Nếu các bạn quan sát đời sống con người, chúng ta sinh ra đều trong sáng như tờ giấy trắng. Và trong tiến trình khôn lớn, chúng ta học được đủ mọi thứ không nên học: tham lam, dối trá, đấu đá, giành giật, ganh tị, áp bức, và làm đủ thứ chuyện để tự hại mình trước, rồi hại tiếp tới thiên hạ.
TTCT – Cho đến tận cuối tháng 9, truyền thông chính thống vẫn liên tục đưa ra những thông tin lạc quan về bức tranh toàn cảnh nền kinh tế đất nước: tốc độ tăng trưởng ấn tượng, lạm phát tiếp tục được kiềm chế, tỉ giá ổn định…
Cho đến tận cuối tháng 9, truyền thông chính thống vẫn liên tục đưa ra những thông tin lạc quan về bức tranh toàn cảnh nền kinh tế đất nước: tốc độ tăng trưởng ấn tượng, lạm phát tiếp tục được kiềm chế, tỉ giá ổn định… kèm những nhận xét có cánh của các kinh tế gia, các tổ chức tài chính quốc tế về niềm tin vào sự ổn định vĩ mô, thậm chí là sự ngược dòng ngoạn mục so với xu thế chung của kinh tế thế giới.
Ảnh: imf.org
Đột nhiên, cũng từ truyền thông, các chỉ số vĩ mô và niềm tin thị trường quay đầu trong tháng 10. Từ việc điều hành giá xăng dầu kém hiệu quả của Bộ Công Thương đến “quả bom” trái phiếu doanh nghiệp mà giờ hẹn nổ đang lơ lửng ở tương lai rất gần, rồi đỉnh điểm là chỉ số VN-Index rời mốc 1.000 điểm… phản ánh niềm tin của giới đầu tư vào sự ổn định của nền kinh tế xuống dốc không phanh.
View of a COP27 sign on the road leading to the conference area in Egypt’s Red Sea resort town of Sharm el-Sheikh, taken on October 22, as it prepares to host the COP27 summit.Sayed Sheasha/ReutersCNN —
Egypt is facing a barrage of criticism over what rights groups say is a crackdown on protests and activists, as it prepares to host the COP27 climate summit starting Sunday.
Rights groups have accused the Egyptian government of arbitrarily detaining activists after Egyptian dissidents abroad called for protests to be held against President Abdel Fattah el-Sisi on November 11, during the United Nations climate talks.
According to rights groups, security forces have been setting up checkpoints on Cairo streets, stopping people and searching their phones to find any content related to the planned protests.
The Sound of Silence được Paul simon viết trong vài tháng năm 1963-1964 và ban song ca Paul Simon & Garfunkel ghi âm năm 1964. Nhưng bài hát không được ai quan tâm. Trong năm 1965 một số kên radio ở Boston và Florida bắt đầu chơi bàn này nhiều. Giám đốc sản xuất đĩa nhạc là Tom Wilson vì vậy quyết định chỉnh lại bài ghi âm bằng cách đắp lên đó một số dòng nhạc cụ điện tử và remix các tracks nhạc. Wilson làm mà không cho Simon và Garfunkel biết. Đĩa đơn cho bài hát được phát hành tháng 9/1965.
Bài hát lên ngày hạng 1 trên Billboard Hot 100. Simon và Garfunkel làm thêm một đĩa nhạc mới lấy tên Sounds of Silence để dùng sự thành công của bài hát. Bài hát lên đầu bảng tại nhiều nước khác sau đó, như Úc, Áo, Tây Đức, Nhật và Hà Lan. Vì thường được xem là rock dân ca kinh điển, bài hát được đưa vào National Recording Registry của Thư viện Quốc hội Mỹ vì “quan trọng về văn hóa, lịch sử, và nghệ thuật” năm 2013, cùng với album Sounds of Silence.
Những ngày trời mù sương, rất khó thấy đường xá rõ ràng để lái xe. Đương nhiên là người ta lái xe chậm lại, và mở đèn đi sương mù (màu cam), để mọi xe có thể thấy nhau dễ dàng hơn.
Bạn có thể tưởng tượng đi trong sương mù có gì đó thú vị, lãng mạn và liêu trai chí dị. Nhưng sự thật thì đi xe trong sương mù rất chán, vì bạn chẳng thấy gì hết ngoài sương mù vây quanh, phải chạy rất chậm, mà mắt thì mở căng nhìn đường – những xe khác thì đã đành, nhưng nai hay những loài vật khác thì chưa chắc đã tránh xe bạn, chúng rất có thể đứng khơi khơi giữa đường hoặc vượt qua đường ngay trước đầu xe bạn. Và bạn cũng chẳng chắc là bạn có thể thấy hết mọi thứ ngay trước mặt bạn – đường rất có thể có một cái hố khổng lồ đủ để vài chiếc xe rớt xuống, vì trận mưa lớn trước đó. Continue reading Vững tâm và bình an du hành→
Remember 2015,
in Rooster Church (Danang),
a priest asked me, “Do you go alone?”
I answered,
“No, I don’t. I go with my boy friend.”
“Where is he?”
“There.”
I pointed my finger at your statue.
The priest was shocked.
… Continue reading Prayer 797→
The sight of street-side hawkers of gasoline has returned to Hanoi and Ho Chi Minh City after several decades, as gas stations continue to report shortages.
A fuel station on Thuy Khue Road in Hanoi’s Tay Ho District has put up a sign that reads “waiting for inventory.” Residents have to look elsewhere to fuel their vehicles.
Near a fuel station on Yen Phu Road in the capital city, a man pours gasoline into containers to sell at VND25,000-30,000 ($1.01-1.21) per liter, 10-32% higher than retail prices at gas stations.
TP HCM chỉ có thể cầm cự không quá một ngày nếu mất nước, bởi đô thị 10 triệu dân chưa có đủ nguồn dự phòng trong tình huống khẩn nguy.
Năm 1975, dân số TP HCM khoảng 3 triệu người. 47 năm sau, số người sinh sống tại thành phố là gần 10 triệu, chưa tính khách vãng lai. Để đáp ứng nhu cầu người dân và phát triển kinh tế của đô thị lớn nhất nước, hơn 4 thập niên qua, ngành cấp nước thành phố liên tục tăng công suất, từ 450.000 m3 lên 2,4 triệu m3 – hơn gấp 5 lần.
Thống kê thời gian gần đây cứ 5 năm, thành phố lại tăng một triệu người. Nếu tính mỗi người cần trung bình 200 lít nước một ngày, đô thị lớn nhất Việt Nam sẽ tiêu thụ thêm 365 triệu m3 nước mỗi năm – bằng gần 1/4 dung tích hồ Dầu Tiếng (1,5 tỷ m3). Đó là chưa kể nhu cầu về nước cho các hoạt động sản xuất, dịch vụ còn cao hơn nhiều so với nước sinh hoạt.
Bethany TietjenResearch fellow in climate policy, The Fletcher School, Tufts University
Disclosure statement
Bethany Tietjen does not work for, consult, own shares in or receive funding from any company or organisation that would benefit from this article, and has disclosed no relevant affiliations beyond their academic appointment.
Partners
Tufts University provides funding as a founding partner of The Conversation US.
Republish our articles for free, online or in print, under Creative Commons licence.
You may be hearing the phrase “loss and damage” in the coming weeks as government leaders meet in Egypt for the 2022 U.N. Climate Change Conference.
It refers to the costs, both economic and physical, that developing countries are facing from climate change impacts. Many of the world’s most climate-vulnerable countries have done little to cause climate change, yet they are experiencing extreme heat waves, floods and other climate-related disasters. They want wealthier nations – historically the biggest sources of greenhouse gas emissions – to pay for the harm.
The tracks of my tears được Pete Moore, Smokey Robinson và Marv Tamplin sáng tác; Smokey Robinson sản xuất; Smokey Robinson và ban nhạc Mỹ Miracles trình diễn; phát hành tháng 6 năm 1965.
Truyền thuyết nói bài hát khiến khán giả thực sự vỡ òa khi Robinson và ban nhạc Miracles hát Vệt nước mắt của anh. Moore, thành viên Miracles, nói: “Bài hát rót vào cảm xúc khán giả”. Continue reading Vệt nước mắt của anh→
Người Mỹ hay nói câu đó, thường là về một người phụ nữ, và thường là trẻ. “Cô ấy là một thiên thần,” vì cô ấy hiền hậu và ngây thơ quá, đối với thế giới và con người nhiều tham sân si và lừa lọc này. Một thiên thần đến thế giới này đương nhiên là hiền hậu, thành thật, và dễ bị người ta lường gạt.
Các bạn, nếu các bạn hiền, rất có thể bạn dễ bị người ta lường gạt. Hoặc đôi khi bạn cố tình để người ta lường gạt dù bạn biết bạn đang bị lừa. Chẳng hơi đâu mà ăn thua đủ với mấy người ăn trộm vặt. Cứ cho họ lừa mình một chút, cho họ thêm một vài đồng, và để Trời xử với họ. Có lẽ mình nên cầu nguyện cho kẻ lường gạt này một câu, vì họ chẳng biết họ đang sống trong si mê tội lỗi. Continue reading She is an angel – Cô ấy là một thiên thần→
I want to improve my English listening
but I don’t know what should I focus on listening to.
The Bible and English news are at a high level,
English movies are things I have no interest in,
many channels reading English stories are not good.
…
Ah, this channel reading English stories is good.
I have just listened one story.
The simple and funny story.
Great.
Thank you, Jesus, for giving me the great English channel
and thank you for listening to my wishes.
Các quy định pháp luật hiện hành chủ yếu tập trung quản lý rất chặt các mạng xã hội trong nước. Một số quy định đã trở nên lạc hậu, bất cập, khiến cho các mạng xã hội trong nước gặp nhiều khó khăn. Các dịch vụ mạng xã hội nước ngoài chi phối đến gần 70% thị phần doanh thu quảng cáo trực tuyến.
Bộ trưởng Bộ TT-TT Nguyễn Mạnh Hùng
Báo cáo trả lời chất vấn vừa được Bộ trưởng Bộ TT-TT Nguyễn Mạnh Hùng gửi đến ĐBQH nêu nhận định, các quy định pháp luật hiện hành chủ yếu tập trung quản lý rất chặt các mạng xã hội trong nước. Một số quy định đã trở nên lạc hậu, bất cập trước sự phát triển rất nhanh của Internet và công nghệ, khiến cho các mạng xã hội trong nước gặp nhiều khó khăn trong việc thu hút người dùng, phát triển kinh doanh.
US State Department on Thursday offered US$5 million for information on Kwek Kee Seng, blaming him for numerous fuel deliveries to North KoreaReward comes as the US urges strict enforcement of UN sanctions on North Korea after it launched a volley of missiles
FBI wanted poster for Kwek Kee Seng. Photo: FBI via AP
A Singaporean businessman wanted by the United States for violating sanctions on North Korea is currently in the city state where he is under investigation, the Singapore police said.
In a statement issued late on Saturday, the Singapore Police Force (SPF) said they have sought clarification from their US counterparts over the reward as they have kept them informed about the ongoing probe by local authorities.