500 Greatest Songs of All Times
Chào các bạn,
Bài hát được Elton John sáng tác (cùng với Bernie Taupin) và biểu diễn; phát hành vào tháng 9-1973.
Lấy cảm hứng từ album Goats Head Soup của ban nhạc Rolling Stones, Elton John và nhà soạn nhạc Bernie Taupin đã đến Kingston, Jamaica, để thu âm album thứ sáu của Elton John. “Xưởng được bao quanh bởi hàng rào thép gai,” Bernie Taupin nói, “và có những kẻ mang súng máy.” Quá sợ hãi khi rời khỏi khách sạn, bộ đôi đã viết 21 bài hát trong ba ngày, kể cả “Tạm biệt con đường gạch vàng”.
Báo nhạc Rolling Stone xếp bài hát này hạng 390 trong 500 Bài hát hay nhất trong mọi thời đại.
Mời các bạn cùng nghe nhé.
Chúc các bạn một ngày vui.
PTH
***
Elton John – Goodbye Yellow Brick Road
Goodbye yellow brick road When are you gonna come down? When are you going to land? I should have stayed on the farm I should have listened to my old man You know you can’t hold me forever I didn’t sign up with you I’m not a present for your friends to open This boy’s too young to be singing the blues Ah, ah-ah, ah-ah Ah-ah-ah, ah So goodbye yellow brick road Where the dogs of society howl You can’t plant me in your penthouse I’m going back to my plough Back to the howling old owl in the woods Hunting the horny-back toad Oh, I’ve finally decided my future lies Beyond the yellow brick road Ah, ah-ah, ah-ah Ah-ah-ah, ah What do you think you’ll do, then? I bet they’ll shoot down the plane It’ll take you a couple of vodka and tonics To set you on your feet again Maybe you’ll get a replacement There’s plenty like me to be found Mongrels who ain’t got a penny Sniffing for tidbits like you on the ground Ah, ah-ah, ah-ah Ah-ah-ah, ah So goodbye yellow brick road Where the dogs of society howl You can’t plant me in your penthouse I’m going back to my plough Back to the howling old owl in the woods Hunting the horny-back toad Oh, I’ve finally decided my future lies Beyond the yellow brick road Ah, ah-ah, ah-ah Ah-ah-ah, ah | Tạm biệt con đường gạch vàng Khi nào em đi xuống? Khi nào em hạ cánh? Tôi nên ở lại trang trại Tôi nên lắng nghe ông già của tôi Em biết em không thể giữ tôi mãi mãi Tôi đã không đăng ký với em Tôi không phải là món quà để bạn bè em mở Chàng trai này còn quá trẻ để hát nhạc blues A, a-a, a-a A-a-a, a Tạm biệt con đường gạch vàng Nơi những con chó của xã hội tru Em không thể trồng tôi trong căn penthouse của em Tôi sẽ trở lại với cái cày Trở lại với con cú già đang tru trong rừng săn cóc sừng Ô, cuối cùng tôi quyết định tương lai tôi nằm bên ngoài con đường gạch vàng A, a-a, a-a A-a-a, a Em nghĩ em sẽ làm gì sau đó? Tôi cá là họ sẽ bắn rơi máy bay Em sẽ cần vài ly rượu vodka và nước soda để đặt em trên đôi chân em lần nữa Có lẽ em sẽ chọn người thay thế Có nhiều người như tôi để tìm Những con chó lai chẳng có một xu Đánh hơi những mẩu tin như em trên mặt đất A, a-a, a-a A-a-a, a Tạm biệt con đường gạch vàng Nơi những con chó của xã hội tru Em không thể trồng tôi trong căn penthouse của em Tôi sẽ trở lại với cái cày Trở lại với con cú già đang tru trong rừng săn cóc sừng Ô, cuối cùng tôi quyết định tương lai tôi nằm bên ngoài con đường gạch vàng A, a-a, a-a A-a-a, a (PTH dịch) |