Rush: The Pass

 

“The Pass” là bản nhạc của ban nhạc hard rock, Rush, trong album Presto, năm 1989. Lời nhạc, do tay trống của ban nhạc, Neil Peart, viết về nạn vị thành niên tự tử và khuynh hướng lãng mạn hóa chuyện đó. Bản nhạc lên đến hạng 5 trên bảng Modern Rock Tracks chart.

Dòng nhạc “Mọi chúng ta lạc trong bóng tối. Kẻ mộng mơ học lái bằng những vì sao. Mọi chúng ta bị tù trong cống rãnh. Kẻ mộng mơ quay nhìn những chiếc xe” nhắc đến dòng văn của văn Oscar Wilde trong vở kịch “Lady Windernere’s Fan” của ông: “Mọi chúng ta ở trong ống cống, nhưng vài người trong chúng ta nhìn những vì sao”

 

Ngọn đèo

Đi nghênh ngang ra khỏi sân trường
Đợi thế giới vỗ tay
Kẻ nổi loạn không lương tâm
Kẻ tử đạo không lý tưởng

Làn sóng điện của bạn rè rè
Bão điện trong dòng máu
Giận điên với vinh quang không với tới
Gồng mình với sợi xích vô hình

Và bây giờ bạn run rẫy trên bờ đá
Nhìn xuống lòng biển lạnh lùng
Không thể đối diện cuộc đời trên cạnh lưỡi lam
Chẳng có gì giống như bạn nghĩ

Mọi chúng ta lạc trong bóng tối
Kẻ mộng mơ học lái bằng những vì sao
Mọi chúng ta ở tù trong cống rãnh
Kẻ mộng mơ quay nhìn những chiếc xe
Quay vòng và quay vòng và quay vòng
Quay vòng và bước trên cạnh lưỡi lam
Đừng quay lưng
Và đánh rầm cửa với tôi

Không phải là hàng rào này
Chặn con đường duy nhất
Không phải chỉ mình bạn
Là muốn nổ tung

Ai đó đã làm gương xấu
Làm sự đầu hàng xem như đúng
Xem như hành động của chiến binh danh dự
Đã mất ý chí chiến đấu
Và bây giờ bạn run rẫy trên bờ đó
Nhìn xuống lòng biển lạnh lùng
Đã xong đời sống trên cạnh lưỡi lam
Chẳng có gì giống như bạn nghĩ

Không có anh hùng trong bi kịch của bạn
Không có can đảm trong trốn chạy của bạn
Không có chào đón trong đầu hàng của bạn
Không có danh dự trong số phận của bạn
Chúa ơi, bạn đã làm gì thế?

(TĐH dịch)

 

The Pass

Proud swagger out of the school yard
Waiting for the world’s applause
Rebel without a conscience
Martyr without a cause

Static on your frequency
Electrical storm in your veins
Raging at unreachable glory
Straining at invisible chains

And now you’re trembling on a rocky ledge
Staring down into a heartless sea
Can’t face life on a razor’s edge
Nothing’s what you thought it would be

All of us get lost in the darkness
Dreamers learn to steer by the stars
All of us do time in the gutter
Dreamers turn to look at the cars
Turn around and turn around and turn around
Turn around and walk the razor’s edge
Don’t turn your back
And slam the door on me

It’s not as if this barricade
Blocks the only road
It’s not as if you’re all alone
In wanting to explode

Someone set a bad example
Made surrender seem all right
The act of a noble warrior
Who lost the will to fight

And now you’re trembling on a rocky ledge
Staring down into a heartless sea
Done with life on a razor’s edge
Nothing’s what you thought it would be

No hero in your tragedy
No daring in your escape
No salutes for your surrender
Nothing noble in your fate
Christ, what have you done?

 

Trả lời

Mời bạn điền thông tin vào ô dưới đây hoặc kích vào một biểu tượng để đăng nhập:

WordPress.com Logo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản WordPress.com Đăng xuất /  Thay đổi )

Google photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Google Đăng xuất /  Thay đổi )

Twitter picture

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Twitter Đăng xuất /  Thay đổi )

Facebook photo

Bạn đang bình luận bằng tài khoản Facebook Đăng xuất /  Thay đổi )

Connecting to %s