanh Sơn has highlighted the significance of Ambassador Nguyễn Hồng Thao’s re-election to the International Law Commission (ILC) for the 2023-2027 tenure.

Talking with the press, Sơn said following the Party and State’s policy of promoting multilateral diplomacy, Việt Nam not only successfully performed important duties as ASEAN Chair 2020 and a non-permanent member of the United Nations Security Council for 2020-2021 but also actively and proactively sent officers to work in prestigious international organisations. 

Ambassador Thao’s re-election to the ILC with 145 approval votes was evidence of the sound external policy of the Party and the State, and reflected the international community’s support and trust of Việt Nam, affirming the country’s enhanced stature and prestige on international arena.

Continue reading Vietnam’s re-election at International Law Commission proves international community’s trust

Overcoming the Tragedy of TPP

Tư vấn luật kinh tế: Kiến thức về TTP | Luật Sư Nha Trang

September 28, 2021

In common parlance today, the word “tragedy” is used to describe any ill fortune that befalls a person or group: a destructive earthquake, a fatal shooting, the death of a family member from disease. But to the ancient Greeks, tragedy involved an element of human error (hamartia), not just external circumstance. On this measure, the saga of the United States and the Trans-Pacific Partnership (TPP) would have given Sophocles enough material for an epic to rival Oedipus Rex.

Continue reading Overcoming the Tragedy of TPP

Vietnam Continues Efforts to Reduce Trade Dependence on China

by Bich T. Tran, ISEAS

As of August 2021, Vietnam has officially joined 15 FTAs, including six ASEAN FTAs with regional partners (China, South Korea, Japan, India, Australia, and New Zealand) and the Regional Comprehensive Economic Partnership. In this photo, Vietnam’s Prime Minister Nguyen Xuan Phuc (R) is pictured on a TV monitor clapping next to other country signatories during the signing ceremony for the Regional Comprehensive Economic Partnership (RCEP) trade pact at the ASEAN summit that is being held online in Hanoi on 15 November 2020. Photo: Nhac NGUYEN, AFP.

EXECUTIVE SUMMARY

  • Vietnam’s trade deficit with China has grown rapidly since 2001. Its heavy dependence on Chinese intermediate and capital goods creates vulnerabilities in its entire production chain.
  • China has a history of using trade as a weapon to punish countries with which it has disputes. Escalating tensions in the South China Sea have served as a wake-up call for Hanoi to reduce its trade dependence on Beijing.
  • Towards this end, Vietnam, has over the past few years, signed a number of new-generation free trade agreements (FTAs), including the Comprehensive and Progressive Agreement for Trans-Pacific Partnership (CPTPP), which excludes China, and the European Union-Vietnam Free Trade Agreement (EVFTA).
  • However, Vietnam’s efforts to reduce its trade dependence on China through these FTAs have not produced desired outcomes. Both the CPTPP and the EVFTA have come into force in Vietnam for a short while, and it may take more time for Vietnam to fully benefit from them.
  • In the meantime, Vietnam will need to take proactive measures to increase the utilization rate of these agreements and push forward economic and institutional reforms to strengthen its overall economic resilience. If Vietnam is successful in these efforts, its trade reliance on China, which is likely to persist in the short to medium term, will be less of a concern.

* Bich T. Tran is a Ph.D. Candidate at the University of Antwerp, a Fellow at Verve Research, and an Adjunct Fellow at the Center for Strategic & International Studies (CSIS). Her research interests include Vietnam’s grand strategy, Southeast Asian states’ relations with major powers, and political leadership.

Continue reading Vietnam Continues Efforts to Reduce Trade Dependence on China

Mười điều rút ra từ sự ra đời của Liên minh AUKUS

Nghiên cứu quốc tế –

Tác giả: Hoàng Anh Tuấn

Hiệp định Đối tác tăng cường an ninh ba bên giữa Mỹ, Anh và Australia (AUKUS) có phiên âm khá thú vị (ô kis) – “Hôn nhau cái nào” – đến mức Tổng thống Biden cũng cảm thấy thích thú khi phát âm tên liên minh mới trong bài diễn văn đánh dấu sự ra đời của AUKUS.

Tuy nhiên, việc thành lập AUKUS thì hoàn toàn nghiêm túc, chẳng “lãng mạn” chút nào, và là kết quả của những nỗ lực thương lượng không ngừng nghỉ trong nhiều tháng trước đó của quan chức cấp cao 3 nước, trước khi AUKUS chính thức ra đời ngày 15/9/2021 vừa qua.

Tạm thời có thể rút ra 10 nhận xét nhanh từ sự ra đời của AUKUS như sau:

Continue reading Mười điều rút ra từ sự ra đời của Liên minh AUKUS

U.S., China accuse each other of “bullying” nation

By Nandita Bose and James Pearson, Reuters

HANOI, Aug 25 (Reuters) – U.S. Vice President Kamala Harris on Wednesday again charged China with bullying its Southeast Asian neighbours, the second time in two days she has attacked Beijing during a regional visit, as Washington tries to rally regional partners to take on China’s growing economic and military influence.

U.S. Vice President Kamala Harris (2nd R) walks with Vietnam's Prime Minister Pham Minh Chinh (2nd L) at the Government office in Hanoi, Vietnam, August 25, 2021. Manan Vatsyayana/Pool via REUTERS

The Chinese foreign ministry shot back on Wednesday and accused the U.S. of meddling in regional affairs and disrupting peace. Earlier in the day, Chinese state media accused Harris of seeking to drive a wedge between China and Southeast Asian nations with comments in Singapore that Beijing used coercion and intimidation to back its unlawful South China Sea claims.

Continue reading U.S., China accuse each other of “bullying” nation

The White House: Strengthening the US-VN Comprehensive Partnership

The White House

FACT SHEET: Strengthening the U.S.-Vietnam Comprehensive Partnership

White House highlights enhancement of US-Vietnam Comprehensive Partnership  | Politics | Vietnam+ (VietnamPlus)

AUGUST 25, 2021•STATEMENTS AND RELEASES

Last year, the United States and Vietnam celebrated our 25th anniversary of diplomatic relations.  Over the past several decades, the bilateral relationship between our countries has made significant strides, to the point where our nations now cooperate on a wide range of issues, including fighting COVID-19 and preparing for future health security threats, combatting climate change, and addressing shared legacies of war.  We have deepened our economic ties as Vietnam’s second largest trading partner and its top export market worldwide, and our support for one another is mutually reinforcing: a vibrant Vietnamese economy is critical to the supply chains Americans depend on, a point that COVID-19 has made clear when production shutdowns abroad have led to difficulties in shipping goods at hom10e. Our security relationship has dramatically expanded as we support Vietnam’s independence and sovereignty, particularly in the maritime domain.  The United States and Vietnam have also advanced capacities to prevent, detect, and respond to infectious disease threats through our partnership on the Global Health Security Agenda. The already-robust and growing partnership between our peoples has resulted in nearly 30,000 Vietnamese studying in the United States, contributing nearly $1 billion to the U.S. economy, and the opening of a Peace Corps office in Hanoi.

The Vice President’s travel to Vietnam signifies the United States’ deep commitment not only to the region, but also to the U.S. – Vietnam relationship.  In bilateral meetings with Vietnamese leaders, Vice President Harris reaffirmed the U.S. commitment to a strong, prosperous, and independent Vietnam, as well a free, open, healthy, and resilient Indo-Pacific region.  

COVID-19 and Health Security:  The Vice President reinforced the United States’ commitment to leading the world in ending the COVID-19 pandemic.  She announced new COVID-19 vaccine donations to Vietnam, critical support for vaccine distribution, and the opening of a new regional CDC office to enhance health security cooperation.

  • Vaccine donation: Recognizing the critical toll that the COVID-19 has taken on both our countries, and the Biden-Harris Administration’s effort to serve as an arsenal of vaccines for the world, the Vice President announced that the U.S. is donating an additional one million doses of Pfizer vaccine to Vietnam, bringing our total donation to Vietnam to 6 million doses. 
  • COVID-19 technical and programmatic assistance: Through the American Rescue Plan Act (ARPA) and other emergency assistance funding to date, USAID and CDC are supporting Vietnam’s response to COVID-19 with an additional $23 million in technical assistance and programmatic support, bringing the total assistance provided since the start of the pandemic to nearly $44 million. This assistance will accelerate equitable access to and delivery of safe and effective COVID-19 vaccines, strengthen Vietnam’s health system to respond to COVID-19, and build capacity to detect and monitor COVID-19 and future disease threats. USAID also provided the Vietnam Red Cross $1 million to reduce the impacts and prevent the spread of COVID-19 in vulnerable communities.
  • Support for vaccine distribution: The Department of Defense has committed to provide 77 ultra-low temperature vaccine freezers to assist vaccination distribution efforts in all 63 provinces. These freezers are specially designed to accommodate the most extreme vaccine storage requirements, significantly enhancing Vietnam’s national vaccine distribution network. 
  • Emergency Operations: Through the Defense Threat Reduction agency, the U.S. provided two Regional Public Health Emergency Operations Centers, which are now operating 24/7 to collect and share COVID-19 surveillance information through the Ministry of Health. 
  • Launch of the new CDC Southeast Asia Regional Office: The Vice President launched the U.S. Centers for Disease Control and Prevention (CDC) Southeast Asia Regional Office in Hanoi alongside Vietnam’s Deputy Prime Minister and Health Ministers from ASEAN and Papua New Guinea. The CDC office will advance global health security by maintaining a sustainable presence in the region, enabling a rapid and effective response to health threats—wherever they occur—and reinforcing CDC’s core mission of protecting Americans.

Combatting Climate Change:  The Vice President and Vietnamese government and civil society leaders agreed on the importance of combatting the climate crisis, increasing resilience, and collaborating towards a clean energy future.

  • Leveraging the Private Sector in Climate Action: USAID and the Vietnam Chamber of Commerce and Industry (VCCI) signed a Memorandum of Understanding (MOU) to boost Vietnam’s competitiveness, expand market opportunities for U.S. companies, and strengthen Vietnam’s environmental policy. This MOU with VCCI will improve VCCI’s focus on sustainability, green technology and climate change. USAID also intends to support VCCI in developing a Green Index to help U.S. businesses select provinces that are investing in green operations.  
  • Expanding Clean Energy and Electric Vehicles: The U.S. government announced the Vietnam Low Emission Energy Program II (V-LEEP II), a five-year, $36 million USAID project which aims to accelerate Vietnam’s transition to a clean, secure, and market-driven energy system.  The project will work to improve government energy planning, increase competition to encourage U.S. private sector involvement in energy service provision, and increase clean energy systems. The project will help Vietnam scale up adoption of electric motorbikes and implement the Direct Power Purchase Agreement (DPPA) mechanism to allow businesses to procure electricity directly from private firms producing renewable energy.
  • Protecting the Mekong Delta region: Through USAID, the U.S. government launched the Mekong Coastal Habitat Conservation project, a new three-year, $2.9 million project with the International Union for Conservation of Nature (IUCN). This project aims to protect key coastal habitats in the Mekong Delta region for sustainable fisheries, climate change adaptation and biodiversity conservation.
  • Accelerating Climate-Smart Agriculture: The United States welcomed Vietnam joining the Agricultural Innovation Mission for Climate (AIM4C), an initiative announced at President Biden’s Leaders’ Summit on Climate that will be launched at COP-26 in November 2021.  AIM4C participants will work together to accelerate global agricultural innovation and the adoption of climate smart technologies.  Together the United States and Vietnam, along with our global partners, can address shared climate challenges and create innovative solutions to improve food security and drive economic growth around the world. 

Development Assistance and Market Access:  The Vice President emphasized the Biden-Harris Administration’s efforts to promote economic growth and opportunity. 

  • Promoting women and ethnic-minority owned enterprises: The U.S. government announced the Improving Private Sector Competitiveness (IPSC) project, a $36 million USAID flagship effort to grow women and ethnic minority-owned businesses and promote job-growth in rural areas through the adoption of new U.S. technology.
  • Support for Vietnam’s transition to a digital economy: The U.S. government announced the Workforce for an Innovation and Startup Ecosystem (WISE), a USAID project providing up to $2 million to support Vietnam’s effort to transition from an economy dominated by labor intensive, low-skilled industry to a workforce better equipped to participate in the global digital economy. Building Vietnam’s digital skills will increase opportunities for trade between the United States and Vietnam and will promote U.S. technologies.
  • Lower tariffs on U.S. exports: U.S. farmers and pork producers will have greater access to markets in Vietnam — the United States’ seventh largest agricultural export market — as a result of Vietnam’s positive consideration of our proposal to eliminate or reduce MFN import duties on corn, wheat, and pork products. These tariff cuts allow U.S. farmers to provide Vietnam with quality and competitively-priced products while also helping reduce the U.S. trade deficit with Vietnam

Human Rights & Civil Society:  The Biden-Harris Administration is putting human rights at the center of our foreign policy and, while in Vietnam, Vice President Harris emphasized the essential role that civil society plays in global development.

  • Promoting civil society and grassroots advocacy: The United States supports Vietnam’s civil society and advocates for freedom of expression, belief, and association in Vietnam—as raised by the Vice President in her government meetings.  Additionally, the Vice President will hold a meeting on August 26th with representatives of grassroots advocacy groups, in which she will emphasize the critical role of civil society as a driver of sustainable development and inclusive prosperity. 

Addressing Legacy of War Issues:  The United States and Vietnam have overcome a difficult past to become trusted partners.  Vice President Harris committed to Vietnamese government leaders our resolve to continue addressing shared war legacy issues.   

  • Addressing shared war legacies: The United States commits to provide an additional $17.5 million for surveying and clearing unexploded ordnance (UXO), demonstrating our continued pledge to addressing war legacy issues. The State Department commits to continue extensive UXO survey and clearance projects, build capacity for the national mine action center, and implement risk education initiatives to save lives and create economic opportunities.   
  • Support for persons with disabilities: The U.S. government, through USAID, announced two new awards to local Vietnamese organizations, in support of persons with disabilities:  Raising Voices, Creating Opportunities II and Hold My Hand II. These projects, with a total budget of approximately $4 million, will support persons with disabilities by improving their quality of life and promoting their social inclusion. As one of our oldest war legacy initiatives, under Senator Leahy’s War Victims Fund since 1989, disability programming has long served as a core element of bilateral cooperation.

Security Cooperation:  The United States supports Vietnam’s enhancement of its maritime security and law enforcement capabilities. 

  • Commitment to a Security Partnership: The United States and Vietnam affirmed our commitment to continuing our high-level security cooperation in support of a strong, prosperous and independent Vietnam, including humanitarian engagements like Pacific Partnership and visits by U.S. ships, including aircraft carriers. 
  • Increasing our Coast Guard Partnership: The Vice President discussed the deep ties between the Vietnam and U.S. Coast Guards, including the possible provision of a third U.S. Coast Guard high-endurance cutter, subject to the will of Congress.  This cutter would complement two other U.S.-provided cutters, a fleet of 24 patrol boats, base facilities, piers, law enforcement training, and other joint activities that bolster Vietnam’s capacity to contribute to maritime security in the South China Sea.
  • Expanding humanitarian and disaster response cooperation: The U.S. and Vietnam committed to establish a medical trauma exchange between the Vietnam Military and the Department of Defense to expand humanitarian and disaster response capacity, while cooperatively advancing critical patient care for soldiers, veterans, and the people of Vietnam.

Investments in the Bilateral Relationship:  Vice President Harris and Vietnamese government leaders reaffirmed the strength of U.S.-Vietnam Comprehensive Partnership, as signified by the signing of a new U.S. Embassy compound and the opening of Peace Corps Vietnam. 

  • Opening of Peace Corps Vietnam: The Vice President is announcing the launch of Peace Corps Vietnam, which marks the conclusion of 17 years of negotiations, and opens a new era of opportunities for young Americans to serve abroad and foster people-to-people ties between our two countries.  Peace Corps Vietnam will welcome its inaugural cohort of Peace Corps Volunteers in 2022.
  • New U.S. Embassy Compound Signing: The Vice President will be witnessing the signing of the lease for the new U.S. Embassy Compound in Hanoi, Vietnam to symbolize the future of our partnership.  The U.S. Embassy celebrated the 25th anniversary of normalization in 2020, and formalizing the lease agreement allows us to look ahead to the next 25 years and beyond of U.S. engagement in Vietnam.

Reinforcing International Norms on the Peaceful Exploration of Space: The United States and Vietnam support efforts to ensure space activities are conducted in a responsible and sustainable manner. 

  • The United States and Vietnam recognize the growing importance of space in providing benefits to all humanity, to tackling climate challenges and ensuring development on Earth. We also exchanged views on the Artemis Accords during the visit and acknowledge the pivotal role international cooperation plays in sustaining the outer space environment to maximize the benefits space offers. In this regard, the United States and Vietnam are committed to a civil space dialogue, to take place in the first quarter of 2022 which would serve to align our goals of ensuring space activities are conducted in a responsible and sustainable manner.

Support for Higher Education:  Vice President Harris underscored the United States’ commitment to the future of Vietnam and the enduring nature of the U.S.-Vietnam partnership. Partnering on education reform: USAID announced the Partnership for Higher Education Reform, a five-year project providing up to $14.2 million to strengthen teaching, research, innovation, and governance within the three largest national universities in Vietnam.  With U.S. university and private sector partners, the project will support inclusive economic opportunities for nearly 150,000 Vietnamese students in support of a strong, prosperous, and independent Vietnam as a vital U.S. partner. 

###

Mỹ – Việt đạt thỏa thuận về tiền tệ: Bước đi có tính toán

NAM MINH 8/8/2021 14:00 GMT+7

TTCTHai quốc gia đạt được sự đồng thuận về chính sách tiền tệ đánh dấu cột mốc quan trọng trong xu thế tăng cường quan hệ dưới thời chính quyền Tổng thống Joe Biden và thực ra, đây là một sự dàn xếp mà chính các doanh nghiệp Mỹ hưởng lợi không nhỏ.

Nike – thương hiệu giày nổi tiếng của Mỹ – mấy năm qua đẩy mạnh quá trình dịch chuyển các hợp đồng cung ứng từ Trung Quốc sang các đối tác ở Việt Nam để tránh cuộc chiến thương mại Mỹ – Trung bùng phát từ năm 2018. Kết quả là năm 2020, Việt Nam cung ứng đến 50% lượng giày trên toàn cầu cho tập đoàn này.

Việt Nam là một trung tâm sản xuất quan trọng của Hãng Nike. Ảnh: CNBC

Nike đã hưởng lợi lớn khi tận dụng được nguồn nhân lực dồi dào và chi phí rẻ của Việt Nam. Bên cạnh đó, trong bối cảnh Việt Nam tham gia nhiều hiệp định thương mại tự do rộng lớn như CPTPP, RCEP hay EV-FTA, các đôi giày của Nike sẽ tiếp cận thuận tiện hơn nhiều thị trường quan trọng.

Continue reading Mỹ – Việt đạt thỏa thuận về tiền tệ: Bước đi có tính toán

Reconciling the Past for a Stronger Partnership: Shaping U.S.-Vietnam Relations under the Biden Administration

Lê Thu Hương, August 4, 2021 CSIS

As the first trip by a Biden administration cabinet official, Defense Secretary Lloyd Austin’s visit to Southeast Asia last week held considerable symbolic significance. His speech in Singapore marked a clear distinction between the administration’s approach to the region and that of the Trump team. Austin delivered a message consistent with the U.S. intention to compete with China while tailoring the tone to reflect the concerns of Southeast Asians. In his remarks, Austin clarified that the United States will not force countries to “choose” between Washington and Beijing—addressing a strongly held, and unpopular, perception in the region based on the Trump administration’s sharp rhetoric.

Continue reading Reconciling the Past for a Stronger Partnership: Shaping U.S.-Vietnam Relations under the Biden Administration

Hợp tác khắc phục hậu quả chiến tranh giúp thúc đẩy lòng tin giữa Việt Nam và Hoa Kỳ

Đại tá Thomas M.Stevenson, Tùy viên Quốc phòng Hoa Kỳ tại Việt Nam: 

28/07/2021 23:06 

QĐND Nhân chuyến thăm chính thức Việt Nam từ ngày 28 đến 29-7 của Bộ trưởng Quốc phòng Hoa Kỳ Lloyd Austin, phóng viên Báo Quân đội nhân dân có cuộc phỏng vấn Đại tá Thomas M. Stevenson, Tùy viên Quốc phòng Hoa Kỳ về kết quả hợp tác giữa hai nước cũng như cơ hội tăng cường hợp tác trong tương lai.

Hợp tác khắc phục hậu quả chiến tranh giúp thúc đẩy lòng tin giữa Việt Nam và Hoa Kỳ
 Đại tá Thomas M.Stevenson.

Phóng viên (PV): Ông cho biết những kết quả nổi bật trong hợp tác quốc phòng giữa Việt Nam và Hoa Kỳ những năm gần đây?

Continue reading Hợp tác khắc phục hậu quả chiến tranh giúp thúc đẩy lòng tin giữa Việt Nam và Hoa Kỳ