Một suy nghĩ 3 thoughts on “Nói cám ơn”

  1. Chào anh Hiển,

    Xin phép anh, tôi có thể hiểu câu danh ngôn này là:

    Cảm thấy biết ơn nhưng không thể hiện sự tri ân, cũng giống như gói một món quà nhưng lại không trao tặng

    không anh?

    Xin lỗi vì cách xưng hô này có vẻ xa cách, nhưng hình anh Hiển post lên trang web này trẻ quá, nên thực sự tôi chưa biết chào anh như thế nào cho tiện.

    Anh Hiển post lên nhiếu bài thơ hay lắm. Cám ơn anh nhiều.

    Thân,
    pky

    Số lượt thích

  2. Chị Kim Yến à,

    Chị hiểu vậy đúng rồi, thật ra trong tiếng Việt mình hiểu thế nghe thuận tai hơn. Nhưng ở trong câu trên, có một chút xíu trong ngữ pháp:

    Bình thường người ta dùng chữ “but” (nhưng) như mình hiểu, nhất là khi nói đến sự nhấn mạnh:

    Ví dụ: “Tôi có tiền nhưng không mua sắm”, tức là cố tình chọn “không mua sắm” dù có tiền. Biết ơn, nhưng không nói cám ơn (vì không thích nói).

    “And” thì luôn luôn có cả hai, không có sự cố tình chọn lựa. Biết ơn và không nói cảm ơn, vẫn biết ơn và vẫn không nói cám ơn.

    Vì tác giả cố tình dùng chữ lạ thường, nên mình cũng có ý giữ nó lại. Chứ thực ra chữ but (nhưng) nghe thuận tai hơn.

    Chị Kim Yến à, mình ở đang trong nhà Đọt chuối non mà, khi đang trao đổi, mình có thể xưng hô sao thân mật, mình nghĩ có thể là “Hiển, chị”, “Hiển, mình” hay “Anh Hiển, mình” cái nào cũng đẹp cả. 🙂

    Chị khỏe nha,

    Hiển.

    Số lượt thích

Trả lời

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất /  Thay đổi )

Google photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google Đăng xuất /  Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất /  Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất /  Thay đổi )

Connecting to %s