Dọc theo tháp canh – All along the watchtower

500 Greatest Songs of All Times

Chào các bạn,

Dọc theo tháp canh là bài hát được ban nhạc rock Anh The Jimi Hendrix Experience thể hiện, Bob Dylan sáng tác, phát hành vào tháng 9-1968.

Bài hát vừa được phát hành trên album John Wesley Harding của nhạc sĩ Bob Dylan thì vào lúc đó, ca sĩ Hendrix bắt đầu hàn sửa tại phòng thu Electric Lady Studios ở New York vào 21-1-1968. Dùng câu hát “Và gió bắt đầu rít” làm bàn đạp, Hendrix đã dựng nên màn độc tấu bốn phần dữ dội biến điềm báo ngắn gọn của Dylan thành trận cuồng phong bằng điện.

Dylan thừa nhận hành động tài tình của Hendrix: Các phiên bản Dọc theo tháp canh sau đó của Dylan, gồm cả cách xử lý trong chuyến lưu diễn tái hợp năm 1974 của Dylan với ban nhạc Band và chương trình trực tiếp Before the Flood, đều làm cho giống bản cover của Hendrix.

Báo nhạc Rolling Stone xếp ca khúc này hạng thứ 47 trong danh sách 500 bài hát hay nhất mọi thời đại.

Mời các bạn cùng nghe nhé.

Chúc các bạn một ngày tốt lành.

PTH

***

Dọc theo tháp canh

“Phải có cách thoát khỏi đây”
Anh hề nói với anh trộm
“Quá nhiều lộn xộn
Tớ chẳng thể nhẹ nhõm

Doanh nhân, uống rượu của tớ
Người cày đào đất của tớ
Chẳng có mức nguy hiểm
Chẳng ai hỏi han lời của anh
Này!”

“Chẳng có lý do để phấn khích”
Anh trộm, nói tự nhiên
“Nhiều người trong chúng ta ở đây
Cảm thấy cuộc sống chỉ là trò đùa

Nhưng cậu và tớ, đã trải qua điều đó
Và đây không phải là số phận của ta
Ngừng nói sai sự thật ngay
Giờ đã muộn
Này!”

Dọc theo tháp canh
Hoàng tử vẫn quan sát
Trong khi mọi nàng đến và đi
Người hầu chân đất cũng vậy

Ngoài kia xa xa lạnh lạnh
Mèo rừng gầm
Hai tay đua đang đến
Và gió bắt đầu rít, này

Dọc theo tháp canh
Dọc theo tháp canh

(PTH dịch)

The Jimi Hendrix Experience – All Along The Watchtower (Official Audio)

All Along The Watchtower

“There must be some kind of way out of here”
Said the joker to the thief
“There’s too much confusion
I can’t get no relief

Businessmen, they drink my wine
Plowmen dig my earth
None will level on the line
Nobody offered his word
Hey!”

“No reason to get excited”
The thief, he kindly spoke
“There are many here among us
Who feel that life is but a joke

But you and I, we’ve been through that
And this is not our fate
So let us stop talking falsely now
The hour’s getting late
Hey!”

All along the watchtower
Princes kept the view
While all the women came and went
Barefoot servants too

Outside in the cold distance
A wildcat did growl
Two riders were approaching
And the wind began to howl, hey

All along the watchtower
All along the watchtower

Trả lời

Điền thông tin vào ô dưới đây hoặc nhấn vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất /  Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất /  Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất /  Thay đổi )

Connecting to %s