Con tầu mang tên thành phố New Orleans

Chào các bạn,

Hôm nay chúng ta cùng nghe một bài hát về chuyến tàu tên là thành phố New Orleans nhé.

Đó là một chuyến tàu liên tỉnh Amtrak nối các thành phố của Mỹ với nhau, và chuyến tàu này tên là City of New Orleans.arlo guthrie

Anh Steve Goodman, tác giả bài hát đi từ Chicago tới New Orleans để thăm gia đình một lần kia và đã viết nên bài hát này. Anh chơi bản này đầu tiên cho Arlo Guthrie trong quán bar Quiet Knight ở Chicago, và sau đó Arlo đồng ý chơi lại. Và Arlo Guthrie đã chơi rất thành công. Bài hát trở thành một hit cho Arlo vào năm 1972.

Đi bằng những phương tiện giao thông công cộng như tàu Amtrak và xe bus Greyhound, từ bỏ sự tiện nghi của xe ô tô cá nhân hay máy bay, bạn sẽ thấy những gì?

Bạn sẽ thấy những cánh đồng, thành phố, nhà máy, núi và hồ băng qua cửa sổ.

city-of-new-orleans-18th-st-chicago-b_9_2_68[1]Bạn sẽ gặp những bạn đồng hành rất khác nhau, người da trắng, da đen, da mầu, những người giàu, người nghèo những người đi quá giang.

Bạn bắt đầu một câu chuyện với anh bạn ngồi cạnh, và đảm bảo với bạn rằng, bạn sẽ rất ngạc nhiên đấy; bạn sẽ được nghe những câu chuyện thú vị vì sự đa dạng của hành khách. Đầu óc bạn sẽ rộng mở hơn.

Bạn tưởng tượng ra sao nếu,  những bạn cùng toa, cùng đứng lên hát:

Good morning America how are you?
Don’t you know me I’m your native son,
I’m the train they call The City of New Orleans,
I’ll be gone five hundred miles when the day is done.”

Như các khán giả của anh Arlo tại Newport Folk Festival 2009?

Tất cả cùng đứng lên hát sự lạc quan vui cười yêu con đường mình đang đi, yêu đất nước.

Dưới đây là video biểu diễn của Arlo Guthrie và Judy Collins. Sau đó là lời nhạc.

Chúc các bạn một ngày băng băng,

Hiển


Arlo Guthrie, Tour of 1978 in Atlanta, GA.with Shenandoah


Judy Collins (2000)

The City of New Orleans
by Steve Goodman

Riding on the City of New Orleans,
Illinois Central Monday morning rail
Fifteen cars and fifteen restless riders,
Three conductors and twenty-five sacks of mail.
All along the southbound odyssey
The train pulls out at Kankakee
Rolls along past houses, farms and fields.
Passin’ trains that have no names,
Freight yards full of old black men
And the graveyards of the rusted automobiles.

CHORUS:
Good morning America how are you?
Don’t you know me I’m your native son,
I’m the train they call The City of New Orleans,
I’ll be gone five hundred miles when the day is done.

Dealin’ card games with the old men in the club car.
Penny a point ain’t no one keepin’ score.
Pass the paper bag that holds the bottle
Feel the wheels rumblin’ ‘neath the floor.
And the sons of pullman porters
And the sons of engineers
Ride their father’s magic carpets made of steel.
Mothers with their babes asleep,
Are rockin’ to the gentle beat
And the rhythm of the rails is all they feel.

CHORUS

Nighttime on The City of New Orleans,
Changing cars in Memphis, Tennessee.
Half way home, we’ll be there by morning
Through the Mississippi darkness
Rolling down to the sea.
And all the towns and people seem
To fade into a bad dream
And the steel rails still ain’t heard the news.
The conductor sings his song again,
The passengers will please refrain
This train’s got the disappearing railroad blues.

Good night, America, how are you?
Don’t you know me I’m your native son,
I’m the train they call The City of New Orleans,
I’ll be gone five hundred miles when the day is done.

Một suy nghĩ 3 thoughts on “Con tầu mang tên thành phố New Orleans”

  1. Các bản nhạc dân ca Mỹ như thế này, dù là không thịnh hành như nhạc pop, thực ra nói về cảm xúc của người Mỹ sâu sắc hơn nhạc pop. Nhạc pop thì international hơn là American. Judy Collins hát bản này rất hay! Thanks, Hiển.

    Số lượt thích

  2. Folk song kiểu Mỹ nghe lạ lạ thật 😀 Trong đó luôn có cả một bầu trời xanh cao vời vợi, là cánh đồng lúa mì bát ngát tới chân trời, là cảm giác của tự do, hòa mình vào thiên nhiên, là những điệu nhảy đầy hứng khởi của hiện tại.

    Cảm ơn anh Hiển nhiều. Anh khỏe nhé 🙂

    Số lượt thích

  3. Cám ơn anh Hoành và Khánh Hòa.

    Đúng là nhạc dân ca thể hiện cảm xúc của người dân rất sâu sắc.

    Hồi trước em nghe khá nhiều những bài hát dân ca và bluegrass (tiền thân của folks) và đôi khi thấy khó hiểu và đơn điệu. Nhưng nếu hiểu thêm một chút về bối cảnh lịch sử và tập tục của dân Mỹ thì lại có thể hiểu được.

    Hi KH, folk song cũng có những bài ngân nga và ủ ê nữa, xen lẫn với những bài vui tươi trên từng cây số 🙂

    Số lượt thích

Trả lời

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất /  Thay đổi )

Google photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google Đăng xuất /  Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất /  Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất /  Thay đổi )

Connecting to %s