Thiền của Phật

Chào các bạn,

Tiếp theo bài “Thiền là gì?” chúng ta có lẽ đã nhận thấy tinh yếu của Thiền. Chúng ta thường suy nghĩ nhiều quá, có nhiều thứ quá trong đầu, nhiều thứ ảnh hưởng tư duy của ta quá.

1. Thiền là tập trung đầu óc vào chỉ một điều ta đang làm, và không có điều gì khác trong đầu. Đó là “nhất tâm bất loạn” (một tâm không loạn động).

2. Đến lúc đạt được Thiền thì chẳng cần tập trung vào đâu, trong đầu có thể có đủ thứ và chẳng thứ nào có thể ảnh hưởng đến ta. Đó là vô tâm, vô niệm – không tư tưởng nào có thể chỉ huy hay ảnh hưởng đến ta.

Vô tâm, vô niệm thì mọi thứ trên đời chỉ là ảo ảnh, chẳng hề quan trọng, kể cả thiền định, kể cả giáo pháp, kể cả giác ngộ, kể cả Niết Bàn.

Hãy đọc lại Thiền của Phật (Buddha’s Zen) để suy niệm:

Đức Phật nói:

Thầy xem địa vị của vua chúa như bụi đất.
Thầy thấy vàng ngọc như gạch sỏi.
Thầy nhìn xiêm y lụa là như giẻ rách.
Thầy coi vô lượng thế giới của vũ trụ như hạt trái cây,
và hồ vĩ đại nhất của Ấn Độ như giọt dầu trên bàn chân.
Thầy nhận xét mọi giáo huấn của thế giới như ảo ảnh của ảo thuật gia.
Thầy chiêm nghiệm ‎ý niệm tối thượng về giải thoát như chiếc áo thêu vàng trong mộng,
và xem thánh đạo của các đấng giác ngộ như hoa trong mắt.
Thầy thấy thiền định là cột trụ của quả núi,
Niết bàn là ác mộng của ban ngày.
Thầy nhìn phán đoán về đúng và sai như vũ khúc uốn lượn của con rồng,
và sự lên xuống của các niềm tim như vết tích còn lại của bốn mùa.

Buddha said:

I consider the positions of kings and rulers as that of dust motes.
I observe treasures of gold and gems as so many bricks and pebbles.
I look upon the finest silken robes as tattered rags.
I see myriad worlds of the universe as small seeds of fruit,
and the greatest lake in India as a drop of oil on my foot.
I perceive the teachings of the world to be the illusion of magicians.
I discern the highest conception of emancipation as a golden brocade in a dream,
and view the holy path of the illuminated ones as flowers appearing in one’s eyes.
I see meditation as a pillar of a mountain,
Nirvana as a nightmare of daytime.
I look upon the judgment of right and wrong as the serpentine dance of a dragon,
and the rise and fall of beliefs as but traces left by the four seasons.”

Chúc các bạn đạt Phật tâm.

Mến,

Hoành

© copyright 2017
Trần Đình Hoành
Permitted for non-commercial use
www.dotchuoinon.com

X

Trả lời

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất / Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất / Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất / Thay đổi )

Google+ photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google+ Đăng xuất / Thay đổi )

Connecting to %s