El Cóndor Pasa – Bài dân ca nổi tiếng Peru

Ngày trước, một phái đoàn chinh phục Pinnacles National Monument, lúc vừa leo tới đỉnh, chưa kịp mừng rỡ, hồn vía đã rụng rời khi chợt nhìn thấy ba cái đầu bọc da nhăn nheo lắc lư quắc mắt nhìn mọi người trong đoàn không chớp. Có người trong đoàn đã kịp thời giải thích: “Cứ làm lơ tránh đi xa xa, đừng lại gần cho thức ăn và làm quen. Condor mà đã quen bạn rồi, bỏ đi sẽ bị chúng nó xé xác!”Condor là chim Kền Kền Khoang Cổ. Người phương Đông cho Kền Kền là loài chim hung dữ, ăn xác chết, và mang lại điềm xấu; nhưng Kền Kền đối với thổ dân Nam Bắc Mỹ lại là một loại thần điêu. Bộ lạc Chumash tin rằng khi nào loài chim Kền Kền bị tuyệt chủng, thì sắc dân Chumash cũng sẽ bị tiêu diệt.

Xưa kia khi người Âu Châu chinh phục Nam Mỹ, họ đã cai trị vô cùng hà khắc; khiến người bản xứ chỉ còn biết trông chờ thần điêu Kền Kền từ rặng Andes bay đến đưa họ trở về vương quốc Inca xa xưa thanh bình
trên đỉnh Manchu Picchu.

El Cóndor Pasa (The Condor Goes By)

Music Melody of Indians from Andes in Peru
Pevurian Composer: Daniel Alomía Robles
Spanish Operatic Tenor: Plácio Domingo
El Condor pasa – in English (Translation: andes.org / Proyecto Cóndor pasa):

Oh mighty Condor, owner of the skies,
take me home, up into the Andes, oh mighty Condor.
I want to go back to my native place to be
with my Inca brothers,
that’s what I miss the most, oh mighty Condor.

Wait for me in Qosqo, in the main plaza,
so we can take a walk in Machu Pikchu and Wayna Pikchu.

El Condor Pasa được Paul Simon và Arthur Garfunkel soạn thành lời ca hoàn toàn mới “If I could, I surely would”:

El Cóndor Pasa (If I Could)

I’d rather be a sparrow than a snail.
Yes, I would.
If I could,
I surely would.
I’d rather be a hammer than a nail.
Yes, I would.
If I only could,
I surely would.

Away, I’d rather sail away
Like a swan that’s here and gone.
A man gets tied up to the ground.
He gives the world
Its saddest sound,
Its saddest sound.

I’d rather be a forest than a street.
Yes, I would.
If I could,
I surely would.
I’d rather feel the earth beneath my feet.
Yes, I would.
If I only could,
I surely would.

(theo Saga)

Một suy nghĩ 6 thoughts on “El Cóndor Pasa – Bài dân ca nổi tiếng Peru”

  1. Bản này mình đã nghe nhiều người trình diễn–Paul Simon & Garfunfel, The Ventures, dàn nhạc Paul Mauriat, v.v… nhưng chỉ có các nhạc cụ của thổ dân da đỏ, pan flute và các loại sáo tre của người da đỏ, như trong video Can có đây, là diễn tả được linh hồn của bản này.

    Số lượt thích

  2. Anh Hoành nhận xét chí…đúng!
    Đúng là tiếng Flute và sáo của người da đỏ Pêru nghe da diết hơn nhiều những dàn nhạc hiện đại khi thể hiện ca khúc này.
    Âm nhạc trở nên linh thiêng hơn khi đặt đúng chỗ, anh Hoành nhỉ!

    Số lượt thích

  3. Cám ơn anh Can , Tâm cũng nghe bài này suốt ngày, thích ghê, mà bây giờ mới biết được xuất xứ của bài hát càng thú vị,
    Đúng như anh Hòanh nói, bài mà Tâm có, nghe không hay bằng trong Video mà anh Can có đây,nhận xét của các anh tinh tế thật,
    Tâm

    Số lượt thích

  4. Mình cũng rất thích bài này nhất là đượcnghe với con người và cảnh vật nơi bài hát ra đời. Cảm ơn Trần Can. Mong bạn sưu tầm thêm nhiều bản nhạc hay nữa,
    Tôn Nữ Ngọc Hoa

    Số lượt thích

  5. Thật Tuyệt vời ! Nghe rồi-nghe mãi ….đến nỗi như bị hút hồn vậy !
    Khó tìm được lời bình luận thấu đáo về bài hát bất hủ này !
    Xin cảm ơn Trần Can và Đọt Chuối Non !

    Số lượt thích

Trả lời

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất /  Thay đổi )

Google photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google Đăng xuất /  Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất /  Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất /  Thay đổi )

Connecting to %s