500 Greatest Songs of All Times
Chào các bạn,
Đây là bài hát của ban nhạc rock người Mỹ Byrds, được viết bởi 3 trong số 5 thành viên của ban nhạc, là Gene Clark, Jim McGuinn (hay còn gọi là Roger McGuinn) và David Crosby; phát hành vào tháng 3 năm 1966.
Bị ảnh hưởng về mặt âm nhạc bởi nghệ sĩ đàn sitar Ravi Shankar (người nổi tiếng nhất trên thế giới về đàn sitar kể từ giữa thế kỷ 20) và nghệ sĩ saxophone nhạc jazz John Coltrane, bài hát có ảnh hưởng trong việc phát triển phong cách âm nhạc của nhạc rock say ma túy (psychedelia) và nhạc raga. Theo đó, các nhà phê bình thường coi bài hát “Cao tám dặm” này là bài nhạc rock say ma túy chân chính đầu tiên, đồng thời là một tác phẩm kinh điển của thời đại phản văn hóa.
Bài hát đã bị một đài radio Mỹ cấm ngay sau khi phát hành, sau những cáo buộc được công bố trên tạp chí thương mại phát thanh truyền hình Gavin Report liên quan đến ý nghĩa ma túy trong lời bài hát. Ban nhạc đã kiên quyết phủ nhận những cáo buộc này vào thời điểm đó, nhưng trong những năm sau đó, cả Clark và Crosby (tác giả bài hát và thành viên ban nhạc) đều thừa nhận rằng ít nhất một phần bài hát được lấy cảm hứng từ việc sử dụng ma túy của chính họ.
Báo nhạc Rolling Stone xếp bài hát này hạng 151 trong 500 Bài hát hay nhất trong mọi thời đại.
Mời các bạn cùng nghe nhé.
Chúc các bạn một ngày vui.
PTH
***
Eight Miles High – 9/23/1970 – Fillmore East (Official)
Eight miles high Eight miles high and when you touch down You’ll find that it’s stranger than known Signs in the street that say where you’re going Are somewhere just being their own Nowhere is there warmth to be found Among those afraid of losing their ground Rain gray town known for its sound In places small faces unbound Round the squares huddled in storms Some laughing some just shapeless forms Sidewalk scenes and black limousines Some living, some standing alone | Cao tám dặm (1 dặm= 1,609 km) Cao tám dặm và khi bạn đụng xuống Bạn sẽ thấy nó xa lạ hơn là được biết Các biển hiệu trên đường cho biết nơi bạn đang tới đứng đâu đó chỉ riêng chúng nó Chẳng nơi nào tìm được hơi ấm giữa những người sợ mất đất đứng Phố mưa xám được biết với âm thanh của phố Ở những nơi những khuôn mặt nhỏ mở rộng Quanh những quãng trường chen chúc trong bão Vài người cười vài người đị dạng dị hình Cảnh vỉa hè và xe limousine đen Vài người sống, vài người đứng một mình (PTH dịch) |