Julio Iglesias- Vua Của Những Tình Ca lãng mạn

Với giọng ca ngọt ngào ấm áp trời cho, Julio đã chinh phục được rất nhiều người hâm mộ trên toàn thế giới bằng những ca khúc trữ tình. Những bài hát của anh được dịch ra rất nhiều thứ tiếng, và Julio được các fan yêu mến tặng cho anh danh hiệu vua của những bài tình ca lãng mạn.
JULIO1

Julio Iglesias có tên đầy đủ là Julio José Iglesias de la Cueva sinh ngày 23 tháng 9 năm 1943 tại Madrid, Tây Ban Nha trong một gia đình có họ hàng nội ngoại là dòng dõi danh giá.

Julio là một vận động viên tài.năng. Các bạn sẽ ngạc nhiên khi biết anh đã từng khoác áo thủ môn cho câu lạc bộ Real Madrid. Anh đã từng ước muốn sự nghiệp cầu thủ bóng đá chuyên nghiệp, nhưng anh cũng không muốn bỏ học ngành Luật tại đại học Complutense ở Madrid. Cha của Julio là người lai giữa Tây Ban Nha và người Arab, mẹ là người Tây Ban Nha. Thế giới này hẳn đã thiếu vắng một nam danh ca kiệt xuất, mà sẽ có thêm một chàng thủ môn đẹp trai anh dũng nếu không có định mệnh của đời anh.

Một đêm nọ ngày 22/9/1963, khi Julio tròn 20 tuổi, trong khi đang từ Majadahonda trở lại Madrid cùng với bạn bè , anh bị tai nạn ô tô nghiêm trọng, phải nằm bệnh viện một năm rưỡi (điều trị chứng tê liệt nửa người). Hi vọng sẽ bình phục đi lại bình thường của anh rất mong manh. Trong những ngày dài nằm trong bệnh viện, sau khi nghe bác sĩ thông báo anh sẽ vĩnh viễn không còn chơi bóng được nữa, Julio quá thất vọng và chán chường. Anh được cô y tá chăm sóc tặng cho một cái đàn guitar. Anh đã học đàn guitar để làm vơi đi nỗi buồn. Anh nghe đài vô tuyến và làm thơ: những bài thơ buồn, lãng mạn thể hiện nỗi băn khoăn về sứ mạng con người ở trần gian.

Chưa bao giờ Julio nghĩ mình sẽ là ca sĩ. Anh bắt đầu hát những bài ca buồn nói lên tâm sự của một người vận động viên phải nằm dài ngày trên giường. Anh bắt đầu học chơi đàn guitar cơ bản để đệm nhạc cho thơ của anh.
ju

Sức mạnh tinh thần, ý chí sống vui của Julio cùng với sự động viên giúp đỡ của cả gia đình, đặc biệt là người cha đã bỏ nghề trong hơn một năm để giúp con trai mình, đã tạo ra phép lạ. Julio có thể lại đi đứng. Thêm nhiều tháng luyện tập gian khó trên bờ biển La Carihuela ở Torremolinos (Malaga) cùng với cha.

Khi bình phục, Julio trở lại học tiếp đại học, và đi du lịch sang Anh để học Tiếng Anh tại trường của Bell tại Cambridge, nước Anh. Julio tiếp tục viết ca khúc của mình. Cuối tuần anh hát ở các quán rượu, the Airport Pub, các bài hát của Tom Jones.

Năm 1968, một ngày nọ anh đến một hãng đĩa để đề nghị cho một ca sĩ khác hát ca khúc của mình. Sau khi đã nghe hết 1 đĩa đơn, người giám đốc hỏi sao anh không tự mình hát. Julio trả lời rằng anh không phải ca sĩ. Sau cùng họ thuyết phục được anh biểu diễn ca khúc của mình. Julio quyết định tham gia Liên Hoan ca nhạc nổi tiếng ở Benidorm. Tại đây, anh đã biểu diễn bài hát do chính mình sáng tác với tiêu đề “La Vida Sigue Igual” (“Cuộc đời vẫn như vậy”), anh đã giành giải nhất và nhanh chóng ký được hợp đồng thu thanh với Discos Columbia và Ramon Arcusa trở thành nhà sản xuất cho anh.

Sự nghiệp của Julio thực sự thăng hoa khi anh ký hợp đông với hãng thu thanh quốc tế CBS Records. Julio sớm có những bài hát được yêu thích bằng tiếng Italia và tiếng Pháp. Cho tới năm 1982, sau bài hát bằng tiếng Anh (Begin The Beguine) hết sức thành công và trở thành bài hát được yêu thích nhất ở Anh lúc bấy giờ, Julio đã chính thức ghi tên mình trở thành ca sĩ nổi tiếng trên khắp thế giới với lượng người hâm mộ đạt mức kỷ lục

JulioIglesias

Julio tham gia vào Liên Hoan Âm nhạc Eurovision và nhiều liên hoan ca nhạc khác. Lúc này danh tiếng của anh lên rất nhanh với vị trí dẫn đầu tại nhiều nơi từ Mexico đến Argentina. Julio đã nhận rất nhiều giải thưởng lớn. Ở Paris, 1983, Julio nhận được danh hiệu về đĩa bạch kim đầu tiên của anh. Anh cũng đã được ghi tên vào Hollywood Walk of Fame. Năm 1988 anh được trao giải Grammy với album Un hombre solo, cho danh hiệu Ca Sĩ Latin Hay Nhất Của Năm và Apauso 92 Nghệ sĩ của Năm
Tiếp đó, Julio tung ra album nhiều thứ tiếng Julio và bán được 1 triệu bản ở Mỹ. Nhằm tập trung hơn nữa vào thị trường Mỹ, Julio đã tung ra album 1100 Bel Air Place với bài hát To All The Girls I’ve Loved Before song ca cùng với Willie Nelson; bài All Of You với nữ ca sĩ Mỹ nổi tiếng Dianna Ross. Ngoài ra còn có bài hát được yêu thích trên toàn thế giới (My Love) song ca cùng với Stevie Wonder năm 1988, bài When You Tell Me That You Love Me với nữ danh ca Dolly Parton

Vào năm 1996, với album La Carrettera, Iglesias giành luôn giải thưởng năm dành cho album Latinh hay nhất. Vào những năm cuối thập niên 90, Iglesias đã bán được hơn 220 triệu bản bằng 7 thứ tiếng, khiến anh trở thành một trong những ca sĩ thành công nhất trong lịch sử nhạc pop.
Julio chính là cha của chàng ca sĩ trẻ Enrique Iglesias nổi tiếng trong dòng nhạc Latinh hiện nay và ca sĩ, diễn viên Chabeli Iglesias.

Theo Tuổi Trẻ (28/12/ 2008): Khép lại năm 2008, tạp chí trên mạng L’intern@ute (Pháp) đề nghị độc giả bầu chọn từ danh sách của ban biên tập những người đàn ông lịch sự nhất thế giới trong các lĩnh vực: chính trị, điện ảnh, âm nhạc. Dẫn đầu lĩnh vực âm nhạc là ca sĩ Tây Ban Nha Julio Iglesias – người hát những bản tình ca lãng mạn bằng tiếng Anh, Pháp và Tây Ban Nha với hơn 250 triệu đĩa được tiêu thụ.

Sau đây Nhạc Xanh mời các bạn thưởng thức 7 bài hát do Julio trình bày như Starry Starry Night, Hey, When I Need You, Crazy… là những bài top hits, cùng 3 bài hát song ca với Willie Nelson, Dolly Parton, và Diana Ross. Bài La Paloma, Careless Whispers, và If you Go Away coi như bonus, vì mình sợ các bạn “kêu” là nhiều quá.

Thân chúc các bạn hai ngày cuối tuần vui tươi hạnh phúc. 🙂

1. STARRY- STARRY NIGHT (Vincent)

Starry starry night
Paint your palette blue and gray
Look out on a summer’s day
With eyes that know the darkness in my soul
Shadows on the hills
Sketch the trees and the daffodils
Catch the breeze and the winter chills
In colors on the snowy linen land

Now I understand
What you tried to say to me
How you suffered for your sanity
How you tried to set them free
They would not listen they did not know how
Perhaps they’ll listen now

Starry starry night
Flaming flowers that brightly blaze
Swirling clouds in violet haze
Reflect in Vincent’s eyes of china blue
Colors changing hue
Morning fields of amber grain
Weathered faces lined in pain
Are soothed beneath the artist’s loving hand

For they could not love you
But still your love was true
And when no hope was left inside
On that starry starry night
You took your life as lovers often do
But I could have told you Vincent
This world was never meant for one as beautiful as you

Starry starry night
Portraits hung in empty halls
Frameless heads on nameless walls
With eyes that watch the world and can’t forget
Like the strangers that you’ve met
The ragged men in ragged clothes
The silver thorn of bloody rose
Lie crushed and broken on the virgin snow
Now I think I know
What you tried to say to me
How you suffered for your sanity
How you tried to set them free
They did not listen they’re not listening still
Perhaps they never will

2. HEY

Hey!
It’s wonderful to see you once again
to see your smile and hear you call my name
there is so much to say.

Hey!
It isn’t accidental that we met
your love is something that I can’t forget
so I wander your way.

Hey!
If one of us won’t try to dry the tears
tomorrow is the world of yesteryears
let us live for today.

Hey!
Although we played a game of love and lost
I wouldn’t change a single dream because
if you loose you must pay.

It’s true
I’ve have so many others loves to share
but I will close my eyes and you’ll be there
no matter where I go, you’re ev’rywhere Er, Er…

If you
come back to me and see how much I care
I only want to live if you are there
to give your love to me.

Hey!
Don’t let me spend another day alone
remember all the happiness we’ve known
lets relive yesterday.

Hey!
We’ve known a world of loneliness and pain
we’ll never make the same mistakes again
may if only you’ll stay.

It’s true
I’ve have so many others loves to share
but I will close my eyes and you’ll be there
no matter where I go, you’re everywhere Er, Er…

If you
come back to me and see how much I care
I only want to live if you are there
to be with you I’d travel anywhere Er, Er

It’s true…


3. WHEN I NEED YOU

When I need you
I just close my eyes and I’m with you
And all that I so want to give you
It’s only a heartbeat away
When I need love
I hold out my hands
And I touch love
I never knew there was so much love
Keeping me warm night & day

Miles & miles of empty space in between us
A telephone can’t take the place of your smile
But you know I won’t be travellin’ forever
It’s cold out
But hold out
And do like I do
When I need you
I just close my eyes and I’m with you
And all that I so want to give you babe
It’s only a heartbeat away

It’s not easy when the road is your driver
Honey that’s a heavy load that we bear
But you know I won’t be travellin’ a life time
It’s cold out
But hold out
And do like I do…
when I need you….

When I need love
I hold out my hands
And I touch love
I never knew there was so much love
Keeping me warm night & day

When I need you
I just close my eyes and you’re right here by my side
Keepin’ me warm night & day
I just hold out my hands
I just hold out my hands
And I’m with you darlin’
Yes I’m with you darlin’
and All I wanna give you
It’s only a heartbeat away

4. CRAZY

Crazy
I’m crazy for feeling so lonely
I’m crazy
Crazy for feeling so blue

I knew
You’d love me as long as you wanted
And then someday
You’d leave me for somebody new

Worry
Why do I let myself worry
Wonderin’
What in the world did I do

Crazy
For thinkin’ that my love could hold you
I’m crazy for tryin’
I’m crazy for cryin’
And I’m crazy for lovin’ you

Crazy
For thinkin’ that my love could hold you
I’m crazy for tryin’
I’m crazy for cryin’
And I’m crazy for lovin’ you

5. WHEN YOU TELL ME THAT YOU LOVE ME ( với Dolly Parton )

I wanna feel this way
Longer than time
I wanna know your dreams
And make them mine

I wanna change the world
Only for you
All the impossible
I wanna do

I wanna hold you close
Under the rain
I wanna kiss your smile
And feel your pain
I know what�s beautiful
Looking at you
Here in a world of lies
You are the true

(Chorus)
And baby
Everytime you touch me
I become a hero
I’ll make you safe no matter where you are
And bring you
Anything you ask for
Nothing is above me
I’m shining like a candle in the dark
When you tell me that you love me

I wanna make you see
Just what I was
Show you the loneliness
And what it does
You walked into my life
To stop my tears
Everything’s easy now
I have you here

(Repeat Chorus)

In a world without you
I would always hunger
All I need is your love to make me stronger

And baby
Everytime you touch me
I become a hero
I’ll make you safe no matter where you are
And bring you
Anything you ask for
Nothing is above me
I’m shining like a candle in the dark
When you tell me that you love me

6. TO ALL THE GIRL I LOVED ( 1984 with Willie Nelson)

To all the girls I’ve loved before
Who travelled in and out my door
I’m glad they came along
I dedicate this song
To all the girls I’ve loved before

To all the girls I once caressed
And may I say I’ve held the best
For helping me to grow
I owe a lot I know
To all the girls I’ve loved before

The winds of change are always blowing
And every time I try to stay
The winds of change continue blowing
And they just carry me away

To all the girls who shared my life
Who now are someone else’s wives
I’m glad they came along
I dedicate this song
To all the girls I’ve loved before

To all the girls who cared for me
Who filled my nights with ecstasy
They live within my heart
I’ll always be a part
Of all the girls I’ve loved before

The winds of change are always blowing
And every time I try to stay
The winds of change continue blowing
And they just carry me away

To all the girls we’ve loved before
Who travelled in and out our doors
We’re glad they came along
We dedicate this song
To all the girls we’ve loved before

To all the girls we’ve loved before
Who travelled in and out our doors
We’re glad they came along
We dedicate this song
To all the girls we’ve loved before

7. ALL OF YOU (with Diana Ross )

I’ve never had this feeling before
I’ve never wanted anyone more
And something in your eyes tells me
You feel the way that I do
(I feel like you do)
If you would like to stay here all night
You know that I would say
It’s all right
Though I’m saying yes
I confess
I’ve got more on my mind
‘Cause I want more of you
Than your time

All of you, your body and soul
Every kind of love you can express
All the secret dreams you’ve never told
I want everything
And I’ll take nothing less
All of you as long as you live
Everything you’ve never shared before
I want all of you that you can give
All your joys and all your sorrows
Your todays and your tomorrows

How I long to feel the warmth of your touch
And then if I’m not asking too much
I’d like to spend my life wand’ring through
All the wonders of you

And when we’re lying close in the dark
So close I feel each beat of your heart
I want you to reveal what you feel
All you hold deep inside
There is nothing I want you to hide

All of you, your body and soul
Everything you want this love to be
I want all of you
All that you can give
And in return for all your giving
Let me give you all of me

All of you, your body and soul
Every kind of love you can express
All the secret dreams you’ve never told
I want everything (everything) everything
All of you as long as you live
(As long as you live)
Everything you want this love to be
I want all of you
All that you can give
In return (in return) I wanna give you…
Let me give you

8. LA PALOMA

9. IF YOU GO AWAY – NE ME QUITTE PAS

10.. CARELESS WHISPERS

33 thoughts on “Julio Iglesias- Vua Của Những Tình Ca lãng mạn”

  1. Hình như đây là bài hát có nhiều bản dịch nhất thì phải.
    Đúng như Thao Uyen nói bài hát When I need you nghe thật là du dương và lãng mạn.Thảo nào đó là bài Ms Huệ bảo thích nhất.

    Jun rất thích những bản dịch của các bạn, mỗi bản dịch đều rất riêng và không gượng ép. Cho dù bản dịch của các bạn có chỗ chưa trôi chảy nhưng Jun đánh giá cao khả năng của các bạn: Các bạn rất nhiệt tình và ham học hỏi.

    Chúng ta rút ra rất nhiều từ các bản dịch của chính mình, thầy cô và bạn bè.Trong mỗi bản dịch Jun luôn đề cao tính nguyên tác – sản phẩm tinh thần của các bạn, và bản thân Jun cũng học được nhiều điều thú vị từ các bạn.

    4 bản dịch cho When I need you rất hay, đặc biệt là phần “pok tem” của chị Thuykim, bài chị chọn làm nguồn cảm hứng cho các bạn yêu NX của chúng ta. (Thế mà cô chẳng tặng em bài gì cả, mấy bữa sau cô upload mấy bài Rock hay R&B cũng được ).

    Mình thích bản dịch thật và mộc của Kit, chất lãng mạn của ThaoUyen, và giản dị của T.Quan. Mỗi bài có một cái thần riêng, và khi đọc lên, độc giả có thể đặt mình vào từng tâm trạng của các bạn.Vì chúng ta có 4 bản dịch, Jun sẽ Jun chọn đại diện bản dịch của Thao Uyen, nhưng điều đấy không có nghĩa là các bản dịch còn lại không hay.Jun muốn quote lại comment của Kit này:

    “Bài dịch của em có mấy câu dịch hơi dài dòng nhưng em nghĩ cách điễn đạt như vậy mới thể hiện được hết sự lãng mạn trong câu từ của ngài “King of Love Songs” . Huhu cố gắng viết ngắn gọn súc tích rồi nhưng lại dài thòong lòong như dzầy đây ”

    KHI ANH CẦN EM

    Khi anh cần em
    Khép mi lại anh như ở bên em
    Và những gì anh muốn trao cho em
    Là trái tim bé nhỏ thổn thức
    Khi anh muốn được yêu
    Chỉ cần đưa tay là chạm tới
    Anh không biết yêu thương lại dạt dào
    Sưởi ấm anh suốt đêm ngày
    Dặm và dặm khoảng cách đôi ta
    Chiếc điện thoại kia không thể thay thế nụ cười của em
    Nhưng em biết anh sẽ không đi mãi
    Lạnh lẽo dường nào
    Nhưng em ơi hãy đưa tay ra, như anh
    Khi anh cần em
    Khép mi lại anh như ở bên em
    Và những gì anh muốn trao em
    Là trái tim bé nhỏ thổn thức
    Chẳng dễ dàng khi đường kia cứ dẫn lối
    Em yêu, đó là khó khăn phải trải qua
    Nhưng em biết là anh sẽ không đi suốt đời
    Lạnh thật đấy/Ngoài lạnh lắm
    Nhưng em ơi hãy đưa tay ra, như anh
    Khi anh cần em
    Khi anh muốn được yêu
    Chỉ cần đưa tay là chạm tới
    Anh không biết yêu thương lại dạt dào
    Sưởi ấm anh suốt đêm ngày
    Khi anh cần em
    Khép mi lại anh như ở bên em
    Sưởi ấm anh ngày và đêm,
    Chỉ cần đưa tay
    Đưa tay ra thôi
    Và anh lại được ở bên em, em yêu
    Đúng vậy, anh ở bên em
    Và những gì anh muốn trao em
    Là trái tim bé nhỏ thổn thức.

    P/S: Jun đã save bản dịch của tất cả các bạn vào file của Jun rồi y’!

    Like

  2. WHEN I NEED YOU

    Các bài dịch của Thuy Kim, Thảo Uyên, Kitty, và Trung Quân, nhìn chung đều khá gần với lyric. Tuy nhiên có một đôi chỗ các em dịch bay bướm và thoát quá như là con tim thổn thức ( Uyên ), nhịp tim đập thật nhanh như muốn bay ra khỏi lồng ngực ( Kitty). Trung Quân và Thuy Kim dịch thoát câu này cũng hay: It’s not easy when the road is your driver
    ”Thật không dễ dàng khi đường kia cứ chi phối.”
    Cô sẽ edit lại từ các bài, cơ bản dựa vào bài dịch sát nhất của Thuy Kim, người dịch đầu tiên cho posting về Julio, và của Uyên để ta có bài đề nghị sau: ( Nếu các em muốn các em thay đổi hô ngữ thành anh và em nhé)
    Khi tôi cần em
    Tôi chỉ nhắm mắt và tôi ở bên em
    Và tất cả những gì tôi muốn cho em
    Chỉ là một nhịp tim rất gần
    Khi tôi cần tình yêu

    Chỉ đưa tay ra là chạm tới tình yêu
    Tôi không biết yêu thương lại dạt dào
    Sưởi ấm tôi suốt đêm ngày

    Bao nhiêu dặm khoảng cách giữa chúng ta
    Một cuộc gọi không thể thay thế nụ cười của em
    Nhưng em biết tôi sẽ không đi hoài
    Lạnh lẽo dường nào
    Nhưng cứ chịu đựng
    Và làm như tôi
    Khi tôi cần em
    Tôi chỉ nhắm mắt và tôi ở bên em
    Và tất cả những gì tôi muốn cho em, em yêu
    Chỉ là một nhịp tim rất gần
    Thật không dễ dàng khi đường kia là người dẫn lối
    Em yêu, đó là khó khăn phải trải qua
    Nhưng em biết tôi sẽ không đi hoài
    Lạnh lẽo dường nào
    Nhưng cứ chịu đựng
    Khi tôi cần tình yêu

    Chỉ đưa tay ra là tôi chạm tới tình yêu

    Tôi chưa từng biết tình yêu mãnh liệt đến thế
    Khiến tôi ấm áp suốt đêm ngày
    Khi tôi cần em
    Tôi chỉ nhắm mắt và em ở ngay bên tôi

    Tôi chỉ giơ tay ra
    Tôi chỉ giơ tay ra
    Là tôi có em bên mình
    Sưởi ấm tôi suốt đêm ngày

    Tôi chỉ giơ tay ra
    Tôi chỉ giơ tay ra
    Là tôi có em, em yêu
    Vâng, tôi có em, em yêu
    Và tất cả những gì tôi muốn
    Chỉ là một nhịp tim rất gần.

    TO ALL THE GIRLS I LOVED

    Bài này Văn Quân dịch rất hay. Cô chỉ đề nghị xem lại một hai chỗ
    1. Em xem lại ở câu này: thì Simple present , và ở trong Noun Clause là thì S. Past I’m glad they came along: Tôi hân hoan ( sướng vui ) họ đã từng đến bên tôi
    Come along: to move or travel to the place where you are
    2. I owe a lot I know
    To all the girls I’ve loved before
    Cấu trúc owe something to somebody : nợ ai cái gì : nên em bỏ từ dành cho câu sẽ gọn và hay hơn

    Cô chỉ đổi trật từ từ môt chút, âm điệu sẽ hay hơn
    The winds of change are always blowing
    Những cơn gió đổi thay vẫn luôn thổi mãi( thay vì luôn luôn thổi)

    DÀNH CHO NHỮNG CÔ GÁI TÔI TỪNG YÊU MỘT THUỞ
    Dành cho tất cả những cô gái tôi từng yêu một thuở
    Từng ra vào qua cánh cửa đời tôi
    Tôi hân hoan họ đã đến kề bên
    Tôi nguyện hiến dâng bài hát này
    cho tất cả những cô gái tôi từng yêu một thuở.
    Dành cho tất cả những cô gái một thời tôi ôm ấp
    Và ước rằng tôi đã níu được người tuyệt nhất
    Để giúp mình có thể vươn lên
    Tôi biết mình mang nợ biết bao nhiêu
    với tất cả những cô gái tôi từng yêu một thuở.
    Những cơn gió đổi thay vẫn luôn thổi mãi
    Và mỗi khi tôi cố gắng đứng yên
    Những cơn gió đổi thay cứ không ngừng thổi
    Và cuốn tôi đi xa khuất.
    Dành cho tất cả những cô gái từng san sẻ đời tôi
    Những cô gái giờ đang làm vợ của ai đây
    Tôi hân hoan họ đã đến kề bên
    Tôi nguyện hiến dâng bài hát này
    cho tất cả những cô gái tôi từng yêu một thuở.
    Dành cho tất cả những cô gái đã săn sóc đời tôi
    Lấp đầy tôi với đêm tình ngây ngất
    Những cô gái luôn ở trong tim tôi
    Tôi sẽ luôn là một phần mãi mãi
    Của tất cả những cô gái tôi từng yêu một thuở.
    Những cơn gió đổi thay vẫn luôn thổi mãi
    Và mỗi khi tôi cố gắng đứng yên
    Những cơn gió đổi thay cứ không ngừng thổi
    Và cuốn tôi đi xa khuất.
    Dành cho tất cả những cô gái ta từng yêu một thuở
    Từng ra vào qua cánh cửa đời ta
    Ta hân hoan họ đã đến kề bên
    Ta nguyện hiến dâng bài hát này

    (Dành )cho tất cả những cô gái ta từng yêu một thuở.
    (Dành) cho tất cả những cô gái ta từng yêu một thuở
    Từng ra vào qua cánh cửa đời ta
    Ta hân hoan họ đã từng đến kề bên
    Ta nguyện hiến dâng bài hát này
    Dành cho tất cả những cô gái ta từng yêu một thuở.

    3. CARELESS WHISPER
    DINH NGUYEN

    Một minh Đình Nguyên dịch bài này khá tốt
    Careless Whisper

    Anh cảm thấy thực thiếu tự tin
    Khi anh nắm tay em và dẫn em vào sàn nhảy
    Khi tiếng nhạc tắt
    Thứ gì đó trong mắt em,

    Anh sẽ không bao giờ nhảy nữa
    Đôi chân tội lỗi không hề cảm nhận được nhịp điệu.
    Mặc dù anh dễ dàng giả vờ
    Nhưng anh biết em không hề khờ
    Anh đáng lẽ không nên dại dột mà lừa một người bạn
    Và lãng phí cơ hội mà anh được cho
    Vì vậy, anh sẽ không bao giờ nhảy nữa,
    không theo cách anh đã nhảy với em

    Thời gian có thể không bao giờ hàn gắn được
    Một lời bàn tán sơ ý về một người bạn tốt
    Về tình cảm và suy nghĩ (của người bạn đó)
    Ngu ngốc là tử tế
    sự thật không hề dễ chịu.
    Nỗi đau là tất cả những gì bạn thấy
    Anh sẽ không bao giờ nhảy nữa
    Đôi chân tội lỗi không hề cảm nhận được nhịp điệu.
    Mặc dù anh dễ dàng giả vờ
    Nhưng anh biết em không hề khờ
    Anh đáng lẽ không nên dại dột mà lừa một người bạn
    Và lãng phí cơ hội mà anh được cho
    Vì vậy, anh sẽ không bao giờ nhảy nữa,
    Sẽ không nhảy theo cách anh đã nhảy với em

    Gợi anh nhớ lai một khung cảnh bạc
    Và tất cả những lời chia tay buồn của nó
    Anh sẽ không bao giờ nhảy nữa
    Đôi chân tội lỗi không hề cảm nhận được nhịp điệu.
    Mặc dù anh dễ dàng giả đò
    Nhưng anh biết em không hề khờ
    Anh đáng lẽ không nên dại dột mà lừa một người bạn
    Và lãng phí cơ hội mà anh được cho
    Vì vậy, anh sẽ không bao giờ nhảy nữa,
    Sẽ không nhảy theo cách anh đã nhảy với em
    Ooh Ooh
    Thời gian có thể không bao giờ hàn gắn được
    Một lời bàn tán sơ ý về một người bạn tốt
    Về tình cảm và suy nghĩ (của người bạn đó)
    Ngu ngốc là một thứ
    Không hề có sự thoải mái nào trong sự thật cả
    Nỗi đau là tất cả những gì bạn sẽ tìm ra
    Anh sẽ không bao giờ nhảy nữa
    Đôi chân tội lỗi không hề cảm nhận được nhịp điệu.
    Mặc dù anh dễ dàng giả vờ
    Nhưng anh biết em không hề khờ
    Anh đáng lẽ không nên dại dột mà lừa một người bạn
    Và lãng phí cơ hội mà anh được cho
    Vì vậy, anh sẽ không bao giờ nhảy nữa,
    Sẽ không nhảy theo cách anh đã nhảy với em
    Tối nay âm nhạc có vẻ thật ồn ào
    Anh ước gì chúng ta có thể tránh khỏi đám đông này.
    Có lẽ như thế sẽ tốt hơn
    Chúng ta sẽ làm tổn thương lẫn nhau với những gì định nói

    Chúng ta có thể đã tốt như vậy cùng nhau
    Chúng ta đã có thể nhảy điệu này mãi mãi…
    Nhưng bây giờ ai nhảy với anh đây?
    Làm ơn, hãy ở lại
    Anh sẽ không bao giờ nhảy nữa
    Đôi chân tội lỗi không hề cảm nhận được nhịp điệu.
    Mặc dù anh dễ dàng giả đò
    Nhưng anh biết em không hề khờ
    Anh đáng lẽ không nên dại dột mà lừa một người bạn
    Và lãng phí cơ hội mà anh được cho
    Vì vậy, anh sẽ không bao giờ nhảy nữa,
    Sẽ không nhảy theo cách anh đã nhảy với em
    Ooh Ooh
    Bây giờ em đi rồi
    Bây giờ em đi rồi
    Bây giờ em đi rồi
    Phải chăng những gì anh làm là sai??
    Đến nỗi em phải bỏ anh một mình.

    Like

  3. Wow, có mỗi sáng nay là yên bình nhất, ngồi café wireless đọc DCN, chẳng có gì tuyệt bằng.Bài To All The Girls I’ve Loved Before nge hay quá, em dịch tối qua, nhưng bi h mới up lên được! 🙂

    DÀNH CHO NHỮNG CÔ GÁI TÔI TỪNG YÊU MỘT THUỞ

    Dành cho tất cả những cô gái tôi từng yêu một thuở
    Từng ra vào qua cánh của đời tôi
    Tôi hân hoan khi cùng họ sánh bước bên đời
    Tôi nguyện hiến dâng bài hát này
    Dành cho tất cả những cô gái tôi từng yêu một thuở.

    Dành cho tất cả những cô gái một thời tôi ôm ấp
    Và ước rằng tôi đã níu được người tuyệt nhất
    Để giúp mình có thể vươn lên
    Tôi biết mình mang nợ biết bao nhiêu
    Dành cho tất cả những cô gái tôi từng yêu một thuở.

    Những cơn gió đổi thay vẫn luôn luôn thổi
    Và mỗi khi tôi cố gắng đứng yên
    Những cơn gió đổi thay cứ thổi không ngừng
    Và cuốn tôi đi xa khuất.

    Dành cho tất cả những cô gái từng san sẻ đời tôi
    Những cô gái giờ đang làm vợ của ai đấy
    Tôi hân hoan khi cùng họ sánh bước bên đời
    Tôi nguyện hiến dâng bài hát này
    Dành cho tất cả những cô gái tôi từng yêu một thuở.

    Dành cho tất cả những cô gái đã săn sóc đời tôi
    Lấp đầy tôi với đêm tình ngây ngất
    Những cô gái luôn ở trong trái tim tôi
    Tôi sẽ luôn là một phần mãi mãi
    Của tất cả những cô gái tôi từng yêu một thuở.

    Những cơn gió đổi thay vẫn luôn luôn thổi
    Và mỗi khi tôi cố gắng đứng yên
    Những cơn gió đổi thay cứ thổi không ngừng
    Và cuốn tôi đi xa khuất.

    Dành cho tất cả những cô gái ta từng yêu một thuở
    Từng ra vào qua cánh của đời ta
    Ta hân hoan khi cùng họ sánh bước bên đời
    Ta nguyện hiến dâng bài hát này
    Dành cho tất cả những cô gái ta từng yêu một thuở.

    Dành cho tất cả những cô gái ta từng yêu một thuở
    Từng ra vào qua cánh của đời ta
    Ta hân hoan khi cùng họ sánh bước bên đời
    Ta nguyện hiến dâng bài hát này
    Dành cho tất cả những cô gái ta từng yêu một thuở.

    P/S: Em thích bài này quá, mà sao bài này cũng chỉ có mình em dịch, hikhik. Thế thì Mx sẽ lại feedback bài này cho em.Kakaka.

    Like

  4. @Mr Clown,

    Chà! Hôm nay cô có nhiều niềm vui rồi:

    Một vì cô đọc một bài về nét đặc trưng văn hóa dân tộc M’nông Gar của cô Linh Nga, dân Ban Mê, nhạc sĩ và là người “đặc biệt” của dân tộc Tây Nguyên.
    Hai là đọc được ước vọng của em .
    Anh Jun sẽ thích lắm vì có nhiều fan admire các bài dịch của anh ấy.

    Cô sẽ post các nhận xét tiếp cho NX hôm thứ bảy trong ngày hôm nay. Cô đi chấm bài thi lại đây.

    Chúc em một ngày mới học thật hiệu quả. Đừng lang thang trên Net quá mất tập trung nghe em. 🙂

    Like

  5. Thank you very much, Miss Hue and Jun brother!
    Em xin cảm ơn cô và anh Jun đã post feedback lên cho tụi em sửa ạ!…:D 😀 😀 Nhất định là trong những bản tình ca mà cô sẽ đăng kì tới (em cũng ko biết cô có đăng tình ca không nữa…T.T) em sẽ cố dịch thật hay! :D…vì em muốn translate giỏi như anh Jun daz á! 😀 😀 😀 …FIGHTING! 😀 (keke!!!)
    Chúc cô và mọi người có ngày thứ hai trong tuần mạnh khỏe và hạnh phúc nha!

    Like

  6. Điên Cuồng
    Chào các bạn hôm nay chúng ta lại gặp nhau trong chuyên mục Nhạc Xanh. Jun rất vui khi thấy có bạn đóng góp nhiều bản dịch, và những bản dịch này cũng rất hay.
    Vì công việc bận (Jun đang làm Cộng Tác Viên cho giải Bóng Chuyền VTV Mobifone Cup 2009) , nên Jun sẽ tranh thủ thời gian để post feedback cho các bạn yêu mến Nhạc Xanh bấy lâu.:)
    Bản dịch Jun chọn cho các bạn lần này là Crazy của Việt Quang.Bài hát này khá hay và lời cũng khá đơn giản, nên Quang dịch rất ổn.Cảm ơn Quang đã up bản dịch Careless Whispers lên nhé, hay lắm.Jun cũng thích bài đấy.
    Có những câu Quang chuyển nghĩa tiếng Việt rất tốt, nhưng đôi chỗ Quang cũng nên edit cho bản dịch ngắn gọn lại cho 1 chút.Và đây là bản dịch của Quang sau khi Jun edit lại một vài chỗ cần thiết:
    ĐIÊN CUỒNG
    Điên cuồng…
    Anh điên cuồng vì cảm thấy thật cô đơn
    Anh đang điên
    Điên lên vì cảm thấy thật buồn bã.
    Anh biết
    Em chỉ yêu anh khi nào em muốn
    Và rồi một ngày
    Em sẽ rời xa anh theo một người mới.
    Lo lắng
    Sao anh lại để mình lo lắng?
    (Rồi anh) tự hỏi/tự ngẫm
    Anh đã làm gì trên cõi đời này?
    Điên cuồng…
    Vì nghĩ rằng tình yêu của mình đã có thể níu chân em
    Anh điên lên vì phải cố gắng
    Anh điên lên vì phải khóc
    Và anh đang điên lên
    Vì yêu em

    Điên cuồng
    Vì nghĩ rằng tình yêu của mình có thể giữ được em…

    Anh điên lên vì phải cố gắng
    Anh điên lên vì phải khóc
    Và anh đang điên lên
    Vì yêu em

    Bản dịch tiếp theo Jun cùng các bạn phân tích là Starry, Starry Night, một bài hát thật ấn tượng phải không các bạn. Jun đã đọc kỹ 3 bản dịch của Mr Clown, Nguyen Khoa và Pemee, 3 bài dịch rất hay.Đặc biệt là bản dịch của Clown và Pemee dùng những từ rất “chất”
    Pemee: Khoảng tối trong tâm hồn, chiếc bóng đổ dài, sương tím, cánh đồng ban mai, sảnh vắng, nền tuyết tinh khôi, phớt lờ…
    Mr Clown: Mảng tối của tâm hồn, mảng vệt vàng, tuyết trắng xóa phủ, bông hoa cháy rực, đám mây cuộn xoáy…

    Bản dịch của Khoa, đoạn đầu tiên có thể là đoạn ổn nhất trong 3 bản, nghe rất hài hòa. Khoa chỉ nên chỉnh lại bản dịch của mình gọn lại thôi là tuyệt.

    ( Wow ! Khoa ơi, so với một cậu nhỏ sắp vào lớp 6 như thế thật là tuyệt. Các anh chị và cả cô ấn tượng lắm 🙂
    Cũng có thể bạn sẽ tìm được nhiều từ hay, câu dịch hay trong bản dịch của Clown vs Pemee, và từ bản dịch của 3 bạn Clown, Pemee vs Nguyen Khoa, các bạn có thể edit lại bản dịch của mình một cách trọn vẹn.

    ĐÊM ĐẦY SAO, ĐẦY SAO
    Họa bức tranh nhuốm màu xanh xám
    Hãy nhìn ra vào một buổi mùa hè
    Với đôi mắt xuyên thấu mảng tối trong tâm hồn
    Bóng đổ dài trên những ngọn đồi
    Phác họa cây xanh cùng những đóa thủy tiên
    Vời cơn gió mùa đông giá lạnh
    Trên nền tuyết trắng xóa phủ đầy (trên đất).
    Giờ đây tôi hiểu
    Những gì anh cố nói với tôi
    Cách anh cam chịu lý trí mình
    Cách anh cố gắng thanh thản
    Những cảm giác đấy không thể nghe cũng như không thể hiểu
    Có lẽ giờ chúng đang nghe

    Đêm đầy sao, đầy sao
    Những bông hoa cháy rực bừng sáng
    Những đám mây cuốn xoáy trong làn sương tím
    Phản chiếu trong ánh mắt xanh biếc của Vincent
    Sắc màu đã trở nên rực rỡ
    Những cánh đồng ngũ cốc hổ phách trong nắng sớm
    (Những cánh đồng ban mai phủ đầy ngũ cốc hổ phách)
    Hằn lên những dòng thời gian và nỗi đau khổ
    Được xoa dịu dưới bàn tay của ông

    Giờ đây tôi hiểu
    Những gì anh cố nói với tôi
    Cách anh cam chịu lý trí mình
    Cách anh cố gắng thanh thản
    Những cảm giác đấy không thể nghe cũng như không thể hiểu
    Có lẽ giờ chúng đang nghe

    Mặc dù không ai có thể yêu ông
    Nhưng tình yêu của ông vẫn chân thành
    Và ngay khi không còn một chút hy vọng
    Trong màn đêm đầy sao ấy
    Ông nắm giữ cuộc đời mình như những người tình vẫn làm
    Đãng lẽ ra tôi đã nói với ông, Vincent à!
    Thế giới này chẳng có nghĩa lý gì
    Với một người tuyệt vời như ông.

    Đêm đầy sao, đầy sao
    Những bức chân dung treo trong đại sảnh trống vắng
    Những phần trên không khung trên bức tường không tên/vô danh
    Với những đôi mắt nhìn ra thế giới và không thể nào quên
    Giống như những người lạ ông từng gặp
    Người đàn ông rách rưới trong bộ quân áo rách rưới
    Một cái gai bạc của đóa hồng đỏ máu
    Nằm nhàu nhĩ và nát vụn trên màu tuyết trắng trinh nguyên.

    Giờ đây tôi hiểu
    Những gì anh cố nói với tôi
    Cách anh cam chịu lý trí mình
    Cách anh cố gắng thanh thản
    Những cảm giác đấy không thể nghe cũng như không thể hiểu
    Có lẽ giờ chẳng bao giờ chúng nghe …

    P/S: Vì đây là bài tả cảnh về bức tranh của Vincent nên nhiều chỗ dịch khá khó, nhưng Jun rất vui vì các bạn dịch tốt bản dịch của mình. Đặc biệt là đoạn thứ hai, chúng ta có thể hiểu lại nghĩa như sau:
    …“Bây giờ tôi hiểu ra anh đang muốn nói với tôi rằng
    Anh đã phải chịu đựng như thề nào để có chút bình yên trong tâm hồn
    Anh đã phải cố gắng như thế nào để giải thoát những cảm giác ấy
    Nhưng những cảm giác đó đã không lắng nghe thấy, và không hiểu anh đã chịu đựng như thế nào
    Nhưng bây giờ có lẽ chúng đã lắng nghe…”

    HEY
    Hey! thực sự không phải là một bài hát khó dịch phải không các bạn, mình rất vui khi Cloud lần này xung phong dịch ca khúc này (Có mỗi Cloud dịch là sao?_?). Có một điều nữa Jun muốn nói là bài hát này có vần rất hay, thật tuyệt nếu mà chúng ta dịch theo vần khớp với bài hát đấy. Nhưng thực sự mà nói, Jun rất thích bản dịch của Cloud, bản rất đạt nữa, Jun xin giữ lại bản dịch của Cloud làm bản mẫu.
    Cloud’s version:
    NÀY!
    Này
    Thật tuyệt vời khi lại được gặp em
    Được thấy em cười và nghe em gọi tên anh
    Có nhiều điều anh cần nói
    Này
    Không phải tình cờ mà ta gặp nhau
    Anh không thể quên tình yêu em dành cho anh
    Nên anh thơ thẩn bước theo em
    Này
    Nếu một trong hai ta không cố lau khô nước mắt
    Nếu ngày mai là thế giới của nhiều năm trước
    Thì hãy sống vì hôm nay
    Này
    Dù đã thua trong trò chơi tình yêu ấy
    Anh sẽ không thay đổi giấc mơ của mình
    Vì nếu buông tay anh sẽ phải trả giá
    Đúng thế
    Anh có rất nhiều mối tình san sẻ
    Nhưng khi anh nhắm mắt lại thì em sẽ ở bên
    mọi nơi anh đi đều vương bóng hình em
    Nếu em
    Trở lại với anh và nhận thấy anh quan tâm tới nhường nào
    Anh chỉ muốn sống nếu có em nơi đó
    Và trao tình yêu của em cho anh
    Này
    Đừng để anh cô độc thêm một ngày
    Hãy nhớ về những niềm vui ta đã có
    Hãy nhớ về những ngày qua
    Này
    Ta đã biết về một thế giới cô độc và đầy đau khổ
    Ta sẽ không sai lầm lần nữa
    Chỉ có thể khi em ở bên
    Đúng thế
    Anh có rất nhiều mối tình san sẻ
    Nhưng khi anh nhắm mắt lại thì em sẽ ở bên
    mọi nơi anh đi đều vương bóng hình em
    Nếu em
    Trở lại với anh và nhận thấy anh quan tâm tới nhường nào
    Anh chỉ muốn sống nếu có em nơi đó
    Để cùng em đi khắp mọi nơi
    Đúng vậy đấy . . .
    Cảm ơn Cloud nhiều nhé!

    Like

  7. Chào các bạn
    Mình xin gửi đến các bạn lời chào đầu tuần và lời xin lỗi vì chưa kịp upload feedback cho các lời dịch của các bạn. Trong ngày hôm nay mình sẽ có phản hồi đến các bạn.
    Rất cám ơn các bạn đã gửi lời dịch trong hai ngày thứ bảy và chủ nhật.
    Mong các bạn tiếp tục với những ca khúc về tình bạn hôm nay.
    Chúc các bạn một ngày nhiều vui tươi và ấm áp của tình bạn

    🙂

    Like

  8. Chúc mọi người buổi sáng an lành, ngày mới hạnh phúc nha!
    p/s: hehe! Chị lớp 9 ùi…:D 😀 “gà mờ” nhất lớp cô Huệ đấy!!!….cảm ơn em đã khen bài dịch của chị nha…:D 😀 :D…dịch dzậy cũng chưa hay bằng các bạn học giỏi lớp cô đâu…(bật mí nha! Chị hơi bị ngưỡng mộ các bạn đó đấy!!! kekeke) 😀 Chúc Khoa tuần mới hép-pi (happy) nhá!!!

    Like

  9. Careless Whisper
    Anh cảm thấy thực thiếu tự tin
    Khi anh nắm tay em và dẫn em vào sàn nhảy
    Khi tiếng nhạc tắt
    Thứ gì đó trong mắt em,
    Gợi anh nhớ lai một khung cảnh bạc
    Và tất cả những lời chia tay buồn của nó

    Anh sẽ không bao giờ nhảy nữa
    Đôi chân tội lỗi không hề cảm nhận được nhịp điệu.
    Mặc dù anh dễ dàng giả đò
    Nhưng anh biết em không hề khờ
    Anh đáng lẽ không nên dại dột mà lừa một người bạn
    Và lãng phí cơ hội mà anh được cho
    Vì vậy, anh sẽ không bao giờ nhảy nữa,
    Sẽ không nhảy theo cách anh đã nhảy với em

    Ooh Ooh

    Thời gian có thể không bao giờ hàn gắn được
    Một lời bàn tán sơ ý về một người bạn tốt
    Về tình cảm và suy nghĩ (của người bạn đó)
    Ngu ngốc là một thứ
    Không hề có sự thoải mái nào trong sự thật cả
    Nỗi đau là tất cả những gì bạn sẽ tìm ra

    Anh sẽ không bao giờ nhảy nữa
    Đôi chân tội lỗi không hề cảm nhận được nhịp điệu.
    Mặc dù anh dễ dàng giả đò
    Nhưng anh biết em không hề khờ
    Anh đáng lẽ không nên dại dột mà lừa một người bạn
    Và lãng phí cơ hội mà anh được cho
    Vì vậy, anh sẽ không bao giờ nhảy nữa,
    Sẽ không nhảy theo cách anh đã nhảy với em

    Tối nay âm nhạc có vẻ thật ồn ào
    Anh ước gì chúng ta có thể tránh khỏi đám đông này.
    Có lẽ như thế sẽ tốt hơn
    Chúng ta sẽ làm tổn thương lẫn nhau với những gì định nói

    Chúng ta có thể đã tốt như vậy cùng nhau
    Chúng ta đã có thể nhảy điệu này mãi mãi…
    Nhưng bây giờ ai nhảy với anh đây?
    Làm ơn, hãy ở lại

    Anh sẽ không bao giờ nhảy nữa
    Đôi chân tội lỗi không hề cảm nhận được nhịp điệu.
    Mặc dù anh dễ dàng giả đò
    Nhưng anh biết em không hề khờ
    Anh đáng lẽ không nên dại dột mà lừa một người bạn
    Và lãng phí cơ hội mà anh được cho
    Vì vậy, anh sẽ không bao giờ nhảy nữa,
    Sẽ không nhảy theo cách anh đã nhảy với em

    Ooh Ooh
    Bây giờ em đi rồi
    Bây giờ em đi rồi
    Bây giờ em đi rồi
    Phải chăng những gì anh làm là sai??
    Đến nỗi em phải để anh một mình.

    P/s: Nhân tiện đây, em xin hỏi mọi người, mọi người thấy ai hát bài Careless whisper hay nhất ạ??

    Like

  10. TẤT CẢ MỌI ĐIỀU NƠI EM

    Cảm xúc này anh chưa hề trải qua
    Anh chưa muốn ở một ai khác
    Và thi thoảng anh đọc thấy trong mắt em
    Em cảm nhận cách anh làm
    (Anh mong em làm vậy)
    Nếu em muốn ngồi lại đêm nay
    Em biết rằng anh sẽ cất lời
    Mọi chuyện rồi sẽ ổn
    Dù anh nói có
    Anh thừa nhận
    Trong thâm tâm anh nghĩ nhiều hơn thế
    ‘Vì anh muốn ở em rất nhiều
    Hơn là thời gian em dành cho anh

    Tất cả thuộc về em, thể xác và tâm hồn
    Mọi cung bậc cảm xúc em biểu lộ
    Tất cả giấc mơ bí mật em chưa hề kể
    Anh muốn tất cả
    Và anh không cần gì hơn thế
    Những gì thuộc về em khi em sống
    Những điều em chưa một lần chia sẻ
    Anh muốn tất cả điều em có thể thổ lộ
    Mọi niềm vui và cả những nỗi buồn
    Ngày hôm nay và cả mai sau

    Anh khao khát cảm nhận hơi ấm nơi đầu lưỡi
    Và rồi nếu anh ngừng hỏi
    Anh muốn dành trọn đời thơ thẩn bên cạnh
    Tất cả điều tuyệt diệu nơi con người em

    Và khi ta nằm kề sát trong đêm
    Đủ gần để cảm nhận từng nhịp đập con tim
    I mong em thổ lộ cảm xúc trong em
    Mọi điều em giữ kín trong lòng
    Anh không muốn em che giấu điều gì

    Tất cả thuộc về em, thể xác và tâm hồn
    Anh muốn tình yêu này sẽ như thế
    Anh muốn tất cả nơi con người em
    Tất cả những gì em có thể cho đi
    Và để đổi lại những điều này
    Hãy để anh gửi trọn thân mình cho em

    Tất cả thuộc về em, thể xác và tâm hồn
    Mọi cung bậc cảm xúc em biểu lộ
    Tất cả giấc mơ bí mật em chưa hề kể
    Anh muốn tất cả (mọi điều) mọi thứ
    Những gì thuộc về em khi em sống
    (Khi em vẫn tồn tại)

    Anh muốn mọi thứ thuộc về em
    Tất cả mọi thứ mà em cho đi
    Đổi lại, anh muốn gửi cho em
    Để anh gửi tặng em

    Those songs and “bonus” are really priceless gifts Hue want to give us. Thanks very much.

    Like

  11. CARELESS WHISPER
    -Julio Iglesias-

    Anh cảm thấy không chắc chắn lắm, khi anh nắm lấy tay em và dẫn em lên sàn nhảy…âm nhạc dường như đang tàn lụi..
    Thỉnh thoảng nhìn vào đôi mắt em, gợi cho anh về một tấm màn bạc, cùng với những cuộc chia tay đau đớn…

    Anh sẽ không nhảy một lần nào nữa, những bước nhảy tội lỗi đã thiếu đi nhịp nhàng của nó…
    Anh nghĩ là anh có thể giả vờ một cách dễ dàng thôi, nhưng anh biết em không hề ngốc nghếch…
    Lẽ ra anh nên biết nhiều hơn là lừa một người bạn, và anh đã cho đi sự thay đổi một cách lãng phí.
    Vì vậy nên anh sẽ không nhảy nữa đâu, sẽ không nhảy với em nữa…

    Ooh ooh…

    Thời gian không bao giờ có thể sửa chữa, lời nói xấu của 1 người bạn tốt…đến trái tim và cả nghĩ suy…
    Ngu ngốc là loại như vậy, và sự thật thì luôn luôn mất lòng nhau…
    Nỗi đau, tất cả đều do em tìm thấy…

    Anh sẽ không nhảy một lần nào nữa, những bước nhảy tội lỗi đã thiếu đi nhịp nhàng của nó…
    Anh nghĩ là anh có thể giả vờ một cách dễ dàng thôi, nhưng anh biết em không hề ngốc nghếch…
    Lẽ ra anh nên biết nhiều hơn là lừa một người bạn, và anh đã cho đi sự thay đổi một cách lãng phí.
    Vì vậy nên anh sẽ không nhảy nữa đâu, sẽ không nhảy với em nữa…

    Đêm nay, âm nhạc dường như quá ầm ĩ, anh ước gì chúng ta có thể thoát ra khỏi đám đông..
    Có thể đó là cách tốt hơn… chúng ta đã làm đau mỗi người vì những từ mà chúng ta muốn nói…

    Chúng ta đã có thể tốt hơn khi ở bên nhau…
    chúng ta đã có thể sống với những điệu nhảy này mãi mãi…
    Nhưng từ bây giờ, ai sẽ nhảy những vũ điệu ấy với anh? Xin em, hãy ở lại…

    Và anh sẽ không nhảy một lần nào nữa, những bước nhảy tội lỗi đã thiếu đi nhịp nhàng của nó…
    Anh nghĩ là anh có thể giả vờ một cách dễ dàng thôi, nhưng anh biết em không hề ngốc nghếch…
    Lẽ ra anh nên biết nhiều hơn là lừa một người bạn, và anh đã cho đi sự thay đổi một cách lãng phí.
    Vì vậy nên anh sẽ không nhảy nữa đâu, sẽ không nhảy với em nữa…

    Ooh ooh…

    Bây giờ thì em đã đi rồi….(x3)
    Anh đã làm điều gì sai?…Sai đến nỗi…em phải bỏ anh mà đi…?
    ________
    his his!!! Trùi ui…bài này khó dịch thật đấy, dịch sao cho nó hay nữa kia…T.T….Chúc mọi người ăn cơm ngon miệng và có một buổi chiều bớt nóng 😀 😀 😀

    Like

  12. Starry starry night…

    Starry starry night.

    Đêm đầy sao…
    Hoạ nên bảng màu của ông xanh và xám
    Hãy nhìn ra đi, một ngày hè
    Với đôi mắt thấu hiểu những khoảng tối trong tâm hồn tôi
    Những chiếc bóng đổ dài trên ngọn đồi
    Phác hoạ nên cây và những bông hoa thủy tiên
    Bắt lấy ngọn gió thoảng qua và cái lạnh của mùa đông
    Trong màu sắc của mảnh đất ngập tuyết mịn

    Giờ đây tôi hiểu
    Những gì ông đã cố nói với tôi
    Những gì ông phải chịu đựng bởi sự tỉnh táo của lí trí
    Ông đã cố gắng để họ tự do như thế nào
    Họ sẽ không nghe và họ sẽ không hiểu
    Có lẽ bây giờ họ sẽ nghe chăng?

    Đêm đầy sao…
    Những bông hoa rực rỡ bừng cháy
    Những áng mây xoắn vào nhau trong màn sương tím
    Phản chiếu trong đôi mắt Vincent màu xanh của sứ
    Màu sắc thay đổi màu sắc
    Cánh đồng ban mai phủ đầy những hạt ngũ cốc hổ phách
    Những khuôn mặt thay đổi nhăn nheo trong đau khổ
    Được bàn tay tràn đầy yêu thương của người nghệ sĩ xoa dịu

    Dù họ không thể yêu ông
    Nhưng tình yêu của ông vẫn rất thật
    Và khi trong ông không còn chút hy vọng nào
    Vào một đêm đầy sao…
    Ông tự giết mình như những người đang yêu vẫn làm
    Nhưng tôi đáng lẽ phải nói với ông điều này Vincent
    Thế giới này không hề keo kiệt với một người vĩ đại như ông chút nào

    Đêm đầy sao
    Những bức chân dung treo ngoài sảnh vắng
    Không có khung trên những bức tường không tên
    Với đôi mắt nhìn ra thế giới và không thể nào quên
    Như lần đầu tiên ông gặp người lạ
    Những người khốn khổ trong những bộ quần áo rách rưới
    Chiếc gai bạc của bông hồng máu
    Nằm chen chúc và tan vỡ trên nền tuyết tinh khôi
    Tôi nghĩ giờ đây tôi hiểu
    Những gì ông đã cố nói với tôi
    Những gì ông phải chịu đựng bởi sự tỉnh táo của lí trí
    Ông đã cố gắng để họ tự do như thế nào
    Họ đã không nghe và giờ họ vẫn phớt lờ
    Có lẽ họ sẽ không bao giờ nghe…

    Like

  13. Tiếc quá cô ơi, sao cô không post lyric của bài Careless Whisper lên 😦 lại để dành nó ở cuối nữa chứ. Em thích bài này từ lâu rồi. Lần đầu tiên và đến bây giờ em đều thưởng thức nó qua giọng hát của George Michael. Giờ lại được chiêm ngưỡng qua phần thể hiện của Julio, rất tuyệt cô ạ. Em xin đóng góp lyric của bài này. Hi vọng bạn nào có nhã ý cùng dịch với mình 🙂

    CARELESS WHISPER

    I feel so unsure,
    As I take your hand and lead you to the dance floor.
    As the music dies…
    Something in your eyes,
    Calls to mind a silver screen,
    And all its sad goodbyes.

    I’m never gonna dance again,
    Guilty feet have got no rhythm.
    Though it’s easy to pretend,
    I know you’re not a fool.
    I should have known better than to cheat a friend,
    And waste this chance that I’d been given.
    So I’m never gonna dance again,
    The way I danced with you.

    ooh ooh

    Time can never mend,
    The careless whisper of a good friend.
    To the heart and mind,
    Ignorance is kind
    There’s no comfort in the truth,
    Pain is the all you’ll find.

    I’m never gonna dance again,
    Guilty feet have got no rhythm.
    Though it’s easy to pretend,
    I know you’re not a fool.
    I should have known better than to cheat a friend,
    And waste this chance that I’d been given.
    So I’m never gonna dance again,
    The way I danced with you.

    Tonight the music seems so loud,
    I wish that we could lose this crowd.
    Maybe it’s better this way,
    We’d hurt each other with the things we want to say.

    We could have been so good together,
    We could have lived this dance forever…
    But now, who’s gonna dance with me?
    Please stay.

    And I’m never gonna dance again,
    Guilty feet have got no rhythm.
    Though it’s easy to pretend,
    I know you’re not a fool.
    I should have known better than to cheat a friend,
    And waste this chance that I’d been given.
    So I’m never gonna dance again,
    The way I danced with you.

    ooh ooh

    Now that you’re gone…
    Now that you’re gone…
    Now that you’re gone…
    Was what I did so wrong?
    So wrong that you had to leave me alone?

    Chúc mọi người một ngày cuối tuần bình an và hạnh phúc 😀

    Like

  14. Trời….máy em bị lỗi vài phút không post bài được mà đã bị post sau 2 bài của Kit và Việt Quang…hix…xui xẻo~!

    Like

  15. When I Need You :

    Khi anh cần em
    Chỉ nhắm mắt lại và anh như ở bên em
    Và những gì anh muốn dành cho em
    Là 1 nhịp đập con tim thổn thức.

    Khi anh muốn tình yêu
    Chỉ cần đưa tay là chạm tới
    Anh không biết yêu thương lại dồi dào
    Sưởi ấm anh suốt đêm ngày
    Dặm và dặm khoảng trống giữa đôi ta
    1 cuộc gọi không thể thay thế nụ cười của em
    Nhưng em biết anh sẽ không đi mãi
    Thật lãnh lẽo
    Nhưng em ơi hãy đưa tay ra, như anh làm
    Khi anh cần em
    Chỉ nhắm mắt lại và anh như ở bên em
    Và những gì anh muốn dành cho em
    Là 1 nhịp đập con tim thổn thức.

    Thật không dễ dàng khi đường kia cứ chi phối.
    Em yêu đó là khó khăn phải trải qua
    Nhưng em biết là anh sẽ không đi suốt đời
    Thật lạnh
    Nhưng em ơi hãy đưa tay ra, như anh làm
    Khi anh nhớ em
    Khi anh muốn tình yêu
    Chỉ cần đưa tay là chạm tới
    Anh không biết yêu thương lại dồi dào
    Sưởi ấm anh suốt đêm ngày
    Khi anh cần em
    Chỉ nhắm mắt lại và anh như ở bên em
    Sưởi ấm anh suốt đêm ngày.
    Chỉ cần đưa tay
    Đưa tay ra thôi
    Và anh lại được ở bên em, em yêu
    Đúng vậy, anh ở bên em
    Và những gì anh muốn dành cho em
    Là 1 nhịp đập con tim thổn thức.

    P.S: Cảm ơn cô đã post các bài hát này…they’re so mainly. Lần này cô cho tụi em no nê thật ròi 8-}

    Like

  16. ĐIÊN CUỒNG

    Anh điên dại khi cảm thấy thật cô đơn
    Anh quay cuồng trong nỗi chán nản tuyệt vọng

    Anh biết
    Em yêu anh chỉ khi nào em muốn
    Và ngày kia
    Một kẻ xa lạ sẽ mang em đi

    Lo lắng
    Tại sao anh lại lo lắng?
    Rồi anh tự hỏi
    Anh làm gì trên cõi đời này

    Anh thật điên rồ khi nghĩ rằng tình yêu sẽ níu chân em
    Anh cố gắng trong điên cuồng
    Anh thầm khóc trong mê dại
    Anh mất trí vì yêu em.

    Like

  17. Bài dịch của em có mấy câu dịch hơi dài dòng nhưng em nghĩ cách điễn đạt như vậy mới thể hiện được hết sự lãng mạn trong câu từ của ngài “King of Love Songs” . Huhu cố gắng viết ngắn gọn súc tích rồi nhưng lại dài thòong lòong như dzầy đây 😦
    Anyway, Chúc cả nhà một ngày không mưa không nắng, trời mát lạnh như mùa Thu 🙂

    Like

  18. KHI ANH CẦN EM
    Khi anh cần em
    Anh chỉ cần nhắm mắt thôi là em đã ở bên cạnh
    Tất cả những gì anh muốn trao cho em
    Chỉ là nhịp tim đập thật nhanh như muốn bay ra khỏi lồng ngực
    Khi anh cần được yêu
    Anh chỉ cần giang đôi tay mình ra
    Và anh đã chạm đến tình yêu
    Nhưng anh chưa từng biết rằng lại có nhiều tình yêu…
    …..sưởi ấm anh ngày đêm đến vậy.

    Hai ta cách nhau đến hàng vạn khoảng trống
    Chiếc điện thoại chẳng thể thay thế được nụ cười của em
    Nhưng em biết đấy, anh sẽ không rời xa em..mãi mãi
    Ngoài trời lạnh quá
    Nhưng anh giang tay ra
    Làm những việc như anh thường làm
    Khi anh cần có em
    Anh chỉ cần nhắm mắt thôi là em đã ở bên cạnh
    Và cưng ạ, tất cả những gì anh muốn trao cho em
    Chỉ là nhịp tim đập thật nhanh như muốn bay ra khỏi lồng ngực

    Khi con đường trở thành một tài xế thật chẳng dể dàng gì
    Cưng à đó là một cản trở nặng nề mà hai ta phải chịu đựng
    Nhưng em biết đấy , anh sẽ không bị cuốn theo dòng thời gian của cuộc đời
    Ngoài trời lạnh quá
    Nhưng anh giang tay ra
    Làm những việc như anh thường làm….
    Khi anh cần có em…:”>

    Khi anh cần được yêu
    Anh chỉ cần giang đôi tay mình ra
    Và anh đã chạm đến tình yêu
    Nhưng anh chưa từng biết rằng lại có nhiều tình yêu…
    …..sưởi ấm anh ngày đêm đến vậy.

    Khi anh cần có em
    Anh chỉ cần nhắm mắt lại là đã có em ngay cạnh anh
    Để anh cảm thấy ấm áp ngày đêm
    Anh chỉ cần giang đôi tay ra
    Anh chỉ cần giang đôi tay ra
    Và anh đã ở bên em cưng ạ
    Và anh đã ở bên em cưng ạ 🙂
    Tất cả những gì anh muốn trao cho em
    Chỉ là nhịp tim đập thật nhanh như muốn bay ra khỏi lồng ngực

    Like

  19. WHEN YOU TELL ME THAT YOU LOVE ME
    -Julio Iglesias-

    Anh muốn cảm nhận như thế này,lâu hơn một chút,
    anh muốn biết những giấc mơ của em, và biến chúng thành của anh…
    Anh muốn thay đổi thế giới, chỉ cho mỗi mình em
    Tất cả những điều bất khả thi, anh đều muốn làm.
    Anh muốn ở gần em, dưới làn mưa…
    Anh muốn hôn lên nụ cười, và cảm nhận những nỗi đau của em…
    Anh biết thứ gì thì đẹp, khi nhìn vào em
    Ở đây, trong thế giới này, mọi thứ đều giả dối
    Chỉ có em là chân thành…

    Và em ơi, mỗi khi em chạm đến anh
    Anh như trở thành một người hùng
    Anh sẽ làm cho em cảm thấy an toàn dù cho em có ở đâu..và anh sẽ mang đến cho em những gì em cần
    Không có gì vượt qua khỏi anh
    Anh đang cháy rực như một ngọn nến trong bóng đêm
    Khi em nói với anh rằng em yêu anh

    Anh muốn cho em thấy,chỉ những gì là anh
    Cho em thấy sự cô đơn, mà nó đã tạo ra…
    Em bước vào trong cuộc đời anh, và làm cho nước mắt anh dừng lại…
    Mọi thứ bây giờ thật dễ dàng, vì anh đã có em ở đây

    Thế giới nếu không có em, anh sẽ luôn yếu mềm..
    Tất cả những gì anh cần là tình yêu của em, để giúp anh thêm mạnh mẽ…

    Và em ơi, mỗi khi em chạm tới anh, anh như trở thành một người hùng.
    Anh sẽ làm cho em cảm thấy an toàn dù cho em có ở đâu…và anh sẽ mang đến cho em những gì em cần
    Không có gì vượt qua được anh, anh đang cháy rực như một ngọn nến trong bóng đêm…
    Khi em nói với anh rằng em yêu anh…
    _______
    p/s to Trinh Nguyen Khoa: his his! Bất công quá đi!!! Khoa ui..Mr.Clown không phải là anh mà là chị…em nhầm ùi. Chị là con gái mà…T.T

    Like

  20. HEY!

    Này
    Thật tuyệt vời khi lại được gặp em
    Được thấy em cười và nghe em gọi tên anh
    Có nhiều điều anh cần nói

    Này
    Không phải tình cờ mà ta gặp nhau
    Anh không thể quên tình yêu em dành cho anh
    Nên anh thơ thẩn bước theo em

    Này
    Nếu một trong hai ta không cố lau khô nước mắt
    Nếu ngày mai là thế giới của nhiều năm trước
    Hãy sống vì hôm nay

    Này
    Dù đã thua trong trò chơi tình yêu ấy
    Anh sẽ không thay đổi giấc mơ của mình
    Vì nếu buông tay anh sẽ phải trả giá

    Đúng thế
    Anh có rất nhiều mối tình san sẻ
    Nhưng khi anh nhắm mắt lại thì em sẽ ở bên
    mọi nơi anh đi đều vương bóng hình em

    Nếu em
    Trở lại với anh và nhận thấy anh quan tâm tới nhường nào
    Anh chỉ muốn sống nếu có em nơi đó
    Và trao tình yêu của em cho anh

    Này
    Đừng để anh cô độc thêm một ngày
    Hãy nhớ về những niềm vui ta đã có
    Hãy nhớ về những ngày qua

    Này
    Ta đã biết về một thế giới cô độc và đầy đau khổ
    Ta sẽ không sai lầm lần nữa
    Chỉ có thể khi em ở bên

    Đúng thế
    Anh có rất nhiều mối tình san sẻ
    Nhưng khi anh nhắm mắt lại thì em sẽ ở bên
    mọi nơi anh đi đều vương bóng hình em

    Nếu em
    Trở lại với anh và nhận thấy anh quan tâm tới nhường nào
    Anh chỉ muốn sống nếu có em nơi đó
    Để cùng em đi khắp mọi nơi

    Đúng vậy đấy . . .

    Like

  21. Em không bao giờ có được cảm giác này trước đây
    Em chưa bao giờ cần thêm một ai nữa
    Và nhìn vào mắt anh ,em thấy một điều gì đó
    Anh cảm nhận được điều mà em làm
    (Anh cảm nhận được em)
    Nếu anh muốn ở lại đây đêm nay
    Anh biết điều em sẽ nói
    Điều đó thật đúng
    Mặc dù em đang nói có
    Nhưng em thú nhận rằng
    Em đang nghĩ về anh nhìu hơn trong tâm trí
    “Vì em cần anh nhiều hơn là thời gian của anh

    Tất cả về anh, hình dáng và tâm trí của anh
    Anh có thể bày tỏ tình yêu
    Tất cả những giấc mơ bí mật mà anh chưa từng kể
    Em muốn tất cả
    Và em sẽ không lấy ít hơn
    Tất cả ở anh khi a sống
    Mọi thứ anh chưa từng chia sẽ trước đây
    Em muốn mọi thứ mà anh trao em
    Tất cả những niềm vui và nổi muộn phièn
    Ngày hôm nay và ngày mai của anh.

    Làm thế nào để kéo dài càm giác ấm áp khi anh chạm vào em
    Và sau đó nếu em không gì nhiều
    Là em muốn dành cuộc đời mình để lang thang qua những điều kì diệu của anh

    Và khi chúng ta nằm cạnh nhau trong đêm tối
    Gần đến nỗi mà em có thể cảm nhận được mọi nhip đập trái tim anh
    Em muốn anh thổ lộ nhữg gì anh càm nhận
    Những điều anh giấu kín trong lòng
    Em không muốn anh giấu giếm điều gì

    Tất cả về anh, hình dáng và tâm trí của anh
    Anh có thể bày tỏ
    Tất cả những giấc mơ bí mật mà anh chưa từng kể
    Em muốn mọi thứ,(mọi thứ), mọi thứ
    Mọi thứ của anh khi anh sống
    (Khi anh sống)
    Điều anh muốn ở tình yêu này là Em muốn tất cả ở anh
    Tất cả những gì anh có thể trao em
    Đổi lại(đổi lại) e muốn trao anh…..
    Hãy để em trao anh

    Like

  22. Julio Iglesias la ca si Tay Ban Nha hat nhac tieng Anh hay nhat tu truoc den gio.Ong voi phong cach bieu dien day dam me se la hinh anh kho quen trong long nhung nguoi yeu am nhac.

    Like

  23. Huệ ơi,

    Cuối tuần này em có chương trình, nhưng bị huỷ do cúm H1N1 rồi. Bù lại, em được ở nhà thư giãn cuối tuần và nghe nhạc xanh của chị. Sung sướng quá!

    Em thích Julio Iglesias lắm, bắt đầu từ những bài tình ca Pháp như Ne me quittes pas, Je n’ai pas changé, Viens m’embrasser… Sau này bập bõm tiếng Anh, nghe thêm When I need you, Crazy, When you tell me that you love me…

    Cám ơn chị đã tặng riêng em (và Leo_pretty) bài When I need you, nhất là được bonus thêm bài Ne me quittes pas nữa. Đúng là vượt quá mong đợi, cám ơn chị yêu nhé 🙂

    Mong trời Ban Mê nắng ấm làm dịu những cơn ho dai dẳng của chị! Giữ sức khoẻ và cuối tuần vui nhiều nha, chị thương!

    Like

  24. Dịch: STARRY STARRY NIGHT
    Đêm đầy sao , đầy sao
    Bức tranh nhuốm màu xanh và xám
    Hãy mở rộng tầm nhìn trong một ngày mùa hạ
    Với đôi mắt nhìn rõ bóng tối trong tâm hồn ta
    Bóng tối trên những ngọn đồi
    Tựa như đang phác hoạ cây cối với màu vàng nhạt
    Thoáng qua hơi thở của mùa đông lạnh giá
    Trong màu trắng tuyết phủ đầy trên đất

    Bây giờ tôi đã hiểu
    Điều bạn đã cố gắng để nói cho tôi
    Bạn đã chịu đựng nhiều đau khổ thế nào
    Bạn đã cố gắng thế nào để giúp họ tự do
    Họ không muốn nghe , họ không biết thế nào cả
    Nhưng có lẽ họ đang lắng nghe

    Đêm đầy sao , đầy sao
    Những bông hoa rực rỡ đang cháy lên những ngọn lửa sáng chói
    Những đám mây cuộn xoáy và sương mù màu tím nhạt
    Phản chiếu trong đôi mắt xanh thẳm của Vincent
    Màu sắc luôn thay đổi, cánh đồng rực màu vàng hổ phách giữa ánh bình minh
    Những gương mặt hứng nắng và gió nhăn lên trong đau đớn
    Được xoa dịu dưới bàn tay nghệ thuật của người họa sĩ
    Bây giờ thì tôi đã hiểu những gì bạn nói với tôi
    Bạn đã chịu đựng những đau khổ nhiều như thế nào
    Bạn đã cố để cho họ thấy mình trong sáng như thế nào
    Họ sẽ không nghe, sẽ không hiểu điều đó
    Nhưng có lẽ họ đang lắng nghe
    Dù rằng họ không yêu quý bạn
    Nhưng tình yêu của bạn vẫn mãi được chân trọng
    Và cho đến khi không còn hy vọng nào trên bầu trời đầy những ngôi sao
    Trên bầu trời đầy những vì sao..
    Bạn đã từ bỏ cuộc sống của mình, như những người thương yêu vẫn làm
    Nhưng tôi muốn nói với bạn điều này, Vincent
    Thế giới này sẽ không bao giờ có ý nghĩa với một người
    Một người vĩ đại như ông
    Đêm đầy sao , đầy sao
    Bức tranh người treo cổ trong một tòa nhà trống rỗng
    Khung đầu trên các bức tường không tên tuổi
    Với đôi mắt nhìn thế giới mà không thể quên được
    Như những người xa lạ mà bạn đã từng gặp
    Người đàn ông tội nghiệp trong bộ quần áo rách rưới
    Là chiếc gai bạc trên những bông hồng đỏ thẫm ,tươi xinh
    Là bị chà đạp ,hất hủi trong làn tuyết trắng xóa
    Bây giờ tôi nghĩ là tôi biết bạn đã cố nói gì với tôi
    Bạn đã chịu đựng nhiều đau khổ như thế nào
    Bạn đã cố để cho họ thấy bạn trong sáng như thế nào
    Họ sẽ không nghe, sẽ không hiểu điều đó
    Có lẽ họ sẽ không bao giờ hiểu.

    Like

  25. Bài thứ 9, Ne Me Quitte Pas được nhiều người xem là bản tình ca Pháp hay nhất thế kỷ 20. Xin giới thiệu lời Pháp và bản dịch của Eros để các bạn tham khảo nha 🙂

    NE ME QUITTE PAS

    Ne me quitte pas
    Il faut oublier
    Tout peut s’oublier
    Qui s’enfuit déjà
    Oublier le temps
    Des malentendus
    Et le temps perdu
    A savoir comment
    Oublier ces heures
    Qui tuaient parfois
    A coups de pourquoi
    Le cœur du bonheur
    Ne me quitte pas
    Ne me quitte pas
    Ne me quitte pas
    Ne me quitte pas

    Moi je t’offrirai
    Des perles de pluie
    Venues de pays
    Où il ne pleut pas
    Je creuserai la terre
    Jusqu’après ma mort
    Pour couvrir ton corps
    D’or et de lumière
    Je ferai un domaine
    Où l’amour sera roi
    Où l’amour sera loi
    Où tu seras reine
    Ne me quitte pas
    Ne me quitte pas
    Ne me quitte pas
    Ne me quitte pas

    Ne me quitte pas
    Je t’inventerai
    Des mots insensés
    Que tu comprendras
    Je te parlerai
    De ces amants-là
    Qui ont vu deux fois
    Leurs cœurs s’embraser
    Je te raconterai
    L’histoire de ce roi
    Mort de n’avoir pas
    Pu te rencontrer
    Ne me quitte pas
    Ne me quitte pas
    Ne me quitte pas
    Ne me quitte pas

    On a vu souvent
    Rejaillir le feu
    D’un ancien volcan
    Qu’on croyait trop vieux
    Il est paraît-il
    Des terres brûlées
    Donnant plus de blé
    Qu’un meilleur avril
    Et quand vient le soir
    Pour qu’un ciel flamboie
    Le rouge et le noir
    Ne s’épousent-ils pas
    Ne me quitte pas
    Ne me quitte pas
    Ne me quitte pas
    Ne me quitte pas

    Ne me quitte pas
    Je ne vais plus pleurer
    Je ne vais plus parler
    Je me cacherai là
    A te regarder
    Danser et sourire
    Et à t’écouter
    Chanter et puis rire
    Laisse-moi devenir
    L’ombre de ton ombre
    L’ombre de ta main
    L’ombre de ton chien
    Ne me quitte pas
    Ne me quitte pas
    Ne me quitte pas
    Ne me quitte pas.

    Xin Đừng Bỏ Anh Mà Đi

    Xin đừng bỏ anh mà đi hỡi người yêu dấu,
    Cần phải quên đi thôi em ạ
    Người ta bảo tất cả đều có thể trôi vào quên lãng
    Quên đi những ai đã tan vào thiên thu,
    quên đi những giây phút mà đôi tình nhân bất hạnh đã hiểu lầm nhau,
    và quên đi cả thời gian vô tình bị đánh cắp
    Nhưng em ơi, làm sao anh có thể quên được những khoảnh khắc nghiêt ngã
    đã làm tan nát trái tim yêu hạnh phúc,
    hở em ?
    Xin đừng bỏ anh mà đi
    Xin đừng bỏ anh mà đi
    Xin đừng rời xa anh
    Đừng rời xa anh, hỡi người yêu bé bỏng.

    Và anh hứa sẽ tặng em những hạt ngọc long lanh của cơn mưa đầu mùa
    đến từ một xứ sở xa xôi mà ở đó chưa bao giờ đuợc thấy mưa
    Và anh sẽ đào sâu vào lòng đất
    Cho đến tận hơi thở cuối cùng,
    chỉ để có thể đuợc bao bọc và ôm lấy thân em
    – báu vật và ánh sáng bé bỏng của anh.
    Và rồi bên em, chúng ta sẽ cùng xếp gạch xây nên một vương quốc diệu kì
    mà ở đó tình yêu sẽ là vua
    ở đó tình yêu sẽ là luật pháp
    còn em sẽ là hoàng hậu em bé ạ..
    Xin đừng bỏ anh mà đi
    Xin đừng bỏ anh mà đi
    Xin đừng rời xa anh
    Đừng rời xa anh, hỡi người yêu bé bỏng.

    Đừng rời xa anh, hỡi người yêu bé bỏng.
    Anh sẽ kể cho em nghe, những câu chuyện có lẽ là vô nghĩa
    nhưng mà em sẽ hiểu ngay, bởi nó đơn giản vô cùng,
    Đó là câu chuyện về một đôi tình nhân nọ,
    cùng mải miết đi tìm những điều vô nghĩa, gặp nhau chỉ mới đôi lần
    nhưng hai trái tim bỗng hòa nhịp yêu thương.
    Rồi anh lại kể thêm cho em câu chuyện về một vị vua si tình,
    tan nát cõi lòng và chết đi mà chưa gặp được em
    Xin đừng bỏ anh mà đi
    Xin đừng bỏ anh mà đi
    Xin đừng rời xa anh
    Đừng rời xa anh, hỡi người yêu bé bỏng.

    Chẳng phải người ta vẫn thường thấy
    những ngọn núi lửa già cỗi tưởng như đang ngủ yên
    bỗng bùng cháy và phun trào như chưa bao giờ được cháy ?
    Chẳng phải là trên những vùng đất cháy nóng bỏng ấy,
    người ta có thể trồng được thứ lúa mì thơm ngậy hơn cả thứ lúa mì của những tháng tư êm đềm ?
    Và rồi chẳng phải khi hoàng hôn buông xuống,
    để nền trời có thể rực sáng thì hai sắc đỏ và đen phải quyến luyến chẳng xa rời ?
    Chẳng phải thế sao em ?
    Xin đừng bỏ anh mà đi
    Xin đừng bỏ anh mà đi
    Xin đừng rời xa anh
    Đừng rời xa anh, hỡi người yêu bé bỏng.

    Đừng rời xa anh, hỡi người yêu bé bỏng.
    Anh hứa sẽ không khóc nữa,
    Anh sẽ chẳng nói gì em nữa,
    Anh sẽ ẩn mình vào một nơi thật kín
    chỉ để được ngắm nhìn em
    đang nhảy múa và vui đùa
    …để được lắng nghe em nói…
    …để đuợc nghe tiếng em cười và lời em hát
    Hãy để anh được là cái bóng lặng lẽ của em
    Cái bóng của cái bóng của em,
    Cái bóng của đôi bàn tay em
    hay bóng của chú chó luôn quất quýt bên em
    Xin đừng bỏ anh mà đi
    Xin đừng bỏ anh mà đi
    Xin đừng rời xa anh
    Đừng rời xa anh, hỡi người yêu bé bỏng.

    (người dịch: Eros)
    —————————

    Like

  26. his! Em chúc cô và mọi người buổi chiều bớt nóng, em đã định “finish” luôn lúc 9h kia, nhưng phải đi học, thế là mãi bây giờ mới xong…tức ghê chứ???!!!!
    X( X( X(

    Like

  27. STARRY STARRY NIGHT
    -Julio Iglesias-

    Đêm đầy những vì sao…
    Vẽ bức tranh với hai màu riêng biệt : xanh và xám
    Mở rộng tầm mắt vào một ngày mùa hạ
    Với những đôi mắt nhìn thấu mảng tối của tâm hồn
    Đổ bóng râm trên những ngọn đồi
    Phác họa hình ảnh cây cối và những mảng vệt vàng
    Thoảng qua hơi thở cùng với mùa đông giá lạnh
    Trên nền tuyết trắng xóa phủ đầy mặt đất

    Bây giờ thì tôi đã hiểu những gì ông cố nói với tôi
    Ông đã chịu đựng những đau khổ nhiều như thế nào
    Ông đã cố để cho họ thấy ông trong sáng như thế nào
    Họ sẽ không nghe, họ sẽ không hiểu điều đó
    Có lẽ bây giờ họ sẽ lắng nghe…?

    Đêm đầy những vì sao…
    Những bông hoa cháy rực lên những ngọn lửa sáng chói..
    Những đám mây cuộn xoáy và sương mù màu tím nhạt
    Phản chiếu trong đôi mắt xanh thẳm của Vincent
    Màu sắc luôn luôn thay đổi, cánh đồng rực màu vàng hổ phách trong ánh bình minh..
    Những gương mặt hứng nắng và gió nhăn lên trong đau đớn
    Được xoa dịu dưới bàn tay nghệ thuật của người họa sĩ

    Bây giờ thì tôi đã hiểu những gì ông cố nói với tôi
    Ông đã chịu đựng những đau khổ nhiều như thế nào
    Ông đã cố để cho họ thấy ông trong sáng như thế nào
    Họ sẽ không nghe, sẽ không hiểu điều đó
    Có lẽ bây giờ họ sẽ lắng nghe…?

    Dù rằng họ không yêu quý ông
    Nhưng tình yêu của ông vẫn mãi chân thành
    Và cho đến khi không còn hy vọng nào trên bầu trời đầy những vì sao ấy nữa…
    Trên bầu trời đầy những vì sao..
    Ông đã lấy đi cuộc sống của mình, như những người yêu thương vẫn làm..
    Nhưng tôi muốn nói với ông điều này, Vincent à!
    Thế giới này sẽ không bao giờ có ý nghĩa với một người,..
    một người vĩ đại như ông

    Đêm đầy những vì sao…
    Chân dung người treo cổ trong một tòa nhà trống rỗng
    KHung đầu trên những bức tường không tên..
    Với đôi mắt nhìn thế giới và không thể quên…
    Như những người xa lạ mà ông đã từng gặp
    Người đàn ông tàn rụi trong bộ quần áo rách rưới
    là chiếc gai bạc trên những bông hồng đỏ thẫm
    bị chà đạp và vỡ nát trong làn tuyết trắng xóa

    Bây giờ tôi nghĩ là tôi biết ông cố nói gì với tôi
    Ông đã chịu đựng nhiều đau khổ như thế nào
    Ông đã cố để cho họ thấy ông trong sáng như thế nào
    Họ sẽ không nghe, không hiểu điều đó
    Có lẽ họ sẽ không bao giờ…

    Like

  28. WHEN I NEED YOU

    Khi anh nhớ (cần) em
    Khép mi lại anh như ở bên em
    Và những gì anh muốn trao cho em
    Là trái tim bé nhỏ thổn thức

    Khi anh muốn được yêu
    Chỉ cần đưa tay là chạm tới
    Anh không biết yêu thương lại dạt dào
    Sưởi ấm anh suốt đêm ngày
    Dặm và dặm khoảng cách đôi ta
    Chiếc điện thoại kia không thể thay thế nụ cười của em
    Nhưng em biết anh sẽ không đi mãi
    Lạnh lẽo dường nào
    Nhưng em ơi hãy đưa tay ra, như anh
    Khi anh nhớ em
    Khép mi lại anh như ở bên em
    Và những gì anh muốn trao cho em
    Là trái tim bé nhỏ thổn thức

    Thật không dễ dàng khi đường kia cứ dẫn lối
    Em yêu đó là khó khăn phải trải qua
    Nhưng em biết là anh sẽ không đi suốt đời
    Lạnh thật đấy
    Nhưng em ơi hãy đưa tay ra, như anh
    Khi anh nhớ em
    Khi anh muốn được yêu
    Chỉ cần đưa tay là chạm tới
    Anh không biết yêu thương lại dạt dào
    Sưởi ấm anh suốt đêm ngày
    Khi anh nhớ em
    Khép mi lại anh như ở bên em
    Sưởi ấm anh ngày và đêm,
    Chỉ cần đưa tay
    Đưa tay ra thôi
    Và anh lại được ở bên em, em yêu
    Đúng vậy, anh ở bên em
    Và những gì anh muốn trao cho em
    Là trái tim bé nhỏ thổn thức

    “when I need you” nghe thật lãng mạn, du dương :). Trên đây là bản dịch của em, mong mọi người góp ý. Em xin chân thành cảm ơn
    Chúc tất cả cuối tuần vui vẻ 😀

    Like

  29. Chào Thuy Kim,
    Hay quá Kim à! Bạn chọn đúng bài ưa thích nhất của mình để bắt đầu rồi đó. Thực ra bài này mình post còn có ý tặng Kiêm Yến và Leo nữa. Bài bonus Ne Me Quitte Pas là cho Yến để em nhớ lại Tiếng Pháp của thời Gia Long.
    Bạn đừng ngẩn ngại nha. Không quan trọng ở chuyện mình dịch như thế nào. Chính là tâm ý của mình góp mặt và chia sẻ trên sân chơi này. với các bạn trẻ còn là vui học- thư giãn nữa. Cám ơn Kim. 🙂

    Like

  30. Kim xin dich thu bai tho KHI TOI CAN EM du co the khong hay lam.

    Khi toi can em
    Toi chi nham mat va toi o ben em
    Va tat ca nhung ji toi muon cho em
    Chi la mot nhip tim rat gan
    Khi toi can tinh yeu
    Toi gio ban tay minh
    Va toi cham tinh yeu
    Toi chua tung nghi tinh yeu lai doi dao den the
    Khien toi am ap suot dem ngay

    Dam dam khoang trong giua chung toi
    Mot cuoc goi khong the thay the nu cuoi cua em
    Nhung toi biet toi se khong di lai mai mai
    Ben ngoai troi lanh
    Nhung chiu dung duoc
    Va nhu toi van lam
    Va tat ca nhung ji toi muon cho em, em yeu
    Chi la mot nhip tim rat gan
    Khi toi can em
    Toi chi nham mat va toi o ben em

    Khong de dang khi con duong la dieu chi phoi
    Tien bac la thu hang hoa cong kenh chung ta mang
    Nhung em biet toi se khong di lai suot cuoc doi
    Ben ngoai troi lanh
    Nhung cam cu duoc
    Va nhu toi van lam…
    Khi toi can em …

    Khi toi can tinh yeu
    Toi gio ban tay minh
    Va toi cham tinh yeu
    Nhieu tinh yeu
    Suoi am toi dem ngay

    Khi toi can em
    Toi chi nham mat va em o ngay canh toi
    Suoi am toi dem ngay
    Toi chi gio ban tay minh
    Toi chi gio ban tay minh
    Va toi o voi em, em be bong
    Vang toi o voi em, em be bong
    Va tat ca nhung ji toi muon cho em
    Chi la mot nhip tim rat gan.

    Like

Leave a comment