All posts by Phạm Thu Hương

I am chief admin, author and translator of DCN System, which includes dotchuoinon.com (the only Vietnamese-language website devoted exclusively to positive thinking), cvdvn.net (Conversations on Vietnam Development), and a number of related forums and Facebook pages. I am also legal assistant to attorney Trần Đình Hoành in legal cases involving Vietnam. I am studying and teaching the Bible and Buddhism. I am a Biotechnology Engineering graduate from Hue University of Sciences. I love living with nature. I practice the Energy Training exercise system for health, and enjoy gardening and life beauty as a hobby.

Người hùng vô danh

Chào các bạn,

Dưới đây là clip về một người hùng thầm lặng, một người hùng vô danh mà mình thấy xúc động.

Mình cảm thấy rất cảm phục người đàn ông này. Anh ấy làm mình nhớ đến bài Từ bi và Cá nhân con người của Đạt Lai Lạt Ma (Dalai Lama) mà mình dịch trước đây. Mình trích đoạn các câu:

“…MỘT CÂU HỎI LỚN nằm bên dưới những trải nghiệm của chúng ta, dù chúng ta có ý thức về nó hay không: Mục đích của cuộc sống là gì?… Continue reading Người hùng vô danh

Chúa là ánh sáng và là sự cứu rỗi của con

Chào các bạn,

Vua David là tác giả của hầu hết các Thánh vịnh. Những lời trong Thánh vịnh như những lời cầu nguyện của vua David với Chúa.

Và dưới đây là một bài Thánh vịnh của David, mời các bạn cùng nghe nhé.

Chúc các bạn một ngày tốt lành.

Thu Hương,

*** Continue reading Chúa là ánh sáng và là sự cứu rỗi của con

Nắm tay nhau du ngoạn nhân gian

Chào các bạn,

Có câu hát trong phim kiếm hiệp như thế này:

“..Ta không mong được đời đời kiếp kiếp
Không mong được sớm tối bên nhau
Chỉ mong được bình thản nắm tay nàng đi giữa nhân gian…

(Nắm tay nhau du ngoạn nhân gian – Nhạc phim Bao thanh thiên)

Ừ, chỉ mong được bình thản nắm tay nhau giữa nhân gian… Mình thích điều này. Mình thấy cái nắm tay thể hiện rất nhiều sự gắn kết giữa hai trái tim yêu nhau. Continue reading Nắm tay nhau du ngoạn nhân gian

“Nhìn này, Ta làm mọi chuyện đều mới.”

Chào các bạn,

Hôm nay mình gửi các bạn một “bài hát” ngắn từ sách Khải Huyền nhé – Khải Huyền 21: 3-5 theo phiên bản New King James Version.

Khải Huyền là tên cuốn sách cuối cùng của Thánh Kinh, tiên tri về ngày phán xét cuối cùng (Khải mà mở ra, Huyền là huyền bí, tức là khai mở những điều huyền bí).

Chúc các bạn một ngày thật mới.

Thu Hương, Continue reading “Nhìn này, Ta làm mọi chuyện đều mới.”

Phép lạ

Chào các bạn,

Đây là bài mình viết vào đầu tháng 7/2012 cho mục Góc trái tim trên trang Kenh14. Hôm nay mình đọc lại, cảm thấy rất thú vị nên gửi các bạn cùng đọc. 

Mình biết ĐCN vào cuối tháng 3/2012. Mình cảm thấy rất hân hoan và chia sẻ những cảm xúc đó cho Kenh14. Mình gửi tầm chục bài thì chuyển sang gửi trực tiếp cho ĐCN. Bài Phép lạ này là bài cuối cùng trong loạt bài đó. 

Dưới đây là bài gốc của mình. Bài hiện có trên Internet đã edit và bỏ phần “lòng tin về một Hành tinh tốt đẹp”. 

Chúc các bạn một ngày đầy phép lạ. 🙂

Thu Hương, Continue reading Phép lạ

Trước ngày hội bắn

Chào các bạn,

Bài hát Trước ngày hội bắn là bài hát nổi tiếng của liệt sĩ – nhạc sĩ Trịnh Quý. Bài hát có giai điệu dựa trên giai điệu dân ca các dân tộc miền núi Việt Bắc, đặc biệt là tiếng đàn Tính của dân tộc Tày.

Bài hát được sáng tác vào năm 1959, khi Nhà nước ta đang từng bước xây dựng quân đội chính quy. Nhạc sĩ khi đó đang hoạt động tại Đoàn Văn công Việt Bắc, hàng ngày tiếp xúc với bà con dân tộc, thấy các anh bộ đội dạy đồng bào dân tộc bắn súng và thấy những ngày hội thi bắn diễn ra tưng bừng thì sáng tác bài hát này.

Mình thấy clip của của các cặp nghệ sĩ Phạm Anh Khoa và Ngọc Khuê; Anh Thơ và Việt Hoàn hát rất hay. Mình cũng thấy một clip hài hước dựa trên bài hát này cũng rất thú vị. Đó là clip do một nhóm bạn trẻ sáng tác và thực hiện, đã thể hiện tình cảm đùm bọc lẫn nhau giữa anh em các dân tộc Việt Nam. Continue reading Trước ngày hội bắn

Những ai phụng sự Chúa

Chào các bạn,

Hôm nay mình mời các bạn cùng nghe những lời của tiên tri Isaiah nhé.

Mình thấy bài “hát” này rất hay và truyền cảm hứng.

Chúc các bạn một ngày đầy sức mạnh.

Thu Hương,

***

Isaiah 40: 25-31 New King James Version (NKJV)

25 “Vậy con sẽ so sánh Ta với ai,
Hay Ta sẽ bằng ai?” Đấng Thánh hỏi
26 Hãy đưa mắt con lên cao,
Và xem ai đã tạo ra những điều này,
Ai đưa đoàn lũ chúng ra hằng hà sa số;
Người gọi tất cả chúng theo từng tên,
Bằng sự vĩ đại của quyền năng Người
Và sức mạnh của quyền lực của Người;
Chẳng điều nào bị sót. Continue reading Những ai phụng sự Chúa

Đợi nàng

Chào các bạn,

“Đợi nàng” là một bài hát dựa trên làn điệu Nàng ới của hai dân tộc Tày, Nùng. Mình ấn tượng cách anh chàng gọi người yêu là “nàng” trong bài hát này. Nghe thật tình tứ.

Ban đầu mình nghĩ từ “nàng” trong tên điệu Nàng ới và từ “nàng” trong bài hát “Đợi nàng” là một. Nhưng hình như không phải. Mình tìm hiểu và được biết, vào đầu mỗi làn điệu Nàng ới thường có tiếng vĩ thanh “Nì.. à.. ới…” (trong tiếng Tày, “nìa” nghĩa là anh chị, đại từ nhân xưng ở ngôi thứ hai) nên nhiều người sau này quen gọi là “nàng ới”. Như vậy, về ý nghĩa thì hai từ “nàng” này giống nhau, cùng chỉ về người yêu mà chàng trai đang tỏ tình. Nhưng về sắc thái biểu cảm thì có lẽ khác nhau. Continue reading Đợi nàng

Xin nghe tiếng kêu của con

Chào các bạn,

Mình gửi các bạn một bài Thánh vịnh với hai phiên bản như dưới đây.

Mình dịch các bài Thánh vịnh trước là học tiếng Anh, sau là cảm thấy những lời cầu nguyện này thật tha thiết, khiêm cung và tràn ngập lòng phó thác vào God. Những lời này chứa những hình ảnh rất sống động mà hiện tại mình chưa biết đến ý nghĩa của chúng, nhưng hy vọng sau này mình sẽ hiểu và chia sẻ đến với các bạn.

Chúc các bạn một ngày tốt lành.

Thu Hương,

*****

Thánh Vịnh 61: 1-4 New International Version (NIV)
Thánh Vịnh 61 [a]

1 Xin nghe tiếng kêu của con, ôi Chúa;
xin lắng nghe lời nguyện cầu của con.
2 Từ tận cùng trái đất con gọi Người,
con gọi khi tim con dần yếu; Continue reading Xin nghe tiếng kêu của con

Offering betel – Vietnamese folk song

My dear friends,

This is the Vietnamese folk song – Quan ho – from the Kinh Bac region, in northern Viet Nam (provinces of Bac Ninh and Bac Giang). Quan ho is recognised as an Intangible Cultural Heritage by the UNESCO in 2009.

“Offering betel” is the Quan ho folk song that I love.

The betel play an important role in our culture. There is a saying that: “The betel begins the conversation” and so the song begins:

We meet here, let’s chew a betel leaf
If you don’t want chewing, take it still to please both you and me Continue reading Offering betel – Vietnamese folk song

Xin dò con

Chào các bạn,

Mình gửi các bạn một bài Thánh vịnh với hai phiên bản như dưới đây.

Chúc các bạn một ngày tốt lành.

Thu Hương,

*****

Thánh Vịnh 139:23-24 New International Version 

23 Xin dò con, Chúa ơi, và xin hiểu lòng con;
xin kiểm tra con và xin hiểu những nghĩ suy âu phiền của con.
24 Xin xem có đường phiên lụy nào trong con,
xin dẫn con trong con đường đời đời. Continue reading Xin dò con

Gia đình có thể ở cùng nhau mãi mãi

Chào các bạn,

Dù bộ phim Hotel Rwanda nêu lên một thảm sát khủng khiếp trong lịch sử nhân loại nhưng điều mình ấn tượng trong bộ phim là tình cảm gia đình Paul.

Đây là một gia đình may mắn khi vợ chồng con cái đều được sống sót vào thời điểm đen tối đó. Và đây cũng là hình mẫu mà có lẽ mọi gia đình đều muốn hướng tới: Dù có chuyện gì xảy ra thì vẫn luôn cố gắng để cả gia đình luôn ở bên nhau.

Paul trong phim là một người đàn ông lịch thiệp và rất yêu vợ. Cảnh Paul mời vợ ăn tối trên sân thượng khách sạn khi cuộc thảm sát đang diễn ra là một cảnh mình ấn tượng. Continue reading Gia đình có thể ở cùng nhau mãi mãi

Chào mừng lễ hội – Tết Katé của dân tộc Chăm

Chào các bạn,

Ngày 22/10 sắp tới là lễ hội – Tết Katé của đồng bào dân tộc Chăm Ninh Thuận nên chúng ta cùng tìm hiểu và nghe một chút nhạc Chăm nhé.

Katé (còn được gọi là Mbang Katé) là một lễ hội dân gian quan trọng và lớn nhất của người Chăm. Đây là dịp tưởng nhớ Vua – Thần, tưởng nhớ ông bà tổ tiên và các vị thần khác; cầu xin mưa thuận gió hòa, mùa màng tươi tốt, cuộc sống bình yên, ấm no và hạnh phúc. Đây cũng là cơ hội để mọi người gần gũi, gắn bó, đoàn kết và thương yêu nhau hơn trong cuộc sống.

Vào những ngày này, người Chăm tập trung tại các đền tháp cổ kính và thưởng thức các điệu múa nhạc dân gian. Mọi người nghỉ ngơi, đi thăm viếng, chúc tụng lẫn nhau và tràn ngập niềm vui. Continue reading Chào mừng lễ hội – Tết Katé của dân tộc Chăm

Rain falls – Vietnamese folk song

My dear friends,

This is a Vietnamese folk song – Kho Mu folk song. Kho Mu is the ethnic minority in northern Viet Nam. “Rain falls” is the name of the song, “phôn tốc” in Kho Mu language.

I think this song is very nice.

In this lyric, there is a sentence that surprises me and I really enjoy it. It is the final sentence: “Watching them makes us full”.

What is the meaning of “watching them makes us full”? Oh, only  watching the rain, the beautiful forest, a couple of spotted doves… is enough to make us full?!   Kho Mu people’s watching is interesting. Continue reading Rain falls – Vietnamese folk song

Triệu tiếng kêu

Chào các bạn,

Ni ryari izuba, Rizagaruka, Hejuru yacu,
Ni thứ ‘uzaricyeza ricyeza.

[Khi nào thì mặt trời sẽ trở lại trên đầu chúng ta?]
[Ai sẽ tiết lộ điều đó lần nữa cho chúng ta?]

Điệp khúc trên được các em nhỏ hát bằng tiếng châu Phi trong suốt bộ phim Hotel Rwanda. Đây là bộ phim tái hiện một thảm sát diệt chủng ở Rwanda vào năm 1994, cách đây tròn 20 năm.

Cộng hòa Rwanda là một quốc gia nhỏ, nằm kín trong lục địa tại Vùng hồ lớn trung đông Phi. Continue reading Triệu tiếng kêu