Tag Archives: Văn Hóa

Bob Marley – Redemption Song

500 Greatest Songs of All Times

Thập niên 1960s là thập niên nhiều biến động chính trị ở Mỹ, với phong trào tranh đấu cho dân quyền cho người da đen với các lãnh đạo như mục sư Martin Luther King, và phong trào chống chiến tranh Việt Nam, với hầu hết các giới văn hóa nghệ sĩ.

Bản nhạc “Redemption Song” (Bài ca chuộc tội) của Bob Marley sinh ra trong khung cảnh lịch sử đó. Và cho đến ngày nay được xem là bài hát chính trị số 1 của mọi thời đại.

Lời hát này rất sâu đậm trong lòng dân Mỹ, vì có là lời sẽ trong Thánh kinh, rất quen thuộc với mỗi người dân Mỹ. Và trong khung cảnh giới văn nghệ sĩ và đa số dân Mỹ cảm thấy xã hội có nhiều bạo lực và áp bức của thời 1960s, những lời Thánh kinh quen thuộc đánh động tâm thức Mỹ rất mạnh:

Continue reading Bob Marley – Redemption Song

Bob Dylan – Knockin’ on the Heaven’s Door


 

“Gõ cửa thiên đàng” là một bản nhạc phản chiến của thời 1960s, chiến tranh Việt Mỹ. Mọi bài hát của Bob Dylan đều là các bản nhạc đánh động tâm thức nước Mỹ. Và nhiều người đã từng gọi Trịnh Công Sơn là Bob Dylan của Việt Nam.

“Gõ cửa thiên đàng” thường được xem là một trong những bản nhạc có lời hay nhất.

 

Gõ cửa thiên đàng

Bob Dylan

 
Mẹ ơi, gở phù hiệu này ra khỏi người con
Con không thể dùng nó nữa
Trời đang tối, quá tối để con thấy được
Con cảm thấy như con đang gõ cửa thiên đàng

Gõ, gõ, gõ cửa thiên đàng
Gõ, gõ, gõ cửa thiên đàng
Gõ, gõ, gõ cửa thiên đàng
Gõ, gõ, gõ cửa thiên đàng

Continue reading Bob Dylan – Knockin’ on the Heaven’s Door

Nikolai V. Hnatiuk : Vũ điệu của trống…

 

“Vũ điệu của trống” là ca khúc được biết đến ở Việt Nam vào những năm 1980 với tên gọi: ” Điệu nhảy trên trống” và là nhạc Ukraine chứ không phải nhạc Nga, vì thời đó người ta hay gọi chung là Liên Xô. Cũng ít người biết thông tin về ca sĩ Nikolai V. Hnatiuk, người rất nổi tiếng với ca khúc này ở quê hương ông: Ukraine và cả ở Nga.

Nikolai V. Hnatiuk (tiếng Ukraine: Mykola Vasilovich Hnatiuk) sinh năm 1952 tại Nemirovka, Ukraine – là Nghệ sĩ nhân dân của Ukraine.

Ở tuổi 47, ông giã từ sự nghiệp âm nhạc và vào khoa truyền giáo của Đại Chủng Viện Thần Học Belgorod.

Bài hát “Vũ điệu của trống” là sáng tác của Raimon Pauls, lời do Voznesensky viết. Nhạc sĩ R.Pauls cũng là người đã viết ca khúc nổi tiếng: “Triệu bông hồng…”

Continue reading Nikolai V. Hnatiuk : Vũ điệu của trống…

Anna German: Shine, shine my star…

 

Sở hữu một giọng nữ trung tuyệt đẹp, Anna German là ca sĩ rất nổi tiếng tại Ba Lan và Liên Bang Xô Viết cũ.

Bà sinh năm 1936 tại Urgench, Uzbekistan và mất năm 1982 tại Warsaw, Ba Lan.

Nguồn gốc nhân thân của Anna German cũng khá… phức tạp, mẹ bà là hậu duệ người Hà Lan ở Nga trong khi cha bà là người Ba Lan gốc Đức, chắc nhờ …đa quốc tịch nên bà có thể hát nhiều thứ tiếng: tiếng Nga, Anh, Ý, Tây Ban Nha, Latin, và Đức.

Bài hát “Shine, shine, my star” (tiếng Nga: “Гори, гори, моя звезда”) là một ca khúc lãng mạn Nga, dù còn nhiều tranh cãi về xuất xứ nhưng người ta cho rằng nó được sáng tác vào năm 1847, nhạc của Pyotr Bulakhov (Петр Булахов), và lời bài hát được viết bởi Vladimir Chuyevsky (Владимир Чуевский ).

Continue reading Anna German: Shine, shine my star…

Nét vẽ tri ân Mẹ Việt Nam Anh hùng

(Dân trí)- “Nét vẽ tri ân” là tên triển lãm 300 bức ảnh chân dung những Mẹ Việt Nam anh hùng của nữ họa sỹ Đặng Ái Việt được trưng bày từ ngày 24 tháng 7 đến hết tháng 9 năm 2012 tại bảo tàng Phụ Nữ Việt Nam (Hà Nội).

 Nữ họa sỹ Đặng Ái Việt

Với tấm lòng chân thành, nữ họa sĩ đã 62 tuổi này quyết tâm thực hiện bộ tranh chân dung mẹ Việt Nam anh hùng từ năm 2010. Cùng chiếc xe máy chaly nhỏ bé, bà Ái Việt đã đi khắp 63 tỉnh thành trên cả nước, tìm gặp trò truyện và khắc họa lại chân dung của các mẹ.

Continue reading Nét vẽ tri ân Mẹ Việt Nam Anh hùng

‘Sẽ đóng cửa website gọi biển Đà Nẵng là China Beach’

vnexpress
Sáng 26/7, nhiều website du lịch vẫn đăng thông tin giới thiệu biển Đà Nẵng là “China Beach”. Bộ Thông tin Truyền thông khẳng định, sẽ đóng cửa các website Việt Nam không chịu thay thế, chỉnh sửa thông tin sai lệch.
>Biển Đà Nẵng bị giới thiệu là ‘China Beach’

Sáng 26/7, website của một số đơn vị như Công ty cổ phần Asia Eyes Travel (Hà Nội) đã chỉnh sửa tour “Đa Nang – China Beach” thành “Da Nang – The white sandy beach”.

Tuy nhiên, hiện còn nhiều website vẫn đăng thông tin giới thiệu Đà Nẵng là “China Beach”. Website ghi Công ty DH Travel (Hà Nội) giới thiệu tour “Da Nang – The China Beach 7 ngày 6 đêm”, hay Công ty Thăng Long Travel (Hà Nội) đăng thông tin tour “Danang China Beach 7 ngày”. Trên website giới thiệu dịch vụ taxi của một doanh nghiệp ở Đà Nẵng có bài viết khá dài về bãi biển Mỹ Khê với những tiêu đề “China Beach in DaNang” và “DaNang China Beach”… VnExpress gọi điện đến một số công ty tuy nhiên, tất cả đều từ chối trả lời.

Giới thiệu tour tại website của Thang Long Travel. Ảnh: Đoàn Loan.

Theo ông Nguyễn Văn Tuấn, Tổng cục trưởng Tổng cục Du lịch, cơ quan này sẽ có công văn gửi các Sở Văn hóa Thể thao Du lịch, công ty lữ hành quốc tế, khách sạn 3-5 sao trên cả nước yêu cầu chấn chỉnh và gỡ bỏ những thông tin sai lệch, gọi đúng tên bãi biển Đà Nẵng.

Continue reading ‘Sẽ đóng cửa website gọi biển Đà Nẵng là China Beach’

Mamma: Ca khúc Italia

 

Một ca khúc tuyệt vời của Ý, ca ngợi tình mẹ. Tên đầy đủ của bài hát này là “Mamma son tanto felice”, Nhạc: Cesare Andrea Bixio & lời: Bruno Cherubini.

Mặc dù được rất nhiều danh ca nổi tiếng như Luciano Pavarotti, Andrea Bocelli hát, nhưng Robertino Loreti mới là người thể hiện ca khúc này tuyệt vời nhất, dù khi hát bài này, ông đang là một …cậu bé con.

Giọng ca trong vắt của một thiếu niên chưa vỡ tiếng thoạt nghe hơi giống giọng nữ. Nhưng đúng là có một không hai bởi vẻ đẹp thuần khiết và trong sáng của giọng hát.

Continue reading Mamma: Ca khúc Italia

Nhạc Ukraine: Lòng mẹ

 

Hình như tất cả các dân tộc trên trái đất đều có những bài ca về mẹ, và thật bất hạnh cho dân tộc nào không có những bài hát, những câu thơ ca ngợi và tôn vinh người Mẹ, người sinh ra và nuôi nấng sự sống và tình yêu cho loài người trên mặt đất này.

Một ca khúc hay về Mẹ của Ukraine, lời: Andrew Malyshko; Âm nhạc: Plato Mayboroda, (lời bài hát tiếng Việt chỉ phỏng dịch ý của bài hát.)

LÒNG MẸ

1. Lòng ta sao quên bóng Người, mẹ thân yêu, tình thương sáng ngời.
Từ bao năm mẹ thao thức, những mong con chóng nên người.
Mẹ hay dắt con đi qua làng và âu yếm choàng cho chiếc khăn màu nắng vàng.
Màu khăn ấy làm con nhớ những năm xưa còn niên thiếu.
Mẹ đưa dắt con vào cuộc đời, mẹ bên con từ khi sớm mai trong tiếng cười.
Mẹ đưa con về nơi thắm tươi muôn hoa đường đi tới chân trời.

Continue reading Nhạc Ukraine: Lòng mẹ

Marie Myriam: L’oiseau et l’enfant

 

L’oiseau et l’enfant (Chim non và trẻ nhỏ) là một ca khúc không những hay mà còn rất ý nghĩa, rằng con người chỉ có thể hạnh phúc khi biết sống với trái tim trẻ thơ và biết yêu thương.

Bài hát được sáng tác bởi Jean-Paul Cara và phần lời được viết bởi Joe Gracy. Ca sĩ Marie Myriam đại diện cho Pháp đã giành chiến thắng với ca khúc này tại Eurovision Song Contest 1977.

Marie Myriam (Myriam Lopes) sinh 1957 tại Kananga, Zaire, (nay là Cộng hòa dân chủ Congo) là ca sĩ người Pháp gốc Bồ Đào Nha.

Có rất nhiều phiên bản sau thành công của bài hát, bản tiếng Anh: “The Bird and the Child”, tiếng Đức: “Der Vogel und das Mädchen”, tiếng Tây Ban Nha: “El zagal y el ave azul”, tiếng Bồ Đào Nha: “A ave e a infância”…

Continue reading Marie Myriam: L’oiseau et l’enfant

Nhạc Nga: Bạn có yêu tớ không? aha!

 

Bạn có yêu tớ không? aha !

Ngoài đường trời đang mưa
Ngoài đường đang bùn bẩn
Nhưng họ không quan tâm ..
Họ đi cùng nhau
Chung một chiếc ô
Họ đi từ rạp phim
Cô bé hỏi cậu bé :
Bầu trời là gì?
Mặt trời là gì?
Tình yêu là gì?
Continue reading Nhạc Nga: Bạn có yêu tớ không? aha!

Vì nó không phải của em

 

Chào các bạn,

Trong các công việc mình đã làm, mình thấy thời gian mình được phục vụ tại nhà Lưu Trú sắc tộc là hạnh phúc nhất. Đó là nơi dành để nuôi các em học sinh dân tộc thiểu số nghèo, ở các vùng sâu vùng xa, không có điều kiên để đến trường, đến lớp, các em đã được các Dì phước đưa về nuôi và cho đi học, mọi chi phí các Dì lo cho từ A tới Z, nghĩa là các em đươc nuôi ăn học miễn phí hoàn toàn.

Trong nhà Lưu Trú sắc tộc này có rất nhiều dân tộc thiểu số như các em Êđê, Sêđăng, H’mông, M’nông, Tày, Nùng, Mường, Khor. Nên ngôn ngữ chính trong nhà là tiếng kinh, vì các em ở vùng sâu vùng xa ra, nên không rành tiếng kinh, có một số em ở nhiều năm nhưng tiếng kinh vẫn bị hạn chế, vì vậy mà trong nhà luôn luôn có chuyện cười.

Continue reading Vì nó không phải của em

Biển Đà Nẵng bị giới thiệu là ‘China Beach’

vnexpress
Tra cứu thông tin du lịch, chị Nga ngỡ ngàng khi nhiều trang web lữ hành Việt Nam giới thiệu bãi biển Đà Nẵng là “China Beach”. Tổng cục Du lịch cho rằng, đây là những sai sót không thể chấp nhận, đáng lên án.

“Tôi không hiểu sao các công ty du lịch Việt Nam lại giới thiệu bãi biển Đà Nẵng là China Beach. Điều này sẽ khiến khách nước ngoài hiểu nhầm đây là biển của Trung Quốc”, chị Thu Nga, du khách ở Hà Nội bày tỏ.

Tour giới thiệu lịch trình Đà Nẵng của một số đơn vị. Ảnh: Đoàn Loan.

Theo ghi nhận của VnExpress, từ “China Beach” đang được nhiều hãng lữ hành dùng để nói về những bãi biển cát trắng của Đà Nẵng. Website của Công ty cổ phần Asia Eyes Travel (Hà Nội) đưa chương trình tour 7 ngày 6 đêm đến “Đa Nang – China Beach”. Công ty này giới thiệu “China Beach” là bãi biển trải dài từ Đà Nẵng đến biển Cửa Đại (Hội An).

Continue reading Biển Đà Nẵng bị giới thiệu là ‘China Beach’

Rock UnlimiteD: Hòn Vọng Phu

 

Hòn vọng phu là một trong những bản nhạc mang tính trường ca đầu tiên của tân nhạc Việt Nam được nhạc sĩ Lê Thương sáng tác từ năm 1943 đến 1947.

Có rất nhiều câu chuyện dân gian kể về sự tích Hòn Vọng Phu, nhưng nhạc sĩ Lê Thương đã xây dựng nên câu chuyện khiến ai đã một lần nghe qua đều xúc động.

Trường ca Hòn Vọng Phu gồm có ba phần, có thể hát mỗi phần như một bài hát riêng:

Phần 1: Đoàn người ra đi
Phần 2: Ai xuôi vạn lí
Phần 3: Người chinh phu về

Continue reading Rock UnlimiteD: Hòn Vọng Phu

Jeanette: Por qué te vas? (Why are you leaving?)

 

Ca sĩ Jeanette ( Janette Anne Dimech) có cha là người Bỉ lai Congo và mẹ là người Tây Ban Nha. Mặc dù sinh tại Anh và lớn lên tại Mỹ nhưng cô hát chủ yếu bằng tiếng Tây Ban Nha (ngoài ra cô còn khả năng hát bằng tiếng Anh, Pháp, Đức và Nhật.)

Trước khi theo đuổi sự nghiệp solo, cô cũng từng tham gia nhóm nhạc Pic-Nic và cũng có những ca khúc được chú ý như: “Cállate niña”, “Amanecer” và “No digas nada”.

Continue reading Jeanette: Por qué te vas? (Why are you leaving?)