Nhạc Ngoại Quốc Lời Việt – Nhạc Pháp Xưa – “Tình Yêu Mùa Ðông” (“J’aime Bien L’Hiver”) – Hubert Ithier, Barry Mason, Les Reed, Phạm Duy

Đọc các bài cùng chuỗi, xin click vào đây.

Chào các bạn,

Hôm nay mình giới thiệu đến các bạn nhạc phẩm “Tình Yêu Mùa Ðông” (“J’aime Bien L’Hiver”) của Hubert Ithier, Barry Mason, Les Reed, Phạm Duy.

Hubert Ithier (1920-2009) lớn lên ở Nord-Pas-de-Calais, Frévent, khi thiếu niên ông học bay và trở thành phi công.

Sau chiến tranh, ông hợp tác với Pierre Court và Francis Blanche trở thành chủ nhiệm chương trình phát thanh radio. Thời gian này ông đang làm việc cho ORTF (Office de Radiodiffusion-Télévision Française).

Năm 1947, Hubert Ithier bắt đầu gầy dựng sự nghiệp âm nhạc. Thành công trước tiên của ông là nhạc phẩm “I Will Love” do Pierre Malar, Rina Ketty trình diễn năm 1950. Năm 1952 ông sáng tác “The Trip To Cuba” cho Jacques Hélian, Jean Bretonnière, Jean Sablon thu âm và phát hành.

Hubert Ithier.
Hubert Ithier.

Trong những năm ấy, ông sáng tác nhiều nhạc phẩm cho André Claveau, Luis Mariano, Dario Moreno, Gloria Lasso, Mathé Altéry, ông nổi tiếng là một trong những nhà sáng tác thành công nhất. Trong số các danh ca trình bày tác phẩm của ông gồm có: Yvette Giraud, Marie-José, Tino Rossi, Anny Goult, Bourvil, John William, Annie Cordy, Jean-Claude Pascal, Henry Salvador, và đôi song ca Patrice and Mario.

Từ năm 1961, trong lĩnh vực pop music, ông viết nhiều bài cho Bitch Alert, Johnny Hallyday, Sheila, Frank Alamo, Patricia Carli, Ronnie Bird, François Deguelt, Marie Laforêt, Dalida… Les Chats Sauvages và các ban nhạc rock Pháp khác.

Năm 1967, ông viết cho Mireille Mathieu, Nana Mouskouri, Nicoletta, Enrico Macias, và tiếp tục soạn hòa âm cho đến cuối thập niên 1980s.

Ngoài ra ông còn là Giám đốc của SACEM (Société Des Auteurs, Compositeurs Et Éditeurs De Musique), Chủ bút của “The French Discography”, Tổng thư ký và Thủ quỹ của UNAC (Union Nationale des Auteurs et Compositeurs), một tổ chức chuyên hỗ trợ cho các tác giả trong lúc khốn khó.

Ông cùng Barry Mason và Les Reed đồng sáng tác “J’aime Bien L’Hiver” do Mireille Mathieu thu âm và phát hành cuối thập niên 1960s.

Barry Mason và Les Reed năm 1965.
Barry Mason và Les Reed năm 1965.

Barry Mason tên đầy đủ là John Barry Mason, sinh ngày 12 tháng 7 năm 1935, là nhà sáng tác nhạc người Anh, lớn lên ở làng Coppull, gần Chorley, trong Lancashire. Là người dẫn đầu về sáng tác các ca khúc trong thập niên 1960s, ông viết một đống ca khúc thành công vượt bực trong lúc hợp tác với Les Reed. Ông nhận được nhiều giải thưởng Gold và Platinum, trong số này có 5 giải Ivor Novello Awards, mà gần đây nhất là năm 1998.

Trong số các tác phẩm thành công nhất của ông gồm có: “Love Grows (Where My Rosemary Goes)”, “The Last Waltz”, “Here It Comes Again”, “I Pretend”, “There Goes My First Love”, “A Man Without Love”, “Winter World Of Love”, “Now That You Are Gone”, “Rowbottom Square”“Delilah”.

Các danh ca Tom Jones, P. J. Proby, David Essex, The Drifters, Rod Stewart, Petula Clark, Perry Como, Elvis Presley, Engelbert Humperdinck, The Fortunes, Charles Aznavour, Tony Christie, Mireille Mathieu, Barbra Streisand, The Dave Clark Five, và Ashley Maclaine đều trình diễn nhạc của ông.

Ông cùng Les Reed đồng sáng tác nhạc phẩm “I’ll Try Not To Cry” dành cho Kathy Kirby, do BBC ghi danh cho United Kingdom dự thi trong chương trình “A Song for Europe 1965” của “Eurovision Song Contest” ở Naples năm 1965. Nhưng nhạc phẩm này đã bị nhạc phẩm “I Belong” qua mặt năm ấy.

Bù lại, nhạc phẩm “The Last Waltz” do Engelbert Humperdinck thu âm bán ra trên 1 triệu đĩa ở UK tháng 9 năm 1967. Năm 1968, hai ông lại có một bản hit #1 khác ở UK, “I Pretend”, do Des O’Connor’s thu âm và trình bày.

Ông còn sáng tác các nhạc phẩm trong album đầu đời “Declan” của danh ca Declan Galbraith, người Anh, năm 2002. Trong số này có bài “Tell Me Why” vượt lên số #29 trên bảng sắp hạng của UK, đồng thời với bài “Till the Day We Meet Again”.

Ngoài ra ông còn thành lập nhà xuất bản “Barry Mason Enterprises Ltd” của riêng ông.

Barry Mason cùng Les Reed và Hubert Ithier đồng sáng tác “J’aime Bien L’Hiver” do Mireille Mathieu thu âm và trình diễn cuối thập niên 1960s.

Les Reed.
Les Reed.

Les Reed (OBE – Order of the British Empire in the Queen’s Birthday Honours) tên thật là Leslie David Reed, sinh ngày 24 tháng 7 năm 1935 tại Woking, Surrey, England – là nhà sáng tác nhạc, soạn hòa âm, nhạc sĩ, nhạc trưởng người Anh. Những tác giả tên tuổi lớn cùng hợp tác với ông gồm có: Gordon Mills, Barry Mason và Geoff Stephens. Đồng thời ông cũng viết chung với Roger Greenaway, Roger Cook, và Johnny Worth.

Tất cả tác phẩm của ông trong “Reed’s Sixty” cùng với các bài hits khác đều nhận được vô số giải “Gold”, giải “Ivor Novello”, và giải “British Academy Gold Badge of Merit” năm 1982. Giữa thập niên 1960s nếu như bảng sắp hạng của UK không xuất hiện tác phẩm của Les Reed thì đó là chuyện bất thường.

Ông trở thành một nhạc sĩ chuyên nghiệp khi mới 14 tuổi, chơi cả đàn piano, accordion, lẫn vibraphone. Ông theo học trường “London College of Music” trước khi gia nhập “Willis Reed Group”, nhóm nhạc sĩ mà ông cùng đi tour trình diễn chung trong 4 năm. Khi ông được gọi gia nhập National Service, ông chơi đàn piano và kèn clarinet trong ban nhạc “Royal East Kent Military Band”. Sau khi mãn hạn National Service ông trở thành nhạc sĩ chuyên nghiệp và đóng trụ ở Lido Nightclub trong khu vực West End của London.

Năm 1959, ông gia nhập The John Barry Seven với phong cách nhạc sĩ piano. Ông xuất hiện với họ trên chương trình “BBC’s Drumbeat”, chơi nhiều bài hits như: “James Bond Theme”, “Hit And Miss”“Walk, Don’t Run”.

Giữa thập niên 1960s, ông bắt đầu hợp tác với Geoff Stephens và cho ra đời nhiều tác phẩm hits như: “Tell Me When”, “Here It Comes Again”, “Leave A Little Love”, “There’s a Kind of Hush”. Trong thời gian này ông hợp tác thêm với Barry Mason. Hai ông cùng nhau sáng tác bài “I’ll Try Not To Cry” cho Kathy Kirby, một phần của “A Song for Europe 1965”, để BBC ghi danh cho United Kingdom dự thi chương trình “Eurovision Song Contest” năm 1965 ở Naples. Bài hát đã bị bài “I Belong” qua mặt năm ấy.

Mireille Mathieu.
Mireille Mathieu.

Năm 1967, bài “Everybody Knows” của hai ông trở thành hit song. Năm 1968, bài “Delilah” do Tom Jones trình diễn vượt lên “Top Ten”. Tháng 9 năm 1967, bài “The Last Waltz” chiếm vị trí #1 trên bảng sắp hạng UK. Năm 1968, bài “I Pretend” của hai ông cũng đã vượt lên #1 trên bảng sắp hạng của UK.

Năm 1971, bài “When There’s No You” của ông và Jackie Rae do ca sĩ Englebert Humperdinck trình diễn đã mang về cho anh chàng ca sĩ này vị trí #1 (thứ 2 trong 4 của anh) trên bảng sắp hạng “US Easy Listening Chart” tháng 4 năm 1971.

Tại Tokyo Music Festival năm 1973, ông và Geoff Stephens nhận giải “Silver Start” cho nhạc phẩm “Sandy Sandy”. Tiếp theo năm 1977, bài “You and I” của ông và Tony Macaulay nhận giải “International Song Contest” ở Majorca. Bài “Everytime You Go” của ông và Roger Greenaway được trao giải “Grand Prix Award” tại Seoul. Các danh ca Elvis Presley, Shirley Bassey, Bing Crosby là những nghệ sĩ thường thu âm và trình diễn nhạc của ông.

Năm 1994, ông phát hành một album cho Max Bygraves để gây quỹ cho tổ chức “Lest We Forget Association”. Ông nhận giải thưởng danh dự “Freeman of the City of London” cho thành tích đã đóng góp trong nghệ thuật âm nhạc. Tiếp theo việc này năm 1998, ông được ban thưởng ngôi vị danh dự trong “Order of the British Empire in the Queen’s Birthday Honours” (OBE).

Ông cùng Barry Mason và Hubert Ithier đồng sáng tác “J’aime Bien L’Hiver” do Mireille Mathieu thu âm và trình diễn bằng nhiều ngôn ngữ cuối thập niên 1960s.

Phiên bản tiếng Pháp “J’aime Bien L’Hiver” của Mireille Mathieu du nhập vào Việt Nam cuối thập niên 1960s được nhạc sĩ Phạm Duy đặt lời Việt dưới tựa đề “Tình Yêu Mùa Ðông” do ca sĩ Thanh Lan thu âm và trình diễn đã từng làm rung cảm bao trái tim của giới yêu nhạc Pháp tại thành phố Hòn Ngọc Viễn Đông – Sài Gòn từ đó đến nay.

tinhyeumuadong_phap1

Nhạc phẩm “J’aime Bien L’Hiver” (Tác giả: Hubert Ithier, Barry Mason, Les Reed)

Dehors la neige tombe
Et nous rêvons de pays blancs où les enfants vont en traîneau
Heureux serrés dans l’ombre
Nous réchauffons nos corps aux flammes d’or et notre amour à chaud
Avec leurs joies et leurs chagrins
Les jours d’été sont déjà loin

Près de toi j’aime bien l’hiver
Quand notre amour se fait plus tendre
Dans la chaleur je sens ton cœur
Qui bat plus fort pour moi
Près de toi j’aime bien l’hiver
Personne à moi ne peut te prendre
Notre univers est là chez nous
Et j’aime l’hiver auprès de toi

J’ai mis tous nos souvenirs
Dans la chanson que je voudrais jouer pour toi sur mon piano
Le feu va bientôt mourir
Embrasse-moi et promet-moi des jours nouveaux toujours plus beaux
Pour que la fin de chaque année
Nous trouve heureux plus que jamais

Près de toi j’aime bien l’hiver
Quand notre amour se fait plus tendre
Dans la chaleur je sens ton cœur
Qui bat plus fort pour moi
Près de toi j’aime bien l’hiver
Personne à moi ne peut te prendre
Notre univers est là chez nous
Et j’aime l’hiver auprès de toi
Notre univers est là chez nous
Et j’aime l’hiver auprès de toi

Nhạc sĩ Phạm Duy (1921 - 2013).
Nhạc sĩ Phạm Duy (1921 – 2013).
Ca sĩ Thanh Lan.
Ca sĩ Thanh Lan.

Nhạc phẩm “Tình Yêu Mùa Ðông” (“J’aime Bien L’Hiver” – Lời Việt: Phạm Duy)

Lòng người tựa như những cơn gió
Tựa như cánh mây, bồng bềnh đó đây,
Trời rộng khắp nơi chẳng bờ bến chi ! Hỡi người !
Cuộc đời tựa như bóng mây trắng
Ðời người có bao mà người cớ sao
Còn mộng ước cao để rồi đắng cay.

Vừa ngày nào còn ngây thơ nhỏ bé,
Cuộc đời mình toàn mộng mơ đẹp quá
Thời gian dần trôi, dần trôi, dần trôi
Mộng xưa tàn úa, lệ dâng lên vừng trán
Tình yêu như cánh chim lướt tung gió
Ra đi mất biệt phương nào ?

Rồi ngày dần qua, dần qua, dần qua
Ðời ta một bóng cô đơn âm thầm bước
Và đêm và đêm thức giấc mơ qua
Giấc mơ dù một lần đến với ta.

Người tình, này anh biết chăng hỡi
Tình từ ngút cao, nồng nàn biết bao
Tựa ngàn tiếng sao dịu dàng thiết tha, hỡi người
Mộng gì trời cao ngút xa đó

Vì trời không giúp ta đó, để trắng tay, để rồi xót xa
Ðể rồi héo hon, lệ tràn khoé mi.
Ðừng để nụ cười làm môi thành khô héo
Ðừng dồn cuộc tình vào trong mùa Ðông giá

Này người tình ơi phải mau về đây
Vòng tay trìu mến vẫn luôn luôn chờ đón
Ðường xa mưa gió có lỡ chân bước hỡi anh
Bên cửa vẫn chờ.

Này người tình ơi phải mau về đây
Ðường xưa còn đó dấu chân vẫn chờ đón.
Người nghe chăng hỡi, sao mãi phiêu du nơi nào ?
Ðể cuộc tình ta giá băng
Người nghe chăng hỡi, sao mãi phiêu du nơi nào ?
Ðể cuộc tình ta xót xa.

Dưới đây mình có 2 clips tổng hợp nhạc phẩm “Tình Yêu Mùa Ðông” (“J’aime Bien L’Hiver”) do hai ca sĩ Mireille Mathieu và Thanh Lan trình diễn để các bạn tiện việc tham khảo và thưởng thức.

Mời các bạn,

Túy Phượng

(Theo Wikipédia)

oOOo

J’aime bien l’hiver – Ca sĩ Mireille Mathieu:

 

Tình Yêu Mùa Ðông – Ca sĩ Thanh Lan (bản song ngữ Pháp-Việt):

 

Trả lời

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Đăng xuất / Thay đổi )

Connecting to %s