Ca mừng Sussex – Sussex Carol

Chào các bạn,

Ca mừng Sussex là ca mừng Giáng sinh phổ biến ở đảo Anh (Great Britain, hòn đảo lớn nhất của nước Anh, bao gồm England, Scotland và Wales).

Ca mừng Sussex là nickname của bài Đêm Giáng sinh tất cả Kitô hữu hát – On Christmas night all Christians sing, hay Đêm Giáng sinh Kitô hữu thật hát – On Christmas night true Christians sing.

Ca mừng Sussex (vùng Sussex nước Anh) được Cecil Sharp ở Buckland, Gloucestershire, và Ralph Vaughan Williams khám phá và ghi lại khi nghe một phụ nữ tên Harriet Verrall ở Monk’s Gate, gần Horsham, Sussex hát, ngày 24/5/1904. Năm 1919 Williams phát hành bài hát này và nó có nickname Sussex là nơi nó đã được Sharp và Williams khám phá.

Ca mừng có phần nhạc là nhạc truyền thống nước Anh. Còn  phần lời là bài Vào đêm Giáng sinh Tất cả các Kitô hữu hát – On Christmas Night All Christians Sing, được gán cho Luke Waddinge, giám mục Ai-len (1628- ca. 1691), Giám mục của Ferns, Ireland, và Một vòng hoa khói của những bài hát sùng đạo và tin kính, cho Ghent, 1684.

Mời các bạn cùng thưởng thức nhé, bài ca mừng Giáng sinh phổ biến ở đảo Anh với phần trình diễn của hai ban hợp xướng nổi tiếng nước Anh (và cả thế giới), ban nhạc Những thầy tu, và một phiên bản dân ca của ban Etchingham Steam Band hát theo thể điệu dân ca truyền thống của bản nhạc nguyên thủy.

Chúc các bạn mùa thánh an lành.

PTH

***

Ca mừng Sussex

1. Đêm Giáng sinh, tất cả Kitô hữu hát
để nghe tin thiên thần mang đến
Đêm Giáng sinh, tất cả Kitô hữu hát
để nghe tin thiên thần mang đến

Điệp khúc:

Tin mừng lớn, tin vui lớn
Tin ra đời Vua nhiều thương xót của chúng ta
Khi từ tội lỗi chúng ta, Vua cho ta tự do
Tất cả để đạt tự do chúng ta?

2. Vậy sao con người trên trái đất lại buồn
từ khi Đấng Cứu thế làm chúng ta vui?
Vậy sao loài người trên trái đất lại buồn
từ khi Đấng Cứu thế làm chúng ta vui?

Điệp khúc

3. Khi tội lỗi ra đi trước ân điển của Người
sự sống và sức khỏe vào chỗ của nó.
Khi ở chỗ của nó, thiên thần và người vui mới có thể hát
Tất cả để gặp Vua mới sinh

Điệp khúc

4. Ra khỏi bóng tối hoàn toàn, ta có ánh sáng
làm thiên thần hát đêm nay
Vinh danh Thiên Chúa và bình an cho con người
Bây giờ và vĩnh viễn, Amen.

(PTH dịch)

1. Ban hợp xướng Đại học mới của Oxford (Choir of New College Oxford) – Sussex Carol

2. Ban hợp xướng Đại học Hoàng đế (King’s College) Cambridge 2008 – Sussex Carol arr. Philip Ledger

3. Ban nhạc Những thầy tu (The priests) – Sussex Carol

4. Ban nhạc dân ca Etchingham Steam Band (hát giống nhạc dân ca nguyên thủy)

The Sussex Carol

1. On Christmas night all Christians sing
To hear the news the angels bring
On Christmas night all Christians sing
To hear the news the angels bring

Chorus:
News of great joy news of great mirth
News of our merciful King’s birth
When from our sin he set us free
All for to gain our liberty?

2. Then why should men on earth be so sad
Since our Redeemer made us glad
Then why should men on earth be so sad
Since our Redeemer made us glad Chorus

3. When sin departs before his grace
Then life and health come in its place
When in its place, angels and men with joy may sing
All for to see the new born King Chorus

4. All out of darkness we have light
Which made the angels sing this night
Glory to God and peace to men
Now and forever more, Amen.

 

 

 

 

Trả lời

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất /  Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Đăng xuất /  Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất /  Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất /  Thay đổi )

Connecting to %s