Category Archives: Video & PPS
Guantanamera

Guantanamera
Tôi là một người thành thật
Từ vùng trồng dừa
Và trước khi chết tôi muốn
Chia sẻ những câu thơ của hồn tôi
Hỡi em Guantanamo, em quê ơi, hỡi em Guantanamo
(Guantanamera, guajira, Guantanamera)
Thơ của tôi xanh sáng
Và rực đỏ
Thơ của tôi là của con nai bị thương
Lẩn trốn trong rừng
Guantanamera, guajira, Guantanamera
Experts Urge More Efforts to Fight Cancer in Poor Countries – VOA special English
Zorba the Greek – José Feliciano trình tấu Tây Ban Cầm
Chào các bạn,
Trước đây chúng ta đã nói về bản nhạc và vũ điệu Zorba the Greek, đến từ cuốn phim cùng tên, dựa trên tác phẩm cùng tên của văn hào Hy Lạp Nikos Kazantzakis.
Hôm nay hãy cùng nghe nghệ sĩ José Feliciano trình tấu Tây Ban Cầm bản nhạc này. José Filiciano, sinh 1945, là một nhạc sĩ khiếm thị người Puerto Rico, thuộc hàng đầu thế giới về nhạc Flamenco trên Tây Ban Cầm. Anh được một ngôi sao trên Con Đường Vinh Quang của Hollywood (Hollywood Walk of Fame) năm 1987.
‘O Sole Mio – 3 tenors (Pavarotti, Domingo, Carreras) & Elvis Presley

‘O Sole Mio thường được trình diễn bằng tiếng Neopolitan nguyên thủy. Năm 1980, ca sĩ tenor Luciano Pavarotti thắng giải Grammy về Hát Nhạc Cổ Điển Hay Nhất (Best Classical Vocal Performance) qua bài hát này.
Bản tiếng Anh có tên It’s Now or Never, và có lẽ người hát hay nhất là Elvis Presley.
Bây giờ hay không bao giờ
Bây giờ hay không bao giờ
Hãy đến ôm chặt anh
Hôn anh, em yêu
Hãy là của anh đêm nay
Ngày mai sẽ quá trễ
Bây giờ hoặc không bao giờ
Tình anh không đợi.
Lần đầu tiên thấy em
Với nụ cười hiền dịu của em
Con tim của anh bị bắt mất
Và hồn anh đầu hàng
Anh đã dùng cả đời
Đợi cho đúng lúc
Bây giờ em đang ở gần
Thời điểm rốt cuộc cũng đã đến.
Continue reading ‘O Sole Mio – 3 tenors (Pavarotti, Domingo, Carreras) & Elvis Presley
Người anh em, bạn có thể để dành 10 xu

Người anh em, bạn có thể để dành 10 xu
Họ từng nói với tôi rằng tôi đang xây một giấc mơ
Và do đó tôi đi theo đám đông
Khi có đất để cày hay súng để mang
Tôi luôn ở đó, ngay trên công việc
Họ từng nói với tôi rằng tôi đang xây một giấc mơ
Với hòa bình và vẻ vang ở phía trước
Tại sao tôi lại đang đứng xếp hàng
Chỉ để đợi bánh mì?
English grammar – since & for
My home’s across the Blue Ridge Mountains

Nhà của em ở bên kia Rặng Núi Xanh
Nhà của em ở bên kia Rặng Núi Xanh
Nhà ở bên kia Rặng Núi Xanh
Nhà của em ở bên kia Rặng Núi Xanh
Và em không bao giờ mong đợi nhìn thấy anh được nữa
Sắp rời khỏi đây buổi sáng Chủ nhật
Sắp rời khỏi đây buổi sáng Chủ nhật
Sắp rời khỏi đây buổi sáng Chủ nhật
Và em không bao giờ mong đợi nhìn thấy anh được nữa
English pronounciation – R & L
3 vidoes
Đây là hai âm người Việt có vấn đề rất nhiều để nói tiếng Anh thật chỉnh: Âm “L” rất khó khi ở cuối chữ (như table, world, smile, rule, girl), và âm “R” khó cho người Việt ở mọi vị trí (rice, problem, liver), nhưng khó nhất là cuối chữ, khó kế là giữa chữ.
Chú ý 2 videos cuối.
The Skeleton Dance
Heartpounding Chirpaq – Nhạc thổ dân Inca (Pê-ru)

Khi không ai thấy tôi
Tôi khóc cô đơn
Và tôi đau đớn khi
Nhớ lại người mẹ khốn khổ của tôi
Quả tim tôi ở đâu?
Đôi mắt tôi ở đâu?
Chúng buồn cùng tôi
Đừng khóc với tôi
Mắt tôi khóc
Tim tôi đau khi tôi
Nhớ lại bố mẹ tôi
(TĐH dịch)
Continue reading Heartpounding Chirpaq – Nhạc thổ dân Inca (Pê-ru)
VOA special English – Slaughterhouses on Wheels Come to the Aid of Small Farms
Bản Sắc Việt Nam – Tằng Quốc Anh

Vài ngày nay, bài hát dài gần 4 phút này đã thực sự trở thành tâm điểm của cư dân mạng, khiến nhiều người vốn không thích Rap vẫn phải chăm chú lắng nghe. Thậm chí, nhiều ý kiến còn cho rằng, lần đầu tiên nghe thấy một bài hát Rap tiếng Việt có ý nghĩa thực sự.
Irregular verbs – vocabulary (6) – English
Just a closer walk with Thee – Joan Baez

Chỉ là bước đi gần với Chúa hơn
Chúa yêu quý, nắm lấy tay con
Dẫn con đi, để cho con đứng
Con mệt mỏi, con yếu đuối, con rã rời
Dẫn con đi, xuyên đêm tối
Tới sao xa, tới sáng lòa
Nắm tay con, Chúa yêu quý
Dẫn con đi