Với nỗi kinh ngạc lạ thường – With wondering awe

Chào các bạn,

Đây là một bài hát Giáng sinh dựa theo Tin mừng Thánh Matthew (Mt 2:1-11).

1 Khi Giêsu ra đời tại Bêlem, miền Giuđê, thời vua Hêrôđê trị vì, có mấy nhà chiêm tinh từ phương Đông đến Giêrusalem, 2 và hỏi: “Đức Vua dân Do Thái mới sinh, hiện ở đâu? Chúng tôi đã thấy vì sao của Người xuất hiện bên phương Đông, nên chúng tôi đến bái lạy Người.” 3 Nghe tin ấy, vua Hêrôđê bối rối, và cả thành Giêrusalem cũng xôn xao. 4 Nhà vua liền triệu tập tất cả các thượng tế và kinh sư trong dân lại, rồi hỏi cho biết Đấng Kitô phải sinh ra ở đâu. 5 Họ trả lời: “Tại Bêlem, miền Giuđê, vì trong sách ngôn sứ, có chép rằng: 6 “Phần ngươi, hỡi Bêlem, miền đất Giuđa, ngươi đâu phải là thành nhỏ nhất của Giuđa, vì ngươi là nơi vị lãnh tụ chăn dắt Ítraen dân Ta sẽ ra đời.”

7 Bấy giờ vua Hêrôđê bí mật vời các nhà chiêm tinh đến, hỏi cặn kẽ về ngày giờ ngôi sao đã xuất hiện. 8 Rồi vua phái các vị ấy đi Bêlem và dặn rằng: “Xin quý ngài đi dò hỏi tường tận về Hài Nhi, và khi đã tìm thấy, xin báo lại cho tôi, để tôi cũng đến bái lạy Người.” 9 Nghe nhà vua nói thế, họ ra đi. Bấy giờ ngôi sao họ đã thấy ở phương Đông, lại dẫn đường cho họ đến tận nơi Hài Nhi ở, mới dừng lại. 10 Trông thấy ngôi sao, họ mừng rỡ vô cùng. 11 Họ vào nhà, thấy Hài Nhi với thân mẫu là bà Maria, liền sấp mình thờ lạy Người. Rồi họ mở bảo tráp, lấy vàng, nhũ hương và mộc dược mà dâng tiến.

After Jesus was born in Bethlehem in Judea, during the time of King Herod, Magi[a] from the east came to Jerusalem 2 and asked, “Where is the one who has been born king of the Jews? We saw his star when it rose and have come to worship him.”

3 When King Herod heard this he was disturbed, and all Jerusalem with him. 4 When he had called together all the people’s chief priests and teachers of the law, he asked them where the Messiah was to be born. 5 “In Bethlehem in Judea,” they replied, “for this is what the prophet has written:

6 “‘But you, Bethlehem, in the land of Judah,
are by no means least among the rulers of Judah;
for out of you will come a ruler
who will shepherd my people Israel.’[b]”
7 Then Herod called the Magi secretly and found out from them the exact time the star had appeared. 8 He sent them to Bethlehem and said, “Go and search carefully for the child. As soon as you find him, report to me, so that I too may go and worship him.”

9 After they had heard the king, they went on their way, and the star they had seen when it rose went ahead of them until it stopped over the place where the child was. 10 When they saw the star, they were overjoyed. 11 On coming to the house, they saw the child with his mother Mary, and they bowed down and worshiped him. Then they opened their treasures and presented him with gifts of gold, frankincense and myrrh.

Mời các bạn cùng nghe nhé.

Chúc các bạn mùa Giáng sinh an lành.

Thu Hương

***

Với nỗi kinh ngạc lạ thường

1. Với nỗi kinh ngạc lạ thường các nhà thông thái thấy
Ngôi sao thiên đàng đang nhún nhảy,
Và với sướng vui, trong đêm yên bình,
Họ nghe thiên thần hát:

(Điệp khúc) Vinh danh, vinh danh, vinh danh tên Người!

2. Theo ánh sáng ngôi sao họ đi xa
Kiếm tìm máng cỏ tầm thường,
Chiếc giường xoàng xĩnh nơi nằm
Một Người lạ bé nhỏ diệu kỳ.

3. Và ngày nay vẫn được nghe thấy, trong thế giới xung quanh,
Câu chuyện cũ và linh thánh,
Và vẫn được hát trong từng ngôn ngữ
Bài ca vinh quang của thiên thần:

4. Ngôi sao thiên đàng chiếu ánh sáng đi xa
Đến từng vùng đất,
Và sẽ không ngừng chiếu đến khi an thánh
Mọc đầy trên cả trái đất.

(PTH dịch)

With Wondering Awe

With wondering awe

1. With wond’ring awe the wisemen saw
The star in heaven springing,
And with delight, in peaceful night,
They heard the angels singing:

(Chorus) Hosanna, hosanna, hosanna to his name!

2. By light of star they traveled far
To seek the lowly manger,
A humble bed wherein was laid
The wondrous little Stranger.

3. And still is found, the world around,
The old and hallowed story,
And still is sung in ev’ry tongue
The angels’ song of glory:

4. The heavenly star its rays afar
On ev’ry land is throwing,
And shall not cease till holy peace
In all the earth is growing.

Text and music: Anon., Laudis Corona, Boston, 1885

Trả lời

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất /  Thay đổi )

Google photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google Đăng xuất /  Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất /  Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất /  Thay đổi )

Connecting to %s