Tạm biệt con đường gạch vàng

500 Greatest Songs of All Times

Chào các bạn,

Bài hát được Elton John sáng tác (cùng với Bernie Taupin) và biểu diễn; phát hành vào tháng 9-1973.

Lấy cảm hứng từ album Goats Head Soup của ban nhạc Rolling Stones, Elton John và nhà soạn nhạc Bernie Taupin đã đến Kingston, Jamaica, để thu âm album thứ sáu của Elton John. “Xưởng được bao quanh bởi hàng rào thép gai,” Bernie Taupin nói, “và có những kẻ mang súng máy.” Quá sợ hãi khi rời khỏi khách sạn, bộ đôi đã viết 21 bài hát trong ba ngày, kể cả “Tạm biệt con đường gạch vàng”.

Báo nhạc Rolling Stone xếp bài hát này hạng 390 trong 500 Bài hát hay nhất trong mọi thời đại.

Mời các bạn cùng nghe nhé.

Chúc các bạn một ngày vui.

PTH

***

Elton John – Goodbye Yellow Brick Road

Goodbye yellow brick road

When are you gonna come down?
When are you going to land?
I should have stayed on the farm
I should have listened to my old man
You know you can’t hold me forever
I didn’t sign up with you
I’m not a present for your friends to open
This boy’s too young to be singing the blues

Ah, ah-ah, ah-ah
Ah-ah-ah, ah

So goodbye yellow brick road
Where the dogs of society howl
You can’t plant me in your penthouse
I’m going back to my plough
Back to the howling old owl in the woods
Hunting the horny-back toad
Oh, I’ve finally decided my future lies
Beyond the yellow brick road

Ah, ah-ah, ah-ah
Ah-ah-ah, ah

What do you think you’ll do, then?
I bet they’ll shoot down the plane
It’ll take you a couple of vodka and tonics
To set you on your feet again
Maybe you’ll get a replacement
There’s plenty like me to be found
Mongrels who ain’t got a penny
Sniffing for tidbits like you on the ground

Ah, ah-ah, ah-ah
Ah-ah-ah, ah

So goodbye yellow brick road
Where the dogs of society howl
You can’t plant me in your penthouse
I’m going back to my plough
Back to the howling old owl in the woods
Hunting the horny-back toad
Oh, I’ve finally decided my future lies
Beyond the yellow brick road

Ah, ah-ah, ah-ah
Ah-ah-ah, ah
Tạm biệt con đường gạch vàng

Khi nào em đi xuống?
Khi nào em hạ cánh?
Tôi nên ở lại trang trại
Tôi nên lắng nghe ông già của tôi
Em biết em không thể giữ tôi mãi mãi
Tôi đã không đăng ký với em
Tôi không phải là món quà để bạn bè em mở
Chàng trai này còn quá trẻ để hát nhạc blues

A, a-a, a-a
A-a-a, a

Tạm biệt con đường gạch vàng
Nơi những con chó của xã hội tru
Em không thể trồng tôi trong căn penthouse của em
Tôi sẽ trở lại với cái cày
Trở lại với con cú già đang tru trong rừng
săn cóc sừng
Ô, cuối cùng tôi quyết định tương lai tôi nằm
bên ngoài con đường gạch vàng

A, a-a, a-a
A-a-a, a

Em nghĩ em sẽ làm gì sau đó?
Tôi cá là họ sẽ bắn rơi máy bay
Em sẽ cần vài ly rượu vodka và nước soda
để đặt em trên đôi chân em lần nữa
Có lẽ em sẽ chọn người thay thế
Có nhiều người như tôi để tìm
Những con chó lai chẳng có một xu
Đánh hơi những mẩu tin như em trên mặt đất

A, a-a, a-a
A-a-a, a

Tạm biệt con đường gạch vàng
Nơi những con chó của xã hội tru
Em không thể trồng tôi trong căn penthouse của em
Tôi sẽ trở lại với cái cày
Trở lại với con cú già đang tru trong rừng
săn cóc sừng
Ô, cuối cùng tôi quyết định tương lai tôi nằm
bên ngoài con đường gạch vàng

A, a-a, a-a
A-a-a, a

(PTH dịch)

Trả lời

Điền thông tin vào ô dưới đây hoặc nhấn vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất /  Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất /  Thay đổi )

Connecting to %s