Danh mục lưu trữ: Văn Hóa

Mẹ – Suối Nguồn Yêu Thương

Hôm nay ngày rằm tháng bảy, là ngày đại lễ Vu Lan theo Phật giáo, là ngày mà những người con đến chùa cầu nguyện cho cha mẹ hiện tiền được an lạc, cha mẹ quá vãng được siêu thoát.

hhong_do

Tuy vậy, nhưng cả tháng 7 âm lịch được xem như mùa báo hiếu và ở nhiều nơi các hoạt động chào mừng ngày Vu Lan đã diễn ra từ chủ nhật vừa rồi kéo dài cho đến hết tuần. Các bạn đã biết và đã nghe rất nhiều bài thơ và khúc hát về Mẹ hiền, về tình mẹ như bài Bông Hồng Cài Áo ( thơ Nhất Hạnh, nhạc Phạm Thế Mỹ), Tình Mẹ, và bạn sẽ nghe những bài hát về Mẹ như thế vào chuyên mục đặc biệt trên Đọt Chuối Non.

Người Việt Nam có một ngày lễ về Mẹ thực đặc biệt. Thế còn Phương Tây thì sao? Vẫn có một ngày cho Cha vào chủ nhật thứ ba của tháng 6 ( Father’s Day) và một ngày cho Mẹ ( Mother’s Day) vào chủ nhật thứ hai của tháng 5, nhưng tất nhiên không có nghi thức cài bông hồng trên áo độc đáo như người Phật tử Việt Nam chúng ta.

Nhưng tình mẫu tử thì bất kể ngôn ngữ, chủng tôc, tôn giáo, tuổi tác, hay giới tính nào cũng đều có chung một tiếng gọi mẹ yêu dấu thiết tha, và những bài hát ca ngợi Mẹ – tình yêu mẹ, luôn được mọi người yêu mến, vì trên đời này còn chi cao quý, lớn lao, và tuyệt vời bằng tình Mẹ? Có ai trong chúng ta không biết mẹ là suối nguồn vô tận của yêu thương?

LongMe

Hai ngày qua, Nhạc Xanh đã nhận được một số đề nghị của các bạn trẻ về những bản nhạc đặc biệt cho chủ đề này. Hôm nay là lúc phù hợp để bạn nghe những bài nhạc diễn tả tình mẹ, cảm xúc về Mẹ, và một số bạn sẽ dịch các bài ưa thích sang Tiếng Việt như một cách thể hiện tình cảm trân quý các bạn dành cho mẹ.

Các bạn sẽ nghe những danh ca như Céline Dion, The Beatles, Shania Twain, Dolly Parton, Jamie O’Neal, Taylor Swift, Charlotte Church, Christina Aguilera, và Phi Collins.

Các bạn sẽ thấy mẹ là người hùng trong mắt cô con gái ( In My Daughter’s Eyes).
Nhưng thực ra mẹ cũng là tất cả, đầu bếp, người lái xe đưa đón, người kể chuyện thần tiên, người chắp cho con đôi cánh để bay cao khỏi cái tổ ấm đầu tiên, là người hùng của ai đó ( Somebody’s Hero).
Mẹ là người, ngày con bé bỏng, bởi nhà nghèo không có tiền, đã dùng giẻ vụn để may một chiếc áo khoác nhiều màu trăm mảnh vụn cho con được ấm lúc thu đông. Vậy nên dù bạn bè con cười cợt, con đã tự hào mặc nó tung tăng, tự thấy mình giàu có trong chiếc áo khoác vải vụn nhiều màu với từng đường kim nét chỉ kết bằng trọn vẹn thương yêu của mẹ ( Coat of Many Colors).

me 4

Ngày đẹp nhất đời con là khi con có mẹ chẳng kể con lên 5 hay 13 tuổi, hoặc khi 50 tuổi (The Best Day), vì mỗi khi con bị cuốn vào những cơn bão táp phong ba, mẹ luôn là thành lũy che chắn gió mưa; khi con vấp ngã đã có tay mẹ nâng đỡ. Mẹ là bạn hiền, là sức mạnh, là tình yêu, là ý chí cho con vươn vai mà lớn (I Turn To You).

Tuyệt vời hơn, mẹ không chỉ chăm sóc con phần thể xác, mẹ còn dạy bảo và cầu nguyện cho con được bình an, hiểu biết, khôn ngoan. ( Mother’s Prayer). Mẹ đã cho con cuộc sống, cho con một cái tên, và trên hết mẹ đã dạy cho con biết ý nghĩa của yêu thương. ( Mama You Gave Me Life).

Tình yêu của mẹ ấp ủ và trải rộng suốt cuộc đời con. Con lớn lên trong dòng sữa mẹ ngọt ngào và lời ru dịu dàng. Rồi con thành chàng trai và cô thiếu nữ của tuổi hồng, tuổi ngọc. Mẹ vẩn chăm chút cho con, chỉ bảo cho con từ cách đi, dáng đứng, lời ăn và tiếng nói, manh quần tấm áo. Mẹ hi sinh cả bản thân, ăn uống kham khổ, áo quần giản dị; tất cả chỉ vì lo lắng dành dụm tất cả cho con. Khi con đã thành nhân chi mỹ, bước vào tuổi yêu đương, Mẹ lại lo lắng, mong sao con có một người bạn đời phù hợp và con được hạnh phúc trong tổ ấm của riêng mình. Dẫu con 30, 40 tuổi, con vẫn là con trẻ ngây thơ trong mắt mẹ ngày nào…

Mẹ luôn ở trong trái tim con suốt đời, dù mẹ ở đâu, còn trên trần thế hay đã về bên kia suối nguồn vỉnh cửu: (You’ll Be In My Heart). Con chẳng bao giờ quên bài hát mẹ đã dạy con và sẽ truyền lại cho đàn cháu của mẹ. ( Song My Mother Taught Me). Còn một điều: Xin đừng quên nhớ mẹ. ( Don’t Forget To Remember Me).

Trong ngày Vu Lan dạt dào xúc cảm về Mẹ, xin mượn lời thơ Thanh Nguyên tặng tất cả các anh chị em, và các bạn mấy lời về mẹ:

Mẹ!
Có nghĩa là ánh sáng
Một ngọn đèn thắp bằng máu con tim
Cái đóm lửa thiêng liêng
Cháy trong bão bùng, cháy trong đêm tối

Mẹ!
Có nghĩa là mãi mãi
Là cho – đi – không – đòi – lại – bao – giờ
Cổ tích thường bắt đầu từ: “Ngày xưa có một công chúa…” hay “Ngày xưa có một vị vua…”
Cổ tích còn bắt đầu từ: “Ngày xưa có mẹ…”

mehien2

Với mình mẹ mãi là suối nguồn yêu thương với những hi sinh tảo tần nuôi con ăn học của ngày xưa còn bé, và của bây giờ khi tóc trên đầu đã đIểm sương và mẹ già lưng đã còng không còn đi lại được

Cho mình được nhắn gửi các bạn một lời:

Những ngày này hãy nghĩ đến mẹ và bằng cách tốt nhất có thể làm vui lòng mẹ cha bằng những việc có ý nghĩa thiết thực và giá trị làm Người con hiếu thảo. Hãy chăm sóc yêu thương mẹ cha, ông bà khi còn tại thế, làm cho họ hạnh phúc. Các bạn còn mẹ hãy cài cho mình một bông hồng đỏ thắm và hân hoan vì mình còn diễm phúc có mẹ trên đời.

Với những bạn không được may mắn còn cha mẹ, hay mẹ đã đi xa, bạn hãy cài cho mình một bông hồng trắng. Xin bạn chớ buồn phiền bởi mẹ vẫn còn đó: tràn đầy trong trái tim yêu mẹ của bạn. Nhắm mắt lại một thoáng thôi, bạn sẽ đắm mình vào biết bao kỉ niệm và hồi ức đẹp của những ngày có mẹ.

Mẹ không ở đâu xa. Mẹ là tình yêu- là suối nguồn yêu thương trong trái tim của tôi, của bạn.

Thân ái chúc các bạn một ngày vui tề tựu quanh mẹ hiền, và nếu có thể lên chùa hay tại nhà cầu nguyện cho mẹ cha được bằng an vui sống.

Mời các bạn cùng với mình nghe những giai điệu ngợi ca Mẹ và trải lòng mình qua những xúc cảm bài hát đem lại cho các bạn:

1. Coat of Many Colors – Shania Twain

Back through the years
I go wonderin once again
Back to the seasons of my youth
I recall a box of rags that someone gave us
And how my momma put the rags to use
There were rags of many colors
Every piece was small
And I didn’t have a coat
And it was way down in the fall
Momma sewed the rags together
Sewin every piece with love
She made my coat of many colors
That I was so proud of
As she sewed, she told a story
From the bible, she had read
About a coat of many colors
Joseph wore and then she said
Perhaps this coat will bring you
Good luck and happiness
And I just couldn’t wait to wear it
And momma blessed it with a kiss

Chorus:

My coat of many colors
That my momma made for me
Made only from rags
But I wore it so proudly
Although we had no money
I was rich as I could be
In my coat of many colors
My momma made for me

So with patches on my britches
Holes in both my shoes
In my coat of many colors
I hurried off to school
Just to find the others laughing
And making fun of me
In my coat of many colors
My momma made for me

And oh I couldnt understand it
For I felt I was rich
And I told them of the love
My momma sewed in every stitch
And I told em all the story
Momma told me while she sewed
And how my coat of many colors
Was worth more than all their clothes

But they didn’t understand it
And I tried to make them see
That one is only poor
Only if they choose to be
Now I know we had no money
But I was rich as I could be
In my coat of many colors
My momma made for me
Made just for me

Coat of Many Colors – Dolly Parton –

2. I Turn To You ( Christina Aguilera )

When I’m lost in the rain,
In your eyes I know I’ll find the light
To light my way.
And when I’m scared,
And losing ground,
When my world is going crazy,
You can turn it all around.
And when I’m down you’re there
– pushing me to the top.
You’re always there,
giving me all you’ve got.
For a shield from the storm,
For a friend, for a love
to keep me safe and warm
I turn to you.
For the strength to be strong,
For the will to carry on
For everything you do,
for everything that’s true
I turn to you.
When I lose the will to win,
I just reach for you and
I can reach the sky again.
I can do anything
‘Cause your love is so amazing,
‘Cause your love inspires me.
And when I need a friend,
You’re always on my side
Giving me faith
taking me through the night
For a shield from the storm,
For a friend, for a love
to keep me safe and warm

I turn to you.
For the strength to be strong,
For the will to carry on
For everything you do,
for everything that’s true
I turn to you.
For the arms to be my shelter
through all the rain,
For truth that will never change,
For someone to lean on,
For a heart I can rely on through anything,
For that one who I can run to…
For a shield from the storm,
For a friend, for a love
to keep me safe and warm
I turn to you
For the strength to be strong,
For the will to carry on
For everything you do,
for everything that’s true
I turn to you.
For a shield from the storm,
For a friend, for a love
to keep me safe and warm
I turn to you.
For the strength to be strong,
For the will to carry on
For everything you do,
for everything that’s true
I turn to you.
I turn to you…

3. MAMMA YOU GAVE LIFE TO ME – CELINE DION

Mamma
You gave life to me
Turned a baby into a lady

Mamma
All you had to offer
Was the promise of a lifetime of love

Now I know
There is no other
Love like a mother’s love for her child

And I know
A love so complete
Someday must leave
Must say goodbye

Goodbye’s the saddest word I’ll ever hear
Goodbye’s the last time I will hold you near
Someday you’ll say that word and I will cry
It’ll break my heart to hear you say goodbye

Mamma
You gave love to me
Turned a young one into a woman

Mamma
All I ever needed
Was a guarantee of you loving me

‘Cause I know
There is no other
Love like a mother’s love for her child

And it hurts so
That something so strong
Someday will be gone, must say goodbye

Goodbye’s the saddest word I’ll ever hear
Goodbye’s the last time I will hold you near
Someday you’ll say that word and I will cry
It’ll break my heart to hear you say goodbye

But the love you gave me will always live
You’ll always be there every time I fall
You offered me the greatest love of all
You take my weakness and you make me strong
And I will always love you ’til forever comes

And when you need me
I’ll be there for you always
I’ll be there your whole life through
I’ll be there this I promise you, Mamma

Mamma, I’ll be
I’ll be there through the darkest nights
I’ll be the wings that guide your broken flight
I’ll be your shelter through the raging storm
And I will love you ’till forever comes

Goodbye’s the saddest word I’ll ever hear
Goodbye’s the last time I will hold you near
Someday you’ll say that word and I will cry
It’ll break my heart to hear you say goodbye

‘Till we meet again…
Until then…
Goodbye

4. Julia – the Beatles

Half of what I say is meaningless
But I say it just to reach you,
Julia

Julia, Julia, oceanchild, calls me
So I sing a song of love, Julia
Julia, seashell eyes, windy smile, calls me
So I sing a song of love, Julia

Her hair of floating sky is shimmering, glimmering,
In the sun

Julia, Julia, morning moon, touch me
So I sing a song of love, Julia

When I cannot sing my heart
I can only speak my mind, Julia

Julia, sleeping sand, silent cloud, touch me
So I sing a song of love, Julia
Hum hum hum…calls me
So I sing a song of love for Julia, Julia, Julia

5. Jamie O’Neal -Somebody’s Hero

She`s never pulled anybody from a burning building
She`s never rocked Central Park to a half a million fans, screaming out her name
She`s never hit a shot to win the game
She`s never left her footprints on the moon
She`s never made a solo hot air balloon ride, around the world,
No, she`s just your everyday average girl (but)

She`s somebody`s hero
A hero to her baby with a skinned up knee
A little kiss is all she needs
The keeper of the cheerios
The voice that brings Snow White to life
Bedtime stories every night
And that smile lets her know
She`s somebody`s hero

She didn`t get a check every week like a nine-to fiver
But she`s been a waiter, and a cook and a taxi driver
For twenty years, there at home, until the day her girl was grown
Giving all her love to her was her life`s ambition
But now her baby`s movin` on, and she`ll soon be missin` her
But not today, those are tears of joy runnin` down her face

She`s somebody`s hero
A hero to her daughter in her wedding dress
She gave her wings to leave the nest
It hurts to let her baby go down the aisle she walks right by
Looks back into her mother`s eyes
And that smile lets her know
She`s somebody`s hero

Thirty years have flown right past
Her daughters` starin` at all the photographs
Of her mother, and she wishes she could be like that
Oh, but she already is

She`s somebody`s hero
A hero to her mother in a rockin` chair
She runs a brush through her silver hair
The envy of the nursing home
She drops by every afternoon
Feeds her mama with a spoon
And that smile lets her know
Her mother`s smile lets her know
She`s somebody`s hero

6. Taylor Swift – “The Best Day”

I’m 5 years old It’s getting cold out
Got my big coat on
I hear your laugh And look up at smilin at you
I run and run
Past the pumpkin patch and the tractor rides
Look now, the sky is gold
I hug your legs and fall asleep
On the way home
I don’t know why all the trees change in the fall oh oh
But I know you’re not scared of anything at all oh oh
Don’t know if Snow White’s house is near or far away
But I know I had the best day with you today
I’m 13 now and don’t know how my friends could be so mean
I come home crying and you hold me tight
And grab the keys
And we drive and drive until we found a town far enough away
And we talk and window shop til I forgotten
All their names
I don’t know who I’m gonna talk to now at school uh uh
But I know I’m laughin pn the car ride home with you uh uh
Don’t know how long it’s gonna take to feel okay but I know I had the best day
With you, today

I have an excellent father
His strength is making me stronger
God smiles on my little brother
Inside and out he’s better than nothin
I grew up in a pretty house
And I had space to run
And I had .. The Best Days with you
There is a video I found
From back when I was three
You set up a paint set in the kitchen
And you’re talkin’ to me
It’s the edge of princesses and pirate ships
And the seven dwarfs
My Daddy’s smart and you’re the prettiest lady in the whole wide world
Now I know why the all the trees change in the fall oh oh
I know you were on my side even when I was wrong
And I love you for giving me your eyes
Staying back and watching me shine
And I didn’t know if you knew
So I’m takin’ this chance to say
I had the best day
With you, today

7. MOTHER’S PRAYER – Celine Dion

I pray you’ll be my eyes
And watch her where she goes
And help her to be wise
Help me to let go

Every mother’s prayer
Every child knows
Lead her to a place
Guide her with your grace
To a place where she’ll be safe

I pray she finds your light
And holds it in her heart
As darkness falls each night
Remind her where you are

Every mother’s prayer
Every child knows
Need to find a place
Guide her to a place
Give her faith so she’ll be safe

Lead her to a place
Guide her with your grace
To a place where she’ll be safe.

8. SONG MY MOTHER TAUGHT ME – Charlotte Church

Songs my mother taught me
In the days long vanish’d
Seldom from her eyelids
Were the teardrops banish’d

Now I teach my children
Each melodious measure
oft the tears are flowing
oft they flow from my mem’ry treasure

9. Martina McBride – “In My Daughter’s Eyes”

In my daughter’s eyes I am a hero
I am strong and wise and I know no fear
But the truth is plain to see
She was sent to rescue me
I see who I wanna be
In my daughter’s eyes

In my daughter’s eyes everyone is equal
Darkness turns to light and the
world is at peace
This miracle God gave to me
gives me strength when I am weak
I find reason to believe
In my daughter’s eyes

And when she wraps her hand
around my finger
It puts a smile in my heart
Everything becomes a little clearer
I realize what life is all about

It’s hangin’ on when your heart
has had enough
It’s giving more when you feel like giving up
I’ve seen the light
It’s in my daughter’s eyes

In my daughter’s eyes I can see the future
A reflection of who I am and what will be
Though she’ll grow and someday leave
Maybe raise a family
When I’m gone I hope you see how happy
she made me
For I’ll be there
In my daughter’s eyes

10. Oh Mother (Christina Aguilera )

Whoa, oh, yeah,

She was so young with such innocent eyes
She always dreamt of a fairytale life
And all the things that your money can’t buy
She thought that he was a wonderful guy
Then suddenly, things seemed to change
It was the moment she took on his name
He took his anger out on her face
She kept all of her pain locked away

Oh mother, we’re stronger
From all of the tears you have shed
Oh mother, don’t look back
Cause he’ll never hurt us again

So mother, I thank you
For all that you’ve done and still do
You got me, I got you
Together we always pull through
We always pull through
We always pull through
Oh mother, oh mother, oh mother

It was the day that he turned on the kids
That she knew she just had to leave him
So many voices inside of her head
Saying over and over and over,
“You deserve much more than this.”

She was so sick of believing the lies and trying to hide
Covering the cuts and bruises (cuts and bruises)
So tired of defending her life, she could have died
Fighting for the lives of her children

Oh mother, we’re stronger
From all of the tears you have shed (all of the tears you have shed)
Oh mother, don’t look back
Cause he’ll never hurt us again (he’ll never hurt us again)

So mother, I thank you (thank you)
For all that you’ve done and still do (still do)
You got me, I got you, (yeah you got me and I got you)
Together we always pull through.
Oh mother, oh mother, oh mother

All of your life you have spent
burying hurt and regret
But mama, he’ll never touch us again

For everytime he tried to bring you down
Just remember who stood around
It’s over, and we’re stronger
And we’ll never have to go back again

Oh mother, we’re stronger
From all of the tears you have shed
Oh mother, don’t look back (oh mother don’t look back again)
Cause he’ll never hurt us again (cause he’ll never hurt us again)

So mother, I thank you (and I thank you for all that you’ve done)
For all that you’ve done and still do (together we always move on)
You got me, I got you, (you got me, I got you)
Together we always pull through (always pull through)
We always pull through
We always pull through

I love you mom

11. “You’ll Be In My Heart” – Phil Collins

Come stop your crying
It will be all right
Just take my hand, Hold it tight

I will protect you
from all around you
I will be here
Don’t you cry

For one so small,
you seem so strong
My arms will hold you,
keep you safe and warm
This bond between us
Can’t be broken
I will be here
Don’t you cry

‘Cause you’ll be in my heart
Yes, you’ll be in my heart
From this day on
Now and forever more

You’ll be in my heart
No matter what they say
You’ll be here in my heart, always

Why can’t they understand
the way we feel
They just don’t trust
what they can’t explain
I know we’re different but,
deep inside us
We’re not that different at all

And you’ll be in my heart
Yes, you’ll be in my heart
From this day on
Now and forever more

Don’t listen to them
‘Cause what do they know
We need each other,
to have, to hold
They’ll see in time
I know

When destiny calls you
You must be strong
I may not be with you
But you’ve got to hold on
They’ll see in time
I know
We’ll show them together

‘Cause you’ll be in my heart
Yes, you’ll be in my heart
From this day on,
Now and forever more

Oh, you’ll be in my heart
No matter what they say
You’ll be in my heart, always
Always

12. DON’T FORGET TO REMEMBER ME ( Carrie Underwood)

18 years have come and gone
For momma they flew by
But for me they drug on and on
We were loading up that Chevy
Both tryin’ not to cry
Momma kept on talking
Putting off good-bye
Then she took my hand and said
‘Baby don’t forget

Before you hit the highway
You better stop for gas
There’s a 50 in the ashtray
In case you run short on cash
Here’s a map and here’s a Bible
If you ever lose your way

Just one more thing before you leave
Don’t forget to remember me’

This downtown apartment sure makes me miss home
And those bills there on the counter
Keep telling me I’m on my own
And just like every Sunday I called momma up last night
And even when it’s not, I tell her everything’s alright
Before we hung up I said
‘Hey momma, don’t forget to tell my baby sister I’ll see her in the fall
And tell mee-ma that I miss her
Yeah, I should give her a call
And make sure you tell Daddy that I’m still his little girl
Yeah, I still feel like I’m where I’m supposed to be
Don’t forget to remember me’

Tonight I find myself kneeling by the bed to pray
I haven’t done this in a while
So I don’t know what to say but
‘Lord I feel so small sometimes in this big ol’ place
Yeah, I know there are more important things,
But don’t forget to remember me
But don’t forget to remember me’

BONUSES :

1. Bài DOES YOUR MOTHER KNOW do ABBA trinh diễn

2. Bài MAMMA MIA do ABBA trinh diễn

3. HOLY MOTHER do Eric Clapton, Pavarotti trình diễn


Lễ Vu Lan tại Trung Quốc

“Lễ Vu Lan” quen gọi là “Lễ ma quỷ”, vào 15/7 âm lịch, tương truyền là ngày quỷ môn quan mở cửa, nếu theo đạo giáo là ngày “中元节” tức “Lễ Trung Nguyên”, là ngày địa quan xá tội, và trong Phật giáo gọi là ngày “Lễ Vu Lan”, trong truyền thuyết thì lễ này được tính bắt đầu từ 1/7 âm lịch trở đi, trong những ngày này các du hồn, dã quỷ bắt đầu được phóng thích ra ngoài, họ có thể rời khỏi âm phủ để trở về trần gian một khoảng thời gian, để tiếp nhận những vật phẩm của người trần gian, đến 30/7 âm lịch thì quỷ môn quan lại bị đóng cửa và kì hạn của lễ ma quỷ cũng kết thúc tại đây. Thường người dân Trung Quốc không thích làm những việc trọng đại vào tháng này, đặc biệt là viêc cưới xin.
vulanchina
Nguồn gốc lễ Vu Lan

Truyền thuyết thứ nhất

Tương truyền phật tổ “释迦牟尼” tức “Thích Ca Mâu Ni” khi còn sống có thu nhập 10 đồ nhi, trong đó có một đồ nhi mang tên Mục Liên. vì mồ côi cha mẹ từ nhỏ nên Mục Liên thường hay quải niệm, tưởng nhớ đến mẹ của mình, do đó đã dùng phép “thiên nhãn thông” để xem cuộc sống dưới âm phủ của mẹ mình như thế nào, khi phát hiện ra mẹ mình phải chịu kiếp ma đói, không có gì để ăn, để uống, tình cảnh rất kham khổ… Mục Liên đã rất đau lòng, cố vận dụng pháp lực để đem đồ ăn chuyển xuống âm phủ cho mẹ mình, nhưng cứ mỗi khi thức ăn được đưa lên miệng liền lập tức biến thành than.
hungryghosts
Mục Liên thấy vậy càng sót mẹ hơn, liền đem câu chuyện kể với Thích Ca Mâu Ni, phật tổ sau khi nghe xong đã giảng giải cho Mục Liên hiểu rằng, vì khi còn sống mẹ của Mục Liên đã gây ra không ít những chuyện xấu nên khi chết đã bị đọa làm kiếp ma đói, dù có làm ma đói vạn kiếp cũng khó xóa được tội lỗi của bản thân, do đó một mình Mục Liên không thể giúp mẹ
mình hóa giải được tôi lỗi đó, mà phải cần tập chung lực lượng của rất nhiều người. Mục Liên nghe xong đã đi khắp nơi để mời các cao tăng cử hành đại lễ tế bái để giải thoát tội cho mẹ mình.

Về sau, câu chuyện này đã được lưu truyền cho các thế hệ sau và dần dần biến thành một phong tục của dân gian. Cứ mỗi năm đến tháng 7 âm lịch người dân đều giết gà vịt, thắp hương, đốt quần áo.. để cúng bái cho linh hồn của các ma đói, để hóa giải oán khí cho họ, để tránh khỏi bị ma đói hãm hại…. và dần dần đã hình thành nên phong tục của lễ ma quỷ.

Lễ hội ma quỷ
Lễ hội ma quỷ

Trong thư thượng có lưu lại rằng, trong ngày 15/7 âm lịch này, người dân thường dựng tọa pháp sư và thí cô đài ở đầu làng. Ở dưới chân của tọa pháp sư có bầy vương bồ tát cho các quỷ hồn dưới địa ngục, phía dưới bầy một đĩa đào tủ và gạo sống. Trên thí cô đài thì đặt 3 miếng linh bài và chiêu hồn phiên. Đến quá trưa, các hộ gia đình đem các đồ cúng bái (thường là cả con lợn, con gà, con dê hay ngan ngỗng…đã được chế biến chín, hoa quả, tiền vàng…) đem bầy đặt lên trên thí cô đài. Người chủ sự sẽ cắm lên mỗi đồ cúng một lá cờ giấy ba cạnh được làm bằng các màu sắc khác nhau, như màu xanh lam, hồng, xanh lục… phía trên những lá cờ này thường ghi “Vu Lan thịnh hội” hoặc “Cam lộ môn khai”… Nghi thức của buổi lễ rất trang nghiêm, sau khi tiếng chuông ngân lên các tăng nhân cùng tụng niệm các chủng chú ngữ và chân ngôn. Sau đó tiến hành nghi thức phân phát lương thực, đem đĩa đào tử và gạo sống tung ra bốn phía , lặp đi lặp lại khoảng 3 lần.
hungryghostfestival
Loại nghi thức này được gọi là “phóng diễm khẩu”. Vào thời nhà Thanh văn nhân Vương Khải Thái đã từng có câu thơ: “đạo trường phổ độ thỏa u hồn , nguyên hữu vu lan cổ ý tồn . Khước quái hồng tiên thiếp môn thủ, nhục san tửu hải khánh trung nguyên “, tức miêu tả phong tục tập quán vào ngày lễ Vu Lan của người dân phía đông nam duyên hải TQ.

Cho đến nay người phía Bắc Trung Quốc vào ngày 15/7 vẫn thường có phong tục đốt tiền giấy để tưởng nhớ đến tổ tiên của mình. Mặc dù phương thức cúng bái có vẻ đơn giản hơn nhiều so với trước nhưng vẫn giữ được những ý nghĩa cơ bản của ngày lễ ma quỷ.
vulanfestival
Trong ngày lễ Vũ Lan, người dân của từng vùng có thể thông qua nhiều hình thức khác nhau để thể hiện tấm lòng hiếu thuận của mình với tổ tiên , có nơi thì đốt tiền giấy, có nơi thả đèn hoa đăng…nhưng dù dưới hình thức nào đi nữa thì ta cũng có thể thấy lễ Vu Lan xuất phát từ tâm linh và truyền thống hiếu thảo của thế hệ con cháu đối với tổ tiên cội nguồn của mình.

Truyền thuyết thứ hai

Liên quan đến lai lịch của của ngày lễ Vu Lan hiện có rất nhiều truyền thuyết khác nhau, ví dụ như truyền thuyết “Địa Tạng Bồ Tát” ngày nay gọi là truyền thuyết “Diêm Vương gia”. Mẹ của Diêm Vương khi sống vì gây nhiều tai họa nên sau khi qua đời đã bị nhốt trong lao phòng và chịu sự giày vò của mười tám tầng địa ngục. hungryghostĐịa Tạng Bồ Tát là một người con hiếu thuận, khi tận mắt nhìn thấy cảnh mẹ của mình phải chịu tội, Địa Tạng Bồ Tát cảm thấy rất đau lòng và quyết tâm tìm
mọi cách để cứu giúp mẹ mình. Trong ngày 15 tháng 7 âm lịch nhân tiện cơ hội xuống thăm mẹ, Địa Tạng Bồ Tát đã tìm cách mở khóa để mẹ chạy thoát, nhưng Địa Tạng Bồ Tát không ngờ rằng khi cửa vừa được hé mở toàn bộ số quỷ trong ngục đã chạy thoát về trần gian và gây tội ác cho dân chúng, chủ yếu là về quê cướp tiền bạc về âm phủ để tiêu hoặc để
biếu xén người quản ngục,mong được sớm trở về trần gian…. Do đó, trong dân gian từ lâu đã có tư tưởng là:”七月半,鬼乱窜” tức “thất nguyệt bán, quỷ lọa thoán”, nghĩa là vào ngày 15/7 âm lịch ma quỷ hay gây rối. Từ đó ngày này được gọi là “Lễ ma quỷ”

Trong ngày lễ ma quỷ này, người dân thường đốt tiền giấy, đồ mã để cung cấp phẩm vật cho vong linh người thân dưới âm phủ.

Thường người Hoa coi ngày 15/7 âm lịch là ngày lễ chính cho Lễ Vu Lan, vì đó là ngày mở cửa của quỷ môn, vào ngày này âm khí rất nặng, do đó vào tối ngày 15/7 nên tránh đi ra ngoài để tráng gặp quỷ. Ngoài ra tốt nhất không nên đứng gần ao hồ hay ven biển..để tránh ngã xuống lại thành vật thế thân cho ma nước. Cũng không nên nói những câu nói không có lợi hay đắc tội với linh giới để tránh gây nên âm linh.

Kiều Tố Uyên
Hồ Nam, Trung Quốc

Lễ Vu Lan

Lễ Vu Lan là một trong những ngày lễ lớn nhất của những người theo Phật giáo, còn được biết đến là Lễ Báo Hiếu ở Việt Nam. Lễ Vu Lan được các Phật tử tổ chức hàng năm vào rằm tháng bẩy âm lịch nhằm bày tỏ lòng biết ơn và kính trọng đối với cha mẹ, nhất là những người mẹ yêu quý.

vulan

Văn hóa Việt xem Lễ Vu Lan là tháng tâm linh, giống như một cách để tưởng nhớ người đã khuất và cũng trong ngày này, người ta tin rằng những linh hồn sẽ trở về cõi Niết Bàn. Lễ này được tổ chức trọng thể ở Việt Nam và đông đảo người lên chùa khấn vái và cầu chúc cho cha mẹ mình. Ngày nay, Lễ Vu Lan không còn là ngày lễ dành riêng cho Phật tử, mà đã trở thành dịp cho tất cả mọi người thể hiện lòng yêu thương và biết ơn đới với cha mẹ mình.

Lễ nghi đặc sắc không thể thiếu được trong ngày này là Nghi Lễ Bông Hồng Cài Áo. Đây là một tục lệ được tổ chức thành kính nhằm báo ơn công lao người đã mất và báo hiếu người hiện hữu. Thông thường những ai cha mẹ còn sống thì cài hoa màu hồng, còn ai cha mẹ không còn nữa thì cài hoa trắng. Bông hông mang ý nghĩa thiêng liêng, cho ta biết yêu thương và kính trọng hơn đối với người đã dưỡng dục sinh thành, và thấy cuộc sống đấng quý biết nhường nào.

Lễ Vu Lan cũng mở ra một mùa báo hiếu cho mọi người có thể làm tròn bổn phận trắc ẩn của mình. Lễ nhằm cầu siêu cho các cô hồn, phổ độ chúng sinh hay xá tội vong nhân. Vào ngày lễ này, mọi người làm lễ cúng cô hồn và phóng sinh, chim hoặc cá và dâng đồ cúng cho các linh hồn còn phiêu bạt bơ vơ hay linh hồn của những người đã khuất. Những linh hồn tội lỗi có thể sẽ được xóa tội khi những người còn sống cầu khấn vào Ngày Cúng Cô Hồn (Tết Trung Nguyên). Suốt tháng, mỗi nhà có thể chọn ngày đặt lễ thắp hương, đốt mã trước nhà dâng lễ cô hồn.

DSC01807

Những nét văn hóa Phật giáo mang đây tính nhân văn này sẽ không mai một mà sẽ ngày càng trở nên đa dạng hơn.


BUDDHIST MOTHERS’ DAY

Buddhist Mothers’ Day, one of the largest festivals for Buddhists, is also known as Filial Piety Ceremony in Vietnam. This festival is annually celebrated by Buddhism followers on the seventh full moon of lunar calendar to show appreciation and respect to their parents, especially their beloved mothers.

In Vietnamese culture, Buddhist Mothers’ Day is considered to be the spiritual month as a way of honoring the dead and also on this same day, souls are believed to return to their realm of Heaven.

This feast is sacredly celebrated in Vietnam and thousands of people flock to pagodas in order to worship and pray for their parents. Nowadays Buddhist Mothers’ Day is no longer a ceremony exclusively for Buddhists, but it has been becoming an occasion for everyone to express their love and gratefulness to their parents.
DSC01796

A distinctive but indispensable tradition for this day is Rose Wearing Rite. Rose Wearing is a very meaningful custom held solemnly in praise of the dead and honor the alive. Traditionally, people wear red roses if their parents are still alive or white roses if their parents have passed away. The rose is a sacred symbol that helps us give more love and respect to those who teach and bring us up; and that makes us understand how much life is worth.

Buddhist Mothers’ Day also opens a season of filial piety so that people can fulfill their compassionate duty. The objects of this ceremony are to feed the hungry ghosts, to pray for their salvation or to pardon the guilty homeless spirits. On this day, people pray for the ghosts and release animals, such as birds or fish; and the special offerings of food and gifts are made to offer the wandering souls or the souls of the forgotten dead. The sinful souls can be absolved of their sins through the prayers of the living said on the Wandering Souls Day. During the month, every family can choose a day to present a feast and burn joss paper and incense in front of the house to invite the spirits to eat.

These Buddhist’s cultural humane traits will not fade over time but become more and more diversified.

Hôm nay rằm tháng 7 mới là ngày lễ chính, nhưng đã có một vài ngôi chùa xa cử hành lễ Vu Lan trong mấy ngày qua. Sau đây xin mời các bạn lướt qua một số hình ảnh về lể Vu Lan tại một vài ngôi chùa tại Buôn Ma Thuột như chùa Phước Khánh, xã Hòa Khánh cách thành phố Buôn Ma Thuột 14 km, và chùa Bửu Thắng thuộc huyện Krong Buk (chùa cũng là cơ sở Nhà Tình Thương Cô Nhi và Người Già Neo Đơn đã giới thiệu trên ĐCN trước đây)

+ Tịnh xá NGỌC KHÁNH : hình 1 đến hình 6
+ CHÙA BỬU THẮNG: các hình còn lại

Chúc các bạn một ngày lễ Vu Lan ấm áp dù bạn ở đâu: tại cơ quan làm việc, hay tại chùa lễ Phật cầu nguyện cho từ mẫu, hoặc tại gia đình với cha mẹ ông bà….

Photos: Huynh Hue

phuoc k1

danghoapk

phkhanh2

phuoc 3

phuoc4

dantocle

congbuuthang

buuthang

chinhdien

Nhiều Phật tử đi dự lễ chùa

buuthang10

DSC01882

dilac2

Mừng Ngày Quốc Khánh–Tuyên Ngôn Độc Lập

Chào các bạn,

Hôm nay là Ngày Độc Lập của nước ta–ngày chúng ta tuyên bố độc lập khỏi ách cai trị của thực dân. Đây là độc lập mà nhân dân Việt Nam giành được từ tay những kẻ thống trị, chứ không phải được họ trao cho. Chúng ta phải hãnh diện về điều đó.

Bản Tuyên Ngôn Độc Lập là bản văn nói lên tiếng nói độc lập và tự trị của nước ta với thế giới. Nhân kỷ niệm ngày Tuyên Ngôn Độc Lập ra đời, hãy nghe lại Tuyên Ngôn trong video sau đây, do chính cụ Hồ đọc năm 1945. Sau video là bản Tuyên Ngôn Độc Lập tiếng Việt và bản dịch tiếng Anh.

Kính mời!
.


.

Tuyên Ngôn Độc Lập

Hỡi đồng bào cả nước,

Tất cả mọi người đều sinh ra có quyền bình đẳng. Tạo hóa cho họ những quyền không ai có thể xâm phạm được; trong những quyền ấy, có quyền được sống, quyền tự do và quyền mưu cầu hạnh phúc.

Lời bất hủ ấy ở trong bản Tuyên ngôn Độc lập năm 1776 của nước Mỹ. Suy rộng ra, câu ấy có ý nghĩa là: tất cả các dân tộc trên thế giới đều sinh ra bình đẳng, dân tộc nào cũng có quyền sống, quyền sung sướng và quyền tự do.

Bản Tuyên ngôn Nhân quyền và Dân quyền của Cách mạng Pháp năm 1791 cũng nói: Người ta sinh ra tự do và bình đẳng về quyền lợi; và phải luôn luôn được tự do và bình đẳng về quyền lợi.

Đó là những lẽ phải không ai chối cãi được.

Thế mà hơn 80 năm nay, bọn thực dân Pháp lợi dụng lá cờ tự do, bình đẳng, bác ái, đến cướp đất nước ta, áp bức đồng bào ta. Hành động của chúng trái hẳn với nhân đạo và chính nghĩa.

Về chính trị, chúng tuyệt đối không cho nhân dân ta một chút tự do dân chủ nào.

Chúng thi hành những luật pháp dã man. Chúng lập ba chế độ khác nhau ở Trung, Nam, Bắc để ngăn cản việc thống nhất nước nhà của ta, để ngăn cản dân tộc ta đoàn kết.

Chúng lập ra nhà tù nhiều hơn trường học. Chúng thẳng tay chém giết những người yêu nước thương nòi của ta. Chúng tắm các cuộc khởi nghĩa của ta trong những bể máu.

Chúng ràng buộc dư luận, thi hành chính sách ngu dân.

Chúng dùng thuốc phiện, rượu cồn để làm cho nòi giống ta suy nhược.

Về kinh tế, chúng bóc lột dân ta đến xương tủy, khiến cho dân ta nghèo nàn, thiếu thốn, nước ta xơ xác, tiêu điều. Chúng cướp không ruộng đất, hầm mỏ, nguyên liệu.

Chúng giữ độc quyền in giấy bạc, xuất cảng và nhập cảng.

Chúng đặt ra hàng trăm thứ thuế vô lý, làm cho dân ta, nhất là dân cày và dân buôn trở nên bần cùng.

Chúng không cho các nhà tư sản ta ngóc đầu lên. Chúng bóc lột công nhân ta một cách vô cùng tàn nhẫn.

Mùa thu năm 1940, phát xít Nhật đến xâm lăng Đông Dương để mở thêm căn cứ đánh Đồng Minh, thì bọn thực dân Pháp quỳ gối đầu hàng, mở cửa nước ta rước Nhật. Từ đó dân ta chịu hai tầng xiềng xích: Pháp và Nhật. Từ đó dân ta càng cực khổ, nghèo nàn. Kết quả là cuối năm ngoái sang đầu năm nay, từ Quảng Trị đến Bắc kỳ, hơn hai triệu đồng bào ta bị chết đói.

Ngày 9 tháng 3 năm nay, Nhật tước khí giới của quân đội Pháp. Bọn thực dân Pháp hoặc là bỏ chạy, hoặc là đầu hàng. Thế là chẳng những chúng không “bảo hộ” được ta, trái lại, trong 5 năm, chúng đã bán nước ta hai lần cho Nhật.

Trước ngày 9 tháng 3, biết bao lần Việt Minh đã kêu gọi người Pháp liên minh để chống Nhật. Bọn thực dân Pháp đã không đáp ứng lại thẳng tay khủng bố Việt Minh hơn nữa. Thậm chí đến khi thua chạy, chúng còn nhẫn tâm giết nốt số đông tù chính trị ở Yên Bái và Cao Bằng.

Tuy vậy, đối với người Pháp, đồng bào ta vẫn giữ một thái độ khoan hồng và nhân đạo. Sau cuộc biến động ngày 9 tháng 3, Việt Minh đã giúp cho nhiều người Pháp chạy qua biên thùy, lại cứu cho nhiều người Pháp ra khỏi nhà giam Nhật và bảo vệ tính mạng và tài sản cho họ.

Sự thật là từ mùa thu năm 1940, nước ta đã thành thuộc địa của Nhật, chứ không phải thuộc địa của Pháp nữa. Khi Nhật hàng Đồng minh thì nhân dân cả nước ta đã nổi dậy giành chính quyền, lập nên nước Việt Nam Dân chủ Cộng hòa.

Sự thật là dân ta lấy lại nước Việt Nam từ tay Nhật, chứ không phải từ tay Pháp.

Pháp chạy, Nhật hàng, vua Bảo Đại thoái vị. Dân ta đã đánh đổ các xiềng xích thực dân gần 100 năm nay để gây dựng nên nước Việt Nam độc lập. Dân ta lại đánh đổ chế độ quân chủ mấy mươi thế kỷ mà lập nên chế độ Dân chủ Cộng hòa.

Bởi thế cho nên, chúng tôi, lâm thời Chính phủ của nước Việt Nam mới, đại biểu cho toàn dân Việt Nam, tuyên bố thoát ly hẳn quan hệ với Pháp, xóa bỏ hết những hiệp ước mà Pháp đã ký về nước Việt Nam, xóa bỏ tất cả mọi đặc quyền của Pháp trên đất nước Việt Nam.

Toàn dân Việt Nam, trên dưới một lòng kiên quyết chống lại âm mưu của bọn thực dân Pháp.

Chúng tôi tin rằng các nước Đồng minh đã công nhận những nguyên tắc dân tộc bình đẳng ở các Hội nghị Têhêrăng và Cựu Kim Sơn, quyết không thể không công nhận quyền độc lập của dân Việt Nam.

Một dân tộc đã gan góc chống ách nô lệ của Pháp hơn 80 năm nay, một dân tộc đã gan góc đứng về phe Đồng Minh chống phát xít mấy năm nay, dân tộc đó phải được tự do! Dân tộc đó phải được độc lập!

Vì những lẽ trên, chúng tôi, chính phủ lâm thời của nước Việt Nam Dân chủ Cộng hòa, trịnh trọng tuyên bố với thế giới rằng:

Nước Việt Nam có quyền hưởng tự do và độc lập, và sự thật đã thành một nước tự do độc lập. Toàn thể dân tộc Việt Nam quyết đem tất cả tinh thần và lực lượng, tính mạng và của cải để giữ vững quyền tự do, độc lập ấy.

.

Declaration of Independence
(SEPTEMBER 2, 1945)

“All men are created equal. They are endowed by their Creator with certain inalienable rights, among these are Life, Liberty, and the pursuit of Happiness”

This immortal statement was made in the Declaration of Independence of the United States of America m 1776. In a broader sense, this means: All the peoples on the earth are equal from birth, all the peoples have a right to live, to be happy and free.

The Declaration of the French Revolution made in 1791 on the Rights of Man and the Citizen also states: “All men are born free and with equal rights, and must always remain free and have equal rights.” Those are undeniable truths.

Nevertheless, for more than eighty years, the French imperialists, abusing the standard of Liberty, Equality, and Fraternity, have violated our Fatherland and oppressed our fellow-citizens. They have acted contrary to the ideals of humanity and justice. In the field of politics, they have deprived our people of every democratic liberty.

They have enforced inhuman laws; they have set up three distinct political regimes in the North, the Center and the South of Vietnam in order to wreck our national unity and prevent our people from being united.

They have built more prisons than schools. They have mercilessly slain our patriots- they have drowned our uprisings in rivers of blood. They have fettered public opinion; they have practised obscurantism against our people. To weaken our race they have forced us to use opium and alcohol.

In the fields of economics, they have fleeced us to the backbone, impoverished our people, and devastated our land.

They have robbed us of our rice fields, our mines, our forests, and our raw materials. They have monopolised the issuing of bank-notes and the export trade.

They have invented numerous unjustifiable taxes and reduced our people, especially our peasantry, to a state of extreme poverty.

They have hampered the prospering of our national bourgeoisie; they have mercilessly exploited our workers.

In the autumn of 1940, when the Japanese Fascists violated Indochina’s territory to establish new bases in their fight against the Allies, the French imperialists went down on their bended knees and handed over our country to them.

Thus, from that date, our people were subjected to the double yoke of the French and the Japanese. Their sufferings and miseries increased. The result was that from the end of last year to the beginning of this year, from Quang Tri province to the North of Vietnam, more than two rnillion of our fellow-citizens died from starvation. On March 9, the French troops were disarmed by the lapanese. The French colonialists either fled or surrendered, showing that not only were they incapable of “protecting” us, but that, in the span of five years, they had twice sold our country to the Japanese.

On several occasions before March 9, the Vietminh League urged the French to ally themselves with it against the Japanese. Instead of agreeing to this proposal, the French colonialists so intensified their terrorist activities against the Vietminh members that before fleeing they massacred a great number of our political prisoners detained at Yen Bay and Cao Bang.

Not withstanding all this, our fellow-citizens have always manifested toward the French a tolerant and humane attitude. Even after the Japanese putsch of March 1945, the Vietminh League helped many Frenchmen to cross the frontier, rescued some of them from Japanese jails, and protected French lives and property.

From the autumn of 1940, our country had in fact ceased to be a French colony and had become a Japanese possession.

After the Japanese had surrendered to the Allies, our whole people rose to regain our national sovereignty and to found the Democratic Republic of Vietnam.

The truth is that we have wrested our independence from the Japanese and not from the French

The French have fled, the Japanese have capitulated, Emperor Bao Dai has abdicated. Our people have broken the chains which for nearly a century have fettered them and have won independence for the Fatherland. Our people at the same time have overthrown the monarchic regime that has reigned supreme for dozens of centuries. In its place has been established the present Democratic Republic.

For these reasons, we, members of the Provisional Government, representing the whole Vietnamese people, declare that from now on we break off all relations of a colonial character with France; we repeal all the international obligation that France has so far subscribed to on behalf of Vietnam and we abolish all the special rights the French have unlawfully acquired in our Fatherland.

The whole Vietnamese people, animated by a common purpose, are determined to fight to the bitter end against any attempt by the French colonialists to reconquer their country.

We are convinced that the Allied nations which at Tehran and San Francisco have acknowledged the principles of self-determination and equality of nations, will not refuse to acknowledge the independence of Vietnam.

A people who have courageously opposed French domination for more than eighty years, a people who have fought side by side with the Allies against the Fascists during these last years, such a people must be free and independent.

For these reasons, we, members of the Provisional Government of the Democratic Republic of Vietnam, solemnly declare to the world that Vietnam has the right to be a free and independent countryÑand in fact it is so already. The entire Vietnamese people are determined to mobilise all their physical and mental strength, to sacrifice their lives and property in order to safeguard their independence and liberty.
_____

Source: Ho Chi Minh, Selected Works (Hanoi, 1960-1962), Vol. 3, pp. 17-21.

* Note, the Democratic Republic of Vietnam has been renamed The Socialist Republic of Vietnam.

Nhạc quân hành

Chào các bạn,

Nhân Ngày Quốc Khánh, ngày tuyên ngôn độc lập của Việt Nam, mình muốn mời các bạn nghe vài bản nhạc quân hành để tưởng nhớ bao chiến sĩ đã hy sinh xương máu cho độc lập của đất nước.

Chiến sĩ trong mọi thời đại là những người con thân yêu của tổ quốc, vượt mọi biến giới chính trị. Ngay cả chiến binh trong các hàng ngũ đối nghịch trong các trận chiến giữa các quốc gia vẫn kính trọng nhau.

Sau đây là Tiến Về Hà Nội của Văn Cao, Bài Ca Người Lính của Diệp Minh Tuyền, và Đoàn Vệ Quốc Quân của Phan Huỳnh Điểu.

Chúc các bạn một ngày vui.

Mến,

Hoành

.

Tiến Về Hà Nội (Văn Cao)

.

Bài Ca Người Lính (Diệp Minh Tuyên)

.

Đoàn vệ quốc quân (Phan Huỳnh Điểu)

Cuộc chiến tranh thuốc phiện lần một và hai

Chào các bạn,

Trong bài viết Lâm Tắc Từ và các chính sách diệt trừ thuốc phiện của Hổ Môn, chắc các bạn vẫn còn nhớ về những thắng lợi
của Lâm Tắc Từ và những tổn thất nặng lề của các thương nhân Anh trong việc buôn bán thuốc phiện tại cửa khẩu Hổ Môn chứ. Hôm nay mình sẽ giới thiệu tiếp với các bạn về những phản ứng từ bên phía chính phủ Anh trước vụ việc này nhé:
CTNP1
6/1840 Anh quốc đã phái 48 chiếc thuyền chiến được trang bị 540 khẩu súng đại bác đến ven biển Quảng Đông, phát động chiến tranh xâm chiếm Trung Quốc lần thứ 1.

Dưới sự chỉ đạo của chính phủ Anh, Viễn Chính Quân đã phong tỏa cửa khẩu Quảng Châu, Hạ Môn (nay thuộc Phúc Kiến)…, ngăn chặn các hoạt động buôn bán thương mại với các nước trên thế giới của TQ. Vì Lâm Tắc Từ và người dân Hổ Môn Quảng Châu đã có sự chuẩn bị đề phòng nghiêm ngặt ngay từ đầu nên quân Anh chỉ có thể xâm phạm ven các hải cảng
trên phía bắc TQ, đến tháng 7 quân Anh chính thức công kích vào Chiết Giang và định quân tại đây, coi đây là cứ điểm tiến quân đầu tiên của mình.
ctnp2
Trước tình hình đó hoàng đế Đạo Quang tỏ ra sợ hãi, liền ra lệnh cho tổng đốc Kỳ Thiện với vai trò đại thần khâm sai đến gặp quân Anh để đàm phán, với mục đích đề nghị quân Anh rút quân về Quảng Châu và hứa sẽ có những hình phạt đích đáng để trừng trị Lâm Tắc Từ. Sau khi Quân Anh rút về Quảng Châu, Lâm Tắc Từ lập tức bị bãi chức thành dân thường.

1/1841, quân Anh tỏ ra không thỏa mãn với những đàm phán trên và triển khai lực lượng chiếm lĩnh Hồng Kông. Chính phủ TQ bị ép buộc phải tuyên chiến, đồng thời phái đại thần Dịch San đến Quảng Châu để chỉ huy.
ctnp3
Tháng 2, quân Anh tấn công mạnh vào pháo đài Hổ Môn, đề đốc Quan Thiên Bồi mặc dù không có quân cứu viện vẫn anh dũng chiến đấu đến cùng. Sau khi Pháo đài Hổ Môn đã bị quân Anh thâu tóm, Quan Thiên Bồi và các tướng sĩ của mình đã
dùng dao để quyết chiến với quân địch, nhưng cuối cùng tất cả đều hy sinh một cách anh dũng. Tháng 5, quân Anh tấn công sâu vào thành phố Quảng Châu, Đại thần Dịch San vì sợ chết nên lập tức giơ cờ trắng đầu hàng.

Sau khi công kích vào Quảng Châu quân Anh đã có rất nhiều hành động độc ác và thủ đoạn, đồng thời còn kích động nhân dân TQ phản động lại triều đình Thanh. Trước tình hình đó rất nhiều người dân Quảng Châu đã tự tập hợp lại thành một tổ chức để chống chọi với quân xâm lược, bảo vệ quê hương, đem lại cho quân Anh không ít phiền toái.
ctnp4
Chính phủ Anh cho rằng những chiến công mà Nghĩa Luật đạt được tại đất Quảng Châu là quá ít nên đã thay Nghĩa Luật bằng tướng Henry Pottinger (đại diện cho đặc quyền của Anh tại TQ). Henry Pottinger đã dẫn theo 37 tàu chiến, cùng với 2500 lục quân rời khỏi Hồng Kông, công phá Hạ Môn của Phúc Kiến, sau đó 1/10 tiến vào Chiết Giang công phá Định Hải,
10/10 xâm nhập Trấn Hải (nay thuộc Ninh Ba), 13/10 chiếm lĩnh Ninh Ba. Vì lúc này quân Anh binh lực không còn đủ mạnh nên quyết định tạm dừng chân tại đây, chờ quân tiếp viện từ phía chính phủ Anh.

Trong lần mở rộng xâm chiếm này của quân Anh thì Cát Vân Phi được coi là đại biểu cho quân dân yêu nước đã chiến đấu rất dũng cảm, nhưng do vũ khí quá lạc hậu và thiếu thốn, lại công thêm sự thối nát của triều đại lúc bấy giờ do đó các cuộc chỉ huy đều không được thuận lợi, dẫn đến những thất bại liên tiếp trước quân xâm lược Anh.
ctnp5
6/1842 quân Anh tiếp tục tấn công vào khẩu Ngô Tùng của Thượng Hải, lão tướng Trần Hóa Thành (gần 70 tuổi) đã chỉ huy quân dân tiếp trận, mặc dù bị trọng thương nhưng vẫn cố giương cờ chỉ huy quân của mình cho đến khi chết. Ngô Tùng sau khi đã bị chiếm lĩnh, quân Anh tiếp tục xâm nhập vào các khu vực ven sông Trường Giang, đến tháng 8 thì đánh vào Nam Kinh. Trước sự tấn công như vũ bão của quân Anh triều đình Thanh hoang mang lo sợ và trong một thời gian rất ngắn đã đầu hàng. Và đồng ý ký kết hiệp ước Nam Kinh (bán quyền lợi của dân tộc Trung Hoa), nội dung bao gồm: Triều đình nhà Thanh phải bồi thường 2100 vạn ngân lượng cho chính phủ Anh, nhượng đảo Hồng Kông, khu vực mới mở rộng của
Quảng Châu, Hạ Môn, Phúc Châu, Ninh Ba, Thượng Hải…

Đây được coi là điều ước không bình đẳng mà quân ngoại quốc đã ép buộc Trung Quốc phải ký kết. Trung Quốc từ đây trở thành một đất nước nửa thuộc địa nửa phong kiến.

Liệu chính phủ Anh có thỏa mãn với hiệp ước Nam Kinh thôi không? Liệu người dân TQ có chống đỡ nổi sự chèn ép, áp bức của quân Anh không?…

Mời các bạn theo dõi trong phần giới thiệu sau của mình nhé.

Chúc các bạn một ngày vui.

Kiều Tố Uyên

Solo trống

Chào các bạn,

Sáng ra nghe một lọat solo trống cho tỉnh ngủ 🙂 Đây là các dàn trống nhạc jazz và rock… và là những màn solo có một không hai. Mỗi dàn trống có một (hoặc nhiều) trống bass, điều khiển bằng bằng chân. Xem video thì ít thấy được chân, nhưng các bạn để ý nghe tiếng trống trầm nhất, để biết chân chuyển động nhanh đến thế nào.

Để mở đầu, trước khi xem các biểu diễn đương thời, hãy xem lại bản wipe out của ban The Ventures khoảng 50 năm trước, đặt chuẩn solo trống cho các ban nhạc sau này.

Chúc các bạn một ngày vui 🙂

Hoành
.

Wipe Out

.

Thomas Lang solo

.

Ba Tay Trống Sấm Sét

.

Travis Barker chơi theo Soulja Boy “Crank That”

Me and Bobby McGee–Tự do là chẳng có gì để mất

Chào các bạn,

Cô gái trong bài hát và chàng Bobby McGee lang thang rong ruổi khắp nước Mỹ.

Chẳng mang theo gì nhiều, một chiếc xe, một guitar, một harmonica và chút tiền đổ xăng. Hát rong và kiếm việc vặt dọc đường để có tiền ăn và đổ xăng, họ lang thang khắp nơi.

Họ yêu du lịch và cảnh thiên thiên tự do bát ngát.

Họ yêu cảm giác ngồi trên nóc một chiếc tàu hỏa đang lăn bánh trên đồng quê bao la, quan sát cảnh vật, con người và văn hóa đa dạng đầy màu sắc hiện ra loang loáng, cảm thấy làn gió nhẹ và cùng nhau hát tất cả những bài hát họ biết.

“Me and Bobby McGee” hát về tự do bát ngát đó.

Tự do chỉ là một từ khác cho “chẳng có gì để mất”
Chẳng có gì có nghĩa l‎ý gì nếu nó chẳng tự do…

Meandbobby
Bài hát do Kris Kristofferson và Fred Foster sáng tác vào cuối năm 1968.
Năm 1969, bản thu âm “Me and Bobby McGee” của Roger Miller xếp hạng 12 trong các bảng xếp hạng nhạc đồng quê ở Mỹ.
Năm 1970, bản thu âm của Gordon Lightfoot xếp hạng 13 pop ở Mỹ và đứng số 1 ở Canada.
Sau đó bài hát trở nên rất nổi tiếng với sự biểu diễn của ca sĩ Janis Joplin, Joan Baez, Olivia Newton-John và nhiều nghệ sĩ nổi tiếng khác.

Mình thường hay nghe bài hát này hồi ở Vermont, một tiểu bang hẻo lánh, ít người và nhiều thiên nhiên. Mình hay đi xe đạp với cậu bạn Noah học ngành môi và thường được nghe cậu nói là, “Chẳng thể nào mà thấy được nước Mỹ trên xe ô tô đâu, đừng đóng mình vào cái hộp”.

Cậu Noah thích leo núi, chèo thuyền, cắm trại và làm đủ các công việc về bảo vệ môi trường, như đóng bảng gỗ dọc các hiking trails, gây ý thức cộng đồng về việc dùng compost, recycle cho tới tự trồng rau trong vườn. Cậu leo lên khắp các đỉnh nủi ở Mỹ, đi qua nhiều các sa mạc ở phía Tây và chèo thuyền qua những con sông vùng New England.

Khi được hỏi tại sao cậu yêu thích lang thang và chọn học ngành môi trường, Noah trả lời chắc là do hồi nhỏ cậu lớn lên trong một thị trấn hẻo lánh, bao quanh bởi khu rừng và núi. Cây cối, sóc và hươu nai hình thành tình yêu thiên nhiên rộng lớn trong cậu. Do đó, cậu chọn học ngành môi trường và thích đi thám hiểm du lịch 🙂

Sau đây là lời bài bát tiếng Anh và lời Vệt do anh Hoành dịch.

Tiếp sau videos trình diễn của Janet Joplin năm 1970, Joan Baez năm 1985, và nhóm ca gần đây.

Chúc các bạn một ngày bát ngát,

Hiển.

.

Me & Bobby McGee

Busted flat in Baton Rouge, waiting for a train
And I’s feeling nearly as faded as my jeans.
Bobby thumbed a diesel down just before it rained,
It rode us all the way to New Orleans.
janisjoplin
I pulled my harpoon out of my dirty red bandanna,
I was playing soft while Bobby sang the blues.
Windshield wipers slapping time, I was holding Bobby’s hand in mine,
We sang every song that driver knew.

Freedom’s just another word for nothing left to lose,
Nothing don’t mean nothing honey if it ain’t free, now now.
And feeling good was easy, Lord, when he sang the blues,
You know feeling good was good enough for me,
Good enough for me and my Bobby McGee.

From the Kentucky coal mines to the California sun,
Hey, Bobby shared the secrets of my soul.
Through all kinds of weather, through everything we done,
Hey Bobby baby? kept me from the cold.

One day up near Salinas,I let him slip away,
He’s looking for that home and I hope he finds it,
But I’d trade all of my tomorrows for just one yesterday
To be holding Bobby’s body next to mine.

Freedom is just another word for nothing left to lose,
Nothing, that’s all that Bobby left me, yeah,
But feeling good was easy, Lord, when he sang the blues,
Hey, feeling good was good enough for me, hmm hmm,
Good enough for me and my Bobby McGee.

La la la, la la la la, la la la, la la la la
La la la la la Bobby McGee.
La la la la la, la la la la la
La la la la la, Bobby McGee, la.

La La la, la la la la la la,
La La la la la la la la la, ain`t no bumb on my bobby McGee yeah.
Na na na na na na na na, na na na na na na na na na na na
Hey now Bobby now, Bobby McGee, yeah.

Lord, I’m calling my lover, calling my man,
I said I’m calling my lover just the best I can,
C’mon, hey now Bobby yeah, hey now Bobby McGee, yeah,
Lordy Lordy Lordy Lordy Lordy Lordy Lordy Lord
Hey, hey, hey, Bobby McGee, Lord!

Yeah! Whew!

Lordy Lordy Lordy Lordy Lordy Lordy Lordy Lord
Hey, hey, hey, Bobby McGee.
.

Tôi và Bobby McGee

Cháy túi ở Baton Rouge
Đợi xe lửa
Khi tôi cảm thấy phai nhạt như chiếc quần jean
Bobby xin quá giang chiếc vận tải dọc đường
Ngay trước lúc trời mưa
Chiếc xe đưa chúng tôi đến tận New Orleans
hitchhiking
Tôi lôi chiếc harmonica
Từ trong khăn quàng bẩn thỉu
Thổi nhè nhẹ và Bobby hát nhạc blues, vâng
Đôi quạt nước quạt giờ, tôi cầm tay Bobby
Chúng tôi hát mọi bài hát mà tái xế vận tải biết

Tự do chỉ là một từ khác cho “chẳng có gì để mất”
Chẳng có gì có nghĩa l‎y’ gì nếu nó chẳng tự do, bây giờ, bây giờ.
Và rất dễ để thấy thoải mái, Chúa ơi, khi anh ấy hát nhạc blues,
Biết không, cảm thấy thoải mái là đủ cho tôi,
Đủ cho tôi và Bobby McGee của tôi.

Từ những mỏ than Kentucky đến mặt trời California,
Ê, Bobby nghe những bí mật của hồn tôi.
Qua mọi thứ thời tiết, qua mọi thứ chúng tôi làm,
Ê, Bobby yêu quy’‎ giữ tôi khỏi lạnh,

Một ngày nọ gần Salinas, tôi vuột mất Bobby
Anh tìm căn nhà đó và tôi mong là anh tìm thấy nó.
Nhưng tôi sẵn sàng đánh đổi tất cả mọi ngày mai chỉ cho một hôm qua
Chỉ để được ôm thân thể Bobby sát vào tôi

Tự do chỉ là một từ khác cho “không có gì để mất”
Không có gì, đó là tất cả những gì Bobby để lại cho tôi, vâng,
Nhưng rất dễ để thấy thoải mái, Chúa ơi, khi anh ấy hát nhạc blues,
Ê, cảm thấy thoải mái là đủ cho tôi, hmm hmm
Đủ cho tôi và Bobby McGee của tôi.

La la la, la la la la, la la la, la la la la
La la la la la Bobby McGee.
La la la la la, la la la la la
La la la la la, Bobby McGee, la.

La La la, la la la la la la,
La La la la la la la la la, Không có u nần nào trên người Bobby McGee cả, vâng
Na na na na na na na na, na na na na na na na na na na na
Ê, bây giờ Bobby bây giờ, Bobby McGee, vâng.

Chúa ơi, con gọi người yêu của con, con gọi chàng của con,
Con nói, con gọi người yêu của con cách tốt nhất con làm được,
Đến đây, ê bây giờ Bobby vâng, ê bây giờ Bobby McGee, vâng,
Chúa ơi, Chúa ơi, Chúa ơi, Chúa ơi, Chúa ơi, Chúa ơi, Chúa ơi, Chúa
Ê, ê, ê, Bobby McGee, Chúa ơi!

Yeah! Whew!

Chúa ơi, Chúa ơi, Chúa ơi, Chúa ơi, Chúa ơi, Chúa ơi, Chúa ơi, Chúa
Ê, ê, ê, Bobby McGee.

.

janis joplin me and bobby mc gee (1970?)

.

Joan Baez – Me And Bobby McGee (with the Boston Pops in 1985)

.

Me and Bobby McGee
(hợp ca: James Last & Madeline Bell, Katie Kissoon and Simon Bell)

54 Dân Tộc Việt Nam

Chào các bạn,

Việt Nam chúng ta có đến 54 dân tộc. Nhưng có lẽ là không mấy khi chúng ta để ý đến các dân tộc anh em của chúng ta một cách rõ ràng. Nhận thấy trong “Ảnh Hướng Thượng” của ĐCN có ảnh của cả 54 sắc dân, mình theo đó đến website của Ủy Ban Dân Tộc. Trang này của Ủy Ban có rất nhiều thông tin hửu ích, mình bèn góp nhặt một số thông tin và hình ảnh làm thành slideshow “54 Dân Tộc Việt Nam” để chia sẻ với mọi người.

Trong slideshow này mình dùng bản nhạc Tiếng Sóng của anh Phạm Minh Tuấn, do chị Siu Black trình bày.

Chị Linh Nga Niek Kdăm cũng đã chỉnh lại một vài thông tin không được chính xác trong bản đầu tiên. Cám ơn chị Linh Nga rất nhiều. Có viết gì về văn hóa Tây Nguyên, gởi chị đọc trước là chắc ăn nhất. 🙂

Mình để link đến slideshow này trên authorstream. Click vào ảnh dưới đây.

Slideshow này cũng đặt trên mediafire.com. Click vào ảnh dưới đây

Chúc các bạn môt ngày vui vẻ! 🙂

Túy-Phượng

Lâm Tắc Từ và các chính sách diệt trừ thuốc phiện của Hổ Môn

Ngày 3 tháng 6 năm 1839 tại ven biển Hổ Môn tỉnh Quảng Đông Trung Quốc, có rất nhiều những thùng hàng chất cao như núi trên những chiếc thuyền đang được vận chuyển vào đất liền. Bao quanh đó là hàng nghìn hàng vạn những con người đang trong trạng thái kích động và hưng phấn mong chờ…Và những thùng hàng này cũng chính là mấu chốt của câu chuyện
mà tôi sắp kể cho các bạn nghe sau đây.

Lâm Tắc Từ
Lâm Tắc Từ

Vào đầu thế kỷ 19, Anh quốc và một loạt các nước phương tây đã vận chuyển một lượng lớn thuốc phiện (hay còn gọi nha phiến) vào Trung Quốc. Trong vòng thời gian chưa đầy 40 năm đã làm cho con số người nghiện thuốc phiện lên đến 200 vạn người. Nha phiến đã đem lại cho các thương nhân người Anh một khoản tiền khổng lồ lợi nhuận nhưng lại gây
ra những thiệt hại nặng lề cho xã hội Trung Quốc lúc bấy giờ. Nó không chỉ làm tiêu hao một lượng lớn ngân lượng của triều đình mà còn gây những tổn hại nặng lề về mặt sức khỏe cho người dân. Ngoài ra trong quân đội vì số quân nhân nghiện thuốc phiện ngày một gia tăng, nên dũng khí và ý chí chiến đấu của cả đội cũng càng ngày càng giảm sút….

Trước tình hình điêu đứng đó, Lâm Tắc Từ (tổng đốc của Hồ Quảng) đã nhiều lần đề đơn kiến nghị với triều đình ra chủ trương nghiêm cấm buôn bán thuốc phiện vào Trung Quốc. Nhưng mãi đến năm 1839, hoàng đế Đạo Quang mới nhận định được sự suy thoái của triều đình nói riêng và của toàn Trung Quốc nói chung nên mới phái Lâm Tắc Từ đến Quảng Châu để thực thi nhiệm vụ này.

Bến cảng Hổ Môn
Bến cảng Hổ Môn

Lâm Tắc Từ sau cuộc hành trình ròng rã hai tháng trời mới đặt chân được đến đất Hổ Môn, ông đã dành khoảng thời gian là một tuần để nghiên cứu việc nhập hàng tại bến cảng này. Và đến 19/3/1839 ông ra lệnh nghiêm cấm người ngoại quốc không được rời khỏi Quảng Châu. Ngày 21/3/1839 cho quân bao vây toàn bộ khu nhà nghỉ của các thương nhân
người Anh. Ngày 22/3/1839 ông yêu cầu các thương nhân người Anh phải giao nộp toàn bộ số Nha phiến cho triều đình. Các thương nhân một phần không tin rằng Lâm TắcTừ có thể cấm vận việc buôn bán của họ, một phần muốn trì hoãn thời gian để chờ sự cứu vãn từ phía Anh quốc nên ngoan cố không chịu nộp hàng, trong đó tiêu biểu là Nghĩa Luật (một kiểm đốc
người Anh trú ngụ tại Trung Quốc) đã sử dụng rất nhiều biện pháp hèn mọn, uy hiếp, xuất nhĩ phản nhĩ… để chống chọi với Lâm Tắc Từ, còn một số thương nhân khác thì lập kế hoạch để bỏ chạy.
Bến cảng Hổ Môn
Bến cảng Hổ Môn

Trước tình hình đó, Lâm Tắc Từ cho quân truy bắt toàn bộ số thương nhân đã bỏ chạy, đồng thời ra lệnh bao vây khách sạn 24/24h, giải thoát toàn bộ số người Hoa làm nhiệm vụ phục vụ trong khách sạn, và đoạn tuyệt việc cung cấp lương thực vào bên trong. Không những thế ông còn gửi thông điệp của mình cho các thương nhân biết rằng: “Ngày nào việc buôn bán
nha phiến còn chưa chấm dút, ngày đó ta quyết sẽ không rời khỏi đây! Ta thề sẽ làm đến cùng việc ngiêm cấm vận chuyển nha phiến trên mảnh đất Hổ Môn này”.

Trước những hành động cương quyết của Lâm Tắc Từ, các thương nhân người Anh đã hiểu ra rằng không còn hy vọng nào nữa và đành giao nộp toàn bộ số nha phiến cho Lâm Tắc Từ, tổng cộng có 2 vạn thùng, hơn 110 vạn Kg nha phiến (một con số thật khủng khiếp phải không các bạn :D). Và đây cũng được coi là thắng lợi đầu tiên của Lâm Tắc Từ tại Hổ Môn.

Lâm Tắc Từ trên đồng tiền xu
Lâm Tắc Từ trên đồng tiền xu

Sau khi đã bàn bạc với Đặng Đình Trinh, lên kế hoạch sắp xếp cho công việc tịch thu hàng, bao gồm: địa điểm tịch thu, việc vận chuyển, canh gác, bảo vệ hàng…công việc chuẩn bị kéo dài ròng rã suốt 2 tháng trời. Và đến ngày 3/6/1839 dưới sự chỉ đạo của Lâm Tắc Từ toàn bộ số nha phiến thu được đều được đem tiêu hủy, nhưng vì số lượng hàng quá lớn nên công việc này đã kéo dài trong suốt thời gian là 23 ngày liền (đây được coi là thắng lợi thứ hai của ông tại Hổ Môn).
Sách về Lâm Tắc Từ
Sách về Lâm Tắc Từ

Việc tiến hành thiêu hủy một lượng lớn Nha phiến của triều đình Trung Quốc đã làm rung động toàn thế giới, đồng thời qua đó cũng khẳng định với thế giới về quyết tâm diệt trừ tận gốc việc buôn bán thuốc phiện trên lãnh thổ Hổ Môn nói riêng và toàn đất nướcTrung Quốc nói chung, khẳng định ý chí kiên quyết chống lại sự xâm nhập của các đế quốc khác vào Trung Quốc.

Lâm Tắc Từ được coi là anh hùng dân tộc trong lịch sử Trung Quốc và cũng là một trong những tấm gương quý giá
cho việc thi hành chiến dịch một xã hội lành mạnh không có ma túy của xã hội Trung Quốc hiện nay.

Vì lợi nhuận thu được từ việc buôn bán thuốc phiện là rất cao, những thương nhân Anh thì kiếm được một khoản tiền khổng lồ, còn chính phủ Anh thông qua đó có thể đạt được mục đích thâu tóm và thống trị đất nước rộng lớn này. Do đó, việc Lâm Tắc Từ dám đối đầu với nước Anh đã dẫn đến những hậu quả như thế nào, mời các bạn cùng tìm hiểu trong bài viết sau của mình nhé.

Chúc các bạn một ngày vui.

Thân mến,

Kiều Tố Uyên

Candle in the Wind – Ngọn nến trong gió

500 Greatest Songs of All Times

Cậu bé Elui Rodiguez, 9 tuổi, từ Mexico đã viết một tấm thiệp như thế này để tưởng nhớ tới công nương Diana của nước Anh mấy năm trước:

“Diana đẹp như một đóa hồng ngọt ngào. Bà tốt bụng và giúp đỡ người khác, đặc biệt là rất nhiều trẻ em trên thế giới. Bà ấy như một vị anh hùng đối với em. Dù em sinh ra sau khi bà ấy mất 21 ngày nhưng em biết nhiều về bà và học nhiều điều từ bà”.

princess-diana

Diana, Công chúa xứ Wales (Diana Frances; nhũ danh Spencer, sinh ngày 1 tháng 7 năm 1961 – mất ngày 31 tháng 8 năm 1997) là vợ thứ nhất của Charles, Hoàng tử xứ Wales. Hai con trai của bà là Hoàng tử William và Hoàng tử Harry, xếp thứ hai và thứ ba trong thứ tự kế vị ngôi vua của Vương quốc Liên hiệp Anh và Bắc Ireland và 15 địa hạt Khối Thịnh Vượng chung khác.

Từ khởi đầu không có tiếng tăm, Diana đã trở thành một người nổi tiếng sau khi bà kết hôn với Hoàng thân Charles. Cuộc sống của bà đã trở thành đề tài chú ý của công chúng do địa vị hoàng gia của bà. Sau nhiều năm dư luận bàn tán về các vấn đề trong cuộc sống hôn nhân của họ, Hoàng thân Charles và Diana đã ly hôn. Sự kiện này có thể đã khiến cho công chúng hết chú ý đến bà nhưng thay vào đó công chúng đã thông cảm với Diana, phần lớn là do bà tham gia vào các công việc từ thiện và công tác xã hội.

Cung điện Kensington là nơi công nương Diana sống sau khi kết hôn với thái tử Charles năm 1981 cho đến khi qua đời năm 36 tuổi vì tai nạn giao thông ở Pháp ngày 31 tháng 8 năm 1997. Theo cảnh sát Anh, Công nương Diana và bạn trai đã thiệt mạng cùng với tài xế Henri Paul khi chiếc Mercedes của họ gặp nạn trong đường hầm Pont d’Alma tại Paris vào ngày định mệnh ấy khi đang cố chạy thoát khỏi các paparazzi.

Diana khi qua đời đã để lại một vẻ đẹp thanh xuân nhưng trên hết vẫn là hình ảnh một người mẹ rất mực yêu thương con, một nhà hoạt động từ thiện không mệt mỏi.

princess_diana_1

Cái chết của công nương Diana ở độ tuổi còn rất trẻ trong vụ tai nạn xe hơi được tiếp nối bằng một giai đoạn thương tiếc và để tang của dân chúng Anh quốc, và của thế giới với không ít người hâm mộ và yêu quí công nương.

Rất nhiều người buồn thương chào vĩnh biệt công nương bằng cái tên “Đóa hồng Anh quốc, như lời ca khúc Candle In the Wind mà Elton John viết tặng Diana trong ngày tang lễ ngập tràn hoa cách đây 12 năm. ( Về Elton John, ca sỹ, người soạn nhạc và nghệ sỹ piano nhạc pop/rock người Anh 5 lần đọat giải Grammy và một lần đoạt giải Oscar, Nhạc Xanh sẽ giới thiệu trong các kỳ tới)

Hãy nghe Nicholas Davies, người viết tiểu sử hoàng gia, tác giả của nhiều cuốn sách về Diana, về các nữ hoàng và hoàng tộc đã lý giải như một lời an ủi cho biết bao người yêu mến công nương về sự ra đi khi còn rất trẻ của nàng:

“Như thế, công nương sẽ giữ mãi hình ảnh tuổi thanh xuân mà không người nào có thể thay thế. Có lẽ cô sẽ đẹp ở một vẻ khác vào cái tuổi 40 nếu còn sống, tiếp đó là 50, cái tuổi mà người phụ nữ thường nhìn lại dáng vẻ mình. Chắc chắn, cô sẽ không được yêu mến nhiều như trước. Với lòng tôn kính, phải thật sự nói rằng cái chết của cô đã để lại kỉ niệm tuyệt vời trong lòng người dân Anh.”

princess_diana_1995

Tina Brown, một nhà báo có tiếng tại nước Mỹ và châu Âu, đã viết một quyển sách đươc đánh giá cao về công nương Diana: The Diana Chronicles.
Tác giả đã dựa vào không chỉ các nguồn thông tin đã được công bố và xuất bản, mà còn từ nhiều cuôc phỏng vấn với những người bạn, người giúp viêc và những người có quan hệ với công nương. Brown đã mở đầu bằng yếu tố tiền định trong cuộc đời công nương từ giây phút sinh ra bị quên lãng. Do cha mẹ Diana trông chờ một cậu con trai, người thừa kế, nên không mấy quan hoài đến cô. Khi cha mẹ li hôn năm Diana chỉ mới 5, 6 tuổi. Điều đó khiến cô càng khép kín và có một tuổi thơ không thực êm ả. Trong giai đoan tiếp theo, cô đã phát triển những tính cách phụ nữ mà sau này khiến cô rất nổi tiếng và được yêu thích. Chương hay nhất của quyển sách là về khoảng thời gian cuối và ngày định mệnh của công nương, với những thông tin chi tiết về các nghi vấn trong cái chết của Diana, phản ứng của hoàng gia và người dân nước Anh

Tin qua đời cùa Diana lập tức gây sốc cho Elton John vì ông và Công nương là bạn tốt. Trước đó ông cũng mất một người bạn thân thiết khác, nhà thiết kế thời trang Gianni Versace, chỉ vài tuần trước đó, và ông đã dự đám tang của người bạn này cùng với Công nương Diana.

eltonJohn

Candle in The Wind (Ngọn nến trong gió) hay Goodbye England’s Rose (Tạm biệt đóa hồng Anh quốc ) là một bản nhạc do Elton John viết lại từ “Candle In The Wind”, được phát hành như một đĩa đơn để tặng cho Diana, Công nương xứ Wales quá cố.

Được phát hành năm 1997, bài hát đã vươn lên vị trí hàng đầu ở Anh và trở thành đĩa đơn thứ 4 chiếm vị trí số một của Elton John. Bài hát cũng vươn lên vị trí số 1 ở đa số các nước khác. Đến năm 2007, đây là đĩa đơn bán chạy nhất trong lịch sử được ghi nhận trong Sách kỷ lục Guinness năm 2007.

Báo nhạc Rolling Stone xếp Candle in the Wind hạng 356 trong 500 Bản nhạc hay nhất trong mọi thời đại.

Có thể chuyện cổ tích không có thật, nhưng nhân vật trong chuyện cổ tích mãi đi vào giấc mơ và luôn được yêu mến. Công nương xứ Wales – Diana Frances Spencer – mãi là đóa hồng không nhạt phai.

rose

Sắp đến kỷ niệm lần thứ 12 công nương Diana về thế giới vĩnh hằng- thiên đường như niềm tin trong bài hát GOODBYE ENGLAND’S ROSE. Mời các bạn thưởng thức bài hát tưởng nhớ công nương Diana, sáng tác và trình bày bởi Elton John.
Mình post luôn lời dịch Tiếng Việt của mình cho bài hát ưa thích này.

Elton John – tại tang lễ Lady Diana – bắt đầu hát ở phút 1:06

CANDLE IN THE WIND/ GOODBYE ENGLAND ROSE

Goodbye England’s rose
May you ever grow in our hearts
You were the grace that placed itself
Where lives were torn apart

You called out to our country
And you whispered to those in pain
Now you belong to heaven
And the stars spell out your name

And it seems to me you lived your life
Like a candle in the wind
Never fading with the sunset
When the rain set in
And your footsteps will always fall you
Along England’s greenest hills
Your candle’s burned out long before
Your legend never will

Loveliness we’ve lost
These empty days without your smile
This torch we’ll always carry
For our nation’s golden child
And even though we try
The truth brings us to tears
All our words cannot express
The joy you brought us through the years

And it seems to me you lived your life
Like a candle in the wind
Never fading with the sunset
When the rain set in
And your footsteps will always fall you
Along England’s greenest hills
Your candle’s burned out long before
Your legend never will

Goodbye England’s rose
May you ever grow in our hearts
You were the grace that placed itself
Where lives were torn apart
Goodbye England’s rose
From a country lost without your soul
Who’ll miss the wings of your compassion
More than you’ll ever know

And it seems to me you lived your life
Like a candle in the wind
Never fading with the sunset
When the rain set in
And your footsteps will always fall you
Along England’s greenest hills
Your candle’s burned out long before
Your legend never will

Sau đây là bản dịch của mình nhân tưởng niệm ngày mất công nương lần thứ 12 sắp đến:

Ngọn Nến Trong Gió/ Tạm Biệt Đóa Hồng Anh Quốc

Tạm biệt Đóa Hồng Anh quốc
Nguyện cầu nàng luôn ngự trị trong tim ta
Nàng là hồng ân tạo sẵn
Nơi cuộc sống nát tan
Nàng kêu gọi cả đất nước này
Nàng thầm thì cùng những người đau khổ
Giờ đây nàng về cõi thiên đàng
Những vì sao đang dệt tên nàng
Với tôi nàng đã sống một đời
Như ngọn nến trong gió
Không bao giờ tắt với hoàng hôn
Khi gió mưa tuôn
Và những bước chân nàng sẽ luôn lưu dấu
Dọc những ngọn đồi xanh ngát của nước Anh
Dù ngọn nến của nàng rồi cháy hết
Huyền thoại về nàng sẽ chẳng bao giờ phôi pha
Chúng ta đã mất đi cái đẹp
Với những ngày trống vắng không còn nụ cười của nàng
Nhưng ngọn đưốc này chúng ta vẫn luôn mang
Vì người con yêu quý tuyệt vời của đất nước
Và dẫu lòng ta cố gắng
Sự thật khiến chúng ta đổ lệ
Ngôn từ không bày tỏ được
Niềm vui nàng trao tặng chúng ta
Với tôi nàng đã sống một đời
Như ngọn nến trong gió
Không bao giờ tắt với hoàng hôn
Khi gió mưa tuôn
Và những bước chân nàng sẽ luôn lưu dấu
Dọc những ngọn đồi xanh ngát của nước Anh
Dù ngọn nến của nàng rồi cháy hết
Huyền thoại về nàng – thì chẳng bao giờ
Tạm biệt Đóa Hồng Anh quốc
Nguyện cầu nàng luôn ngự trị trong tim ta
Nàng là hồng ân tạo sẵn
Nơi cuộc sống nát tan
Tạm biệt Đóa Hồng Anh quốc
Từ một đất nước lạc lõng vì thiếu vắng tâm hồn nàng
Ai sẽ nhớ đôi cánh nàng trắc ẩn
Hơn những gì nàng biết được
Với tôi nàng đã sống một đời
Như ngọn nến trong gió
Không bao giờ tắt với hoàng hôn
Khi gió mưa tuôn
Và những bước chân nàng sẽ luôn lưu dấu
Dọc những ngọn đồi xanh ngát của nước Anh
Dù ngọn nến của nàng rồi cháy hết
Huyền thoại về nàng sẽ chẳng bao giờ phôi pha

Thân ái chúc các bạn một ngày làm việc cuối tuần vui tươi và hiệu quả

Vẻ đẹp của ching chêng Tây Nguyên

Trước tiên phải nói đôi lời về hai chữ “ cồng chiêng”. Đây thực ra đây chỉ là cách gọi của các nhà nghiên cứu,theo cách gọi của một số dân tộc thiểu số phía Bắc như người Mường, người Thái,hoàn toàn chỉ sử dụng những chiếc cồng có núm (thường gọi là cồng Mường) và dần trở thành thuật ngữ quen thuộc khi nói đến loại nhạc cụ độc đáo này của các dân tộc thiểu số Tây Nguyên. congchieng1Riêng các tộc người thiểu số ở Tây Nguyên gọi những chiếc chiêng có núm được gọi là ching, chưng, hoặc goong. Những chiếc không có núm có thể được gọi bằng nhiều tên gọi khác nhau, tuỳ theo mỗi tộc người (ví như dàn ching knah của người Êđê, ching Arap của Jrai, chêng của người Bâhnar, Sê đăng, chưng là cách gọi của người Mnông…). Ở đây chúng tôi dùng hai tiếng “ching chêng” như cách gọi của tộc người Bânar để nói về tập đoàn các dàn chiêng Tây Nguyên.

Phác họa “ chân dung” ching chêng Tây Nguyên

Tộc người bản địa nào cư trú trên dãy Trường Sơn – Tây Nguyên cũng có dàn ching chêng . Ching chêng không chỉ là phương tiện giao lưu với các thần linh (Yang), mà còn gắn bó với người Tây Nguyên từ thuở lọt lòng cha mẹ làm lễ thổi tai đặt tên, đến tuổi thành niên, cưới hỏi, sản xuất, giao đãi với bộ tộc, với bạn bè…Cho đến tận khi tiễn đưa linh hồn về với bến nước làng trời.Nói một cách khác, ching chêng chính là tiếng nói tâm linh,tâm hồn của mỗi dân tộc. Trước khi có bộ chiêng đồng, bà con đã có ching đá (goong lú)- một trong những nhạc cụ được coi là cổ xưa nhất của loài người. Sau đó là đến ching gỗ (ching côk, Tlung tlơ..), rồi mới đến ching đồng. Muộn màng hơn là ching tre (ching kram). Âm thanh của tre nứa, gỗ, đá … vang lên không chỉ rộn ràng mà còn da diết giữa núi rừng, sông suối, luôn gắn bó biết bao đối với đời sống tinh thần của con người.
cong_chieng_tay_nguyen
Có một số nhạc cụ dân gian phổ biến trong cộng đồng các sắc dân Tây Nguyên, được mô phỏng theo hệ thống âm thanh của các dàn ching chêng, như : ching goong, ching đinh (của tộc người Êđê, JRai ), Ting ning ( của tộc người Sê Đăng, Bânar), Goong rêng ( của tộc người Mnông), Goong Kla ( của người K’Ho), Cha pi ( của người S’Tiêng)…

Văn hoá ching chêng là một trong những nét đặc trưng nhất trong nền văn minh nương rẫy, của cộng đồng các cư dân thiểu số ở miền núi. Không gian văn hoá ching chêng cùng với các thể loại nghệ thuật dân gian, hệ thống văn chương truyền miệng độc đáo, phương thức sản xuất, tín ngưỡng, các nghề thủ công truyền thống, nghệ thuật ẩm thực….đã tạo nên nét riêng biệt của một nền văn minh nương rẫy, khác biệt hẳn với nền văn minh sông nước của người Việt ở miền đồng bằng.

Tập đoàn các dàn ching chêng Tây Nguyên thường gồm những chiếc có núm và không có núm. Mỗi dân tộc có nhiều loại ching, được gọi tên theo chất liệu chế tác, hoặc xuất xứ (ví dụ như ching Kuôr – chiêng có nguồn gốc từ Cămpuchia, ching Lao – có xuất xứ từ nước Ai Lao, ching Joan – mua của người Kinh ở miền xuôi…) . Cũng có khi bà con gọi theo hình thức và thể loại lễ nghi xử dụng của từng loại chiêng (ching Arap – dùng trong lễ pơthi – bỏ mả của tộc người Jrai; ching xoang sgơr – dùng trong lễ mừng chiến thắng của người Bânar )…Tên chung của các dàn ching chêng, mỗi tộc người một cách gọi khác nhau :
congchieng2
– Người Êđê gọi bộ chiêng của mình là Ching Char (chiêng núm gọi là ching, chiêng bằng gọi là knah)

– Người Jrai gọi Ching tơnah, ching kơ đơ hay ching arap

– Người Bânar & Chăm Hroaih gọi Ching chêng (Ching cho những chiếc có núm và chêng dùng gọi những chiếc không có núm )

– Người Mnông, K’Ho gọi là Chưng goong, hoặc Goong chêng (goong dùng cho những chiếc chiêng có núm & chưng, chêng dùng gọi chiêng không có núm)….

– Người Sê đăng gọi ching goong (ching là những chiếc chiêng không có núm, goong là chiêng có núm)…

Chất liệu chế tác (đồng, gỗ, nứa…) và cơ cấu dàn (gồm chiêng có núm và không có núm) của các dàn chiêng có thể giống nhau, nhưng số lượng trong một bộ nhiều hay ít và phương thức diễn tấu cũng như các bài bản thì mỗi tộc người mỗi khác nhau.

Chưa ở đâu trên đất nước ta, có một tập hợp đông đảo về số lượng trong một dàn và nhiều dàn đến như thế về nghệ thuật diễn tấu ching chêng như ở Tây nguyên. Ít nhất là bộ chiêng Tha có hai chiếc của người Brâu, chêng 3 của người Mnông… Nhiều nhất là 12-14 chiếc trong cơ cấu dàn chiêng Jrai, Bâhnar, Sê đăng. Lên tới 21 chiếc “ching độ” (tăng thêm những chiếc có núm của phần đệm) là bộ chiêng Jrai cải tiến.

Giá trị của ching chêng, được tính theo xuất xứ của chúng, đắt nhất là ching Lao, vì bà con tin là có pha bạc, hoặc tỷ lệ đồng cao hơn, độ tin cậy vào nghề đúc của người Lào cũng cao hơn. Tiếp đến là những bộ ching Kuôr ( chiêng của người Cămpuchia) . Ít giá trị nhất, khi không có đủ trâu bò để đổi lấy ching Lao hay ching Kuôr, người ta mới chấp nhận sử dụng ching Joăn.
congchieng3
Có thể tạm chia ching chêng Tây Nguyên làm ba nhóm :

– Nhóm diễn tấu riêng biệt ching có núm và không có núm , gồm các tộc người Mnông, K’Ho, Mạ, Hrê, Ka Dong, Chu Ru…có cấu tạo, âm thanh và cách đánh tương đối giống nhau.Chỉ khác về hàng âm và bải bản. Thường diễn tấu động vòng quanh bếp lửa hoặc cột nêu. Tiêu biểu là bộ chưng của người Mnông:

Nhóm tộc người Mnông ở Đăk Lak & Đăk Nông thường có hai bộ loại không có núm gọi là chưng ba chiếc và một bộ chưng sáu chiếc ( có vùng vẫn gọi là chêng ). Một số vùng Mnông Nong, Mnông Preh có thêm bộ 3 chiếc chiêng có núm, gọi là goong.

– Nhóm hòa tấu cả các ching núm và không có núm, gồm các tộc người Bâhnar, Sê Đăng, Jrai, Chăm Hroaih… luôn diễn tấu động vòng quanh cột nêu. Tiêu biểu là bộ ching của người Sê Đăng .

– Nhóm diễn tấu tĩnh, là dàn ching char của người Êđê . Khi trình tấu, toàn bộ dàn chiêng gồm một ching có núm lớn ( Mđú) và một ching không có núm lớn ( Char) chịu trách nhiệm phần đệm. 6 ching knah không có núm đối đáp nhau giữ phần giai điệu, nghệ nhân gõ vào mặt lõm bằng dùi cứng. Trống cái H’Gơr đặt đầu ghế kpan có vai trò giữ nhịp và báo chuyển bài bản hoặc ngừng nghỉ của cả dàn
congchieng4
Những chiếc ching có đường kính lớn (theo cách gọi của bà con người Jrai là ching thước chín, nghĩa là khoảng chừng một cùi tay & một nắm tay – tương đương 0,90cm ) thường rất được trân trọng, nâng niu.

Dàn ching buôn Kó Siêr thành phố Buôn Ma Thuột,tỉnh Đăk lăk đã từng thay mặt cho các dàn chiêng Tây Nguyên tham dự Diễn đàn âm nhạc Châu Á- Thái Bình Dương lần thứ 21 tổ chức ở thành phố Hồ Chí Minh, năm 1991 và được chọn bốn bài bản, cùng với một làn điệu dân ca (hát k’ưt) xếp vào kho tàng tinh hoa âm nhạc dân gian của khu vực. Cũng là dàn ching buôn Kó Siêr được mời tham gia Liên hoan âm nhạc dân gian quốc tế tại cộng hoà Sec, Thái Lan, Nhật Bản. Dàn ching Sê Đăng của huyện Đăk Tô, tỉnh Kon Tum cũng đã tham gia biểu diễn trong liên hoan âm nhạc dân gian thế giới tại Mỹ năm 2007 . Các dàn ching chêng này luôn được nhiệt liệt hoan nghênh.

Ching chêng trong đời sống cộng đồng

Tiếng ching chêng gắn bó mật thiết với đời sống tâm linh của người Tây Nguyên . Đặc biệt nó gắn liền với mọi lễ nghi liên quan tới sản xuất nông nghiệp, với các lễ nghi vòng đời một con người. Số lượng & chất lượng các dàn ching chêng còn từng là một trong những thước đo giá trị sự giàu có của một gia đình Tây Nguyên.

Tín ngưỡng đa thần và sinh hoạt mang tính cộng đồng cao của một nền văn minh nương rẫy, đã sản sinh ra văn hoá dân gian Tây nguyên.Tính cố kết cộng đồng cũng từ tập quán “ bầy đàn nguyên thuỷ” đó mà bền vững hơn. Bởi ngay từ việc diễn tấu ching chêng, đã chỉ được thực hiện khi có đầy đủ một nhóm nghệ nhân, và chỉ thật sự hứng khởi khi có đông đảo người cùng tham gia.

Thuở xa xưa, ching chêng là phương tiện giao lưu với các thần linh, thông tin giữa bộ lạc này với các bộ tộc khác. Không thể thiếu vắng tiếng ching chêng khi có một việc lớn sẽ diễn ra liên quan đến đời sống con người giữa đại ngàn hoang sơ, như theo những lễ nghi của quy trình canh tác nông lịch trên đất rẫy và theo các lễ vòng đời của một con người, một gia đình hay một bộ tộc. Ngoài việc phải thưa gửi, phải cầu xin và tạ ơn các vị Yang ngự trị nhan nhản khắp nơi về những gì đã, đang và sẽ nhận được; còn phải báo tin buồn vui, chúc thọ người già, mừng người trẻ trưởng thành, nên duyên đôi lứa và cảm ơn bạn bè, dòng họ,gia đình thậm chí cả những nô lệ đã chia xẻ, lao động cật lực cùng gia chủ trong những tháng ngày suốt hai mùa mưa nắng… Mỗi dàn ching chêng là một thông điệp tâm linh, là tâm hồn của một tộc người. Thậm chí là phong cách giao tiếp của một buôn, plei, kon,bon. Ching chêng luôn luôn hiện diện và song hành cùng con người ngay từ lúc mới cất tiếng khóc chào đời,cho đến lúc đi về lại “ bến nước ông bà”.
congchieng5
Diễn tấu ching không chỉ đơn thuần là việc các nghệ nhân tài hoa tập hợp nhau lại để “chơi” những bản nhạc truyền thống, mà xoay quanh chiếc trục âm thanh của các dàn ching chêng là cả một nền văn hoá đa dạng, phong phú và mang vẻ đẹp huyền ảo trong nghĩa đen lẫn nghĩa bóng, của những kiến trúc, phong tục tập quán, nghệ thuật tạo hình ( cậy nêu, trang phục, tượng mồ…), nghệ thuật diễn xướng ( hát, múa…), văn chương truyền miệng ( kể khan, kể chuyện cổ,lời nói vần, luật tục…), những trò chơi dân gian,ẩm thực… đúng nghĩa là một không gian văn hoá nghệ thuật, mà trong đó ching chêng là yếu tố chủ đạo cấu thành sự độc đáo ấy. Cao hơn, trình tấu ching chêng là một loại hình sinh hoạt nghệ thuật diễn xướng mà toàn thể cộng đồng đều có thể cùng tham gia & cùng hưởng thụ.

Hãy lắng nghe trong gió tiếng ching chêng Bânar trầm hùng như dòng Sê San mạnh mẽ dạt dào tuôn chảy; chiêng A rap Jrai phóng khoáng như đàn ngựa hoang tung vó và rộn ràng khiến chân tay con người muốn lắc lư, động đậy. Những chàng trai Sê đăng dây xa tích bạc đeo ống trầu bên hông leng keng cùng nhịp ching chêng náo nức đưa tâm hồn con người bay lên theo biến tấu diệu kỳ của nhịp điệu bài dân ca “ Chim Jil đi tắm”. Còn mạnh mẽ, ào ạt như những cơn gió rong chơi thổi qua đồng cỏ cao nguyên là tiếng ching char Êđê. Khom xuống mà lắng nghe lời thủ thỉ, bụp xoà, đôi lúc lại lanh lảnh tiếng vòng đồng và các khớp ngón tay gõ lên mặt chưng K’Ho, Mnông, Mạ. Ai đã từng một lần tham gia những lễ hội của người Bânar Chăm Hroaih ở Bình Định, Phú Yên, chắc không thể không nhớ đến nhịp điệu vang vọng hết ngày qua đêm, khi trang trọng, khi sôi nổi rạo rực, lúc trầm tư, của các đội chiêng những làng Xí Thoại, Vân Canh, Hà Giăng…hay cuộc đấu chiêng đôi của người K’Ho (Lâm Đồng), người Cor (Quảng Ngãi). Những cuộc chuyện trò tâm sự, dãi bày biểu cảm,giải quyết mọi hờn giận, hiểu nhầm qua tiếng ching của hai người bạn hay hai gia đình. Lúc quyết liệt, khi tâm tình, có khi lại hồn nhiên tinh nghịch đến bất ngờ…

Ching chêng là thể loại âm nhạc đặc trưng nhất gắn liền với nhiều sinh hoạt văn hoá cộng đồng của người Tây nguyên.Bởi môi trường diễn xướng của ching chêng thường đi đôi với hệ thống các lễ và hội. Ở đó, để phục vụ cho đời sống tinh thần của con người, và là môi trường bộc lộ tài năng của các nghệ nhân chân đất, mọi loại hình nghệ thuật dân gian đều có thể được phô diễn xung quanh nghệ thuật ching chêng, và đó chính là không gian để cồng chiêng tồn tại , thăng hoa.

Trong những đêm lễ hội đường phố, trong khuôn khổ các Lễ hội hoa Đà Lạt, không ít du khách của mọi quốc gia, mọi lứa tuổi đã hồn nhiên nắm tay các chàng trai cô gái K’Ho, Lạch múa say sưa không kém theo nhịp chưng bo.Còn trong một cuộc “ Liên hoan văn hoá cồng chiêng Trường Sơn-Tây nguyên” đã từng tổ chức tại Buôn Ma Thuột, khán giả nồng nhiệt vỗ tay tán thưởng điệu múa solo độc đáo của một nữ nghệ nhân Mnông Nong (huyện Đăk Song tỉnh Đăk Nông ). Hãy nhìn gương mặt đắm đuối đến ngây dại của người nghệ nhân, để hiểu bà đã nhập hồn vào điệu múa, nhịp điệu chưng như thế nào? Cũng không thể không ngẩn ngơ trước dáng uyển chuyển với hai cánh tay giơ ngang đầu của các cô gái Ca Tu vai trần, cặp vú tròn đầy, sánh bên những chàng trai múa khiêl “ngực trần khố có một manh”, mang đến cho người xem vẻ đẹp vừa khoẻ khoắn, lại vừa dịu dàng của điệu múa “Tung tung ya yă ” theo nhịp ching chêng của miền núi Quảng Nam …khắp các lễ hội Tây Nguyên, tràn đầy những hình ảnh khó quên đó.

Để bảo tồn ching chêng Tây Nguyên
congchieng6
Một vài năm gần đây, với chủ trương bảo tồn & phát huy văn hoá các tộc người, sinh hoạt ching chêng Tây Nguyên dần dần được khôi phục. Ngoài một số hoạt động chung, như “ Lễ hội Văn hoá Tây Nguyên” ở Hà Nội & t/p Hồ Chí Minh, các cuộc Liên hoan văn hoá cồng chiêng, Nghệ thuật dân gian Sơn ca, Dân vũ dân ca các dân tộc Trường Sơn – Tây Nguyên ….Đồng thời với ở một số vùng, chính quyền kết hợp với phòng VHTT & các già làng, đã mở nhiều lớp truyền dạy đánh ching,truyền dạy làm và chế tác nhạc cụ truyền thống…

Để không gian văn hóa cồng chiêng được bảo tồn một cách có hiệu quả, thực sự gắn bó với buôn, bon, kon, plei như vốn như thế trong đời sống văn hoá truyền thống, là một việc khó. Quan trọng nhất vẫn là cần khôi phục lại môi trường diễn tấu trong cộng đồng, bằng cách để chính bà con bàn bạc, chọn lọc duy trì một vài lễ – hội truyền thống trong năm, có sự tham mưu của ngành văn hoá, có sự hỗ trợ một phần kinh phí của chính quyền các địa phương để giảm phần lễ, tăng phần hội như : các lễ hội ăn cơm mới, dọn bến nước, đua voi… gắn với việc bảo tồn những di sản văn hóa vật thể đã làm nên sự sống động của ching chiêng, đó là không gian nhà rông, nhà dài, gươn, bến nước…cùng với các vũ điệu, trang phục và các món ăn truyền thống… Nên được tổ chức định kỳ, theo vùng lãnh thổ.Bên cạnh đó cần có một đội ngũ cán bộ hoạt động văn hóa là người dân tộc , đặc biệt là lớp trẻ, nhằm không chỉ khơi dậy lòng tự hào mà còn hiểu và hướng dẫn một cách có hiệu quả, về việc gìn giữ, phát huy truyền thống văn hoá bản địa của chính bà con các dân tộc thiểu số.

Đâu đó trong gió đại ngàn, vẫn còn vang vọng những âm thanh bổng trầm của ching chêng, làm náo nức những vòng xoang và không gian núi rừng. Hãy để cho không chỉ thế giới, mà chính các thế hệ người dân Tây Nguyên, nhất là tuổi trẻ, tự hào và góp phần gìn giữ những giá trị tinh thần quý báu ấy, mãi mãi sống động trong cộng đồng; xứng đáng với địa vị được tôn vinh. Bởi sự tồn tại trong cộng đồng mới chính là cơ sở bền vững nhất để “ di sản văn hoá dân gian truyền khẩu ” độc đáo của các dân tộc thiểu số Tây Nguyên song hành cùng cuộc sống mới hôm nay và mãi mãi về sau.

Linh Nga Niê Kdăm

Vũ công lớn tuổi nhất thế giới (85 tuổi)

Chào các bạn,

Dorothy Dale Kloss, 85 tuổi, là người vũ công lớn tuổi nhất trên thế giới. Chị đã vũ 80 năm, từ lúc 5 tuổi. Trong vòng 14 năm nay, chị biểu diễn trong show vũ Palm Spring Follies tại Las Vegas, mỗi tuần vũ 9 shows.
dorothydalekloss
Năm 2005, 81 tuổi, chị đã vào Guiness Book of World Records, kỷ lục vũ công lớn tuổi nhất thế giới.

Dưới đây là 3 videos.

Video đầu tiên, 2009, có nhiều màn vũ của Dorothy, vũ như vũ công 20 tuổi.

Video thứ hai là Riff Markowitz phỏng vấn Dorothy, rất hay, cho các bạn có thể nghe được tiếng Anh.

Video thứ ba là Today Show, show TV rất nổi tiếng ở Mỹ, ngày 18 tháng 4 năm 2005, phỏng vấn Dorothy.

Sau khi xem video này, các bạn sẽ không bao giờ còn nói “tôi già rồi.” Chữ “già” không còn trong tự điển.

Oops, hay là lại nói, “Ôi, rõ là tôi đã già rồi” ? 🙂

.

Doroty Dale Kloss, 2009

.

Riff Markowitz Interviews Dorothy Dale Kloss, 2009

.

Today Show interview (2005)

Tôi Đến Từ Việt Nam

I’M FROM VIETNAM

Quite a few young Vietnamese traveling abroad are asked: “You’re Chinese?” or “Are you Japanese or Korean?”… Many wish everyone could just guess at first sight that they are from Vietnam.

Yet, even if their guesses may cover almost all East-asian countries, many cannot think of Vietnam, because they know so little about the country, compared with the stronger Asian neighbors.

I'm from VNsuch as Japan, China and Korea…

A member of a DIY-tour website told the story of her own record. After reaching the volcanic mouth of Pinatubo in Philippines, the friends in her trekking group asked where she was from. When she answered “Vietnam”, the whole group exclaimed in wonder that a little Vietnamese girl, just wearing Cu Chi bandanna, without any special protective gears, had traveled for hundreds of kilometers by Jeep and on foot to find and get to the volcano’s mouth, took photos by positioning herself next to a boiling volcanic stream, and stood on the edges of the cliffs that threatened even the locals.

Those who like exploring the stretch of road to the Northwest are planning to post more pictures of terraced paddy fields of Ha Giang and Lao Cai with English notes on the Internet. They’ve been traveling far enough to realize that Vietnam’s rice terraces are as fascinating as Banaue Rice Terraces – a World Heritage Site…

On the road, “Viet backpackers” tell one another not to litter, ruin green trees, or break local rules, but to practice English well and talk to foreign friends in a friendly way.

dân phượt trên OQH

All is to glorify our Country when each of us introduces him/herself: I’m from Vietnam!

Written: Ngoc An

Translated into English: Jun Quan

Source: Hoahoctro Newspaper

TÔI ĐẾN TỪ VIỆT NAM

Rất nhiều người Việt trẻ ra nước ngoài du lịch thường được hỏi: “Bạn là người Trung Quốc à?”, hoặc “Bạn là người Nhật Bản hay Hàn Quốc?”… Nhiều bạn đã ước rằng bất kỳ ai chỉ cần nhìn mình là đoán ngay rằng mình đến từ Việt Nam.

Nhưng dù có đoán đủ gần hết cả các nước Đông Á, nhiều bạn bè nước ngoài cũng không nghĩ ra Việt Nam, vì họ còn biết quá ít về Việt Nam sau những cường quốc châu Á khác như Nhật Bản, Trung Quốc, Hàn Quốc…

I'm from vn2

Một thành viên của một trang web chuyên về du lịch bụi, đã kể về một kỷ lục của riêng chị. Sau khi chạm đến được núi lửa Pinatubo ở Philippines, bạn bè trong đoàn trekking hỏi chị đến từ nước nào. Khi chị trả lời đến từ Việt Nam, cả đoàn ồ à lên, không ngờ một cô gái Việt Nam nhỏ xíu, chỉ thắt khăn rằn Củ Chi, không có một phương tiện bảo vệ chuyên dụng nào, đi hàng trăm cây trên xe jeep hay đi bộ để tìm đến gần miệng núi lửa, chụp ảnh sát vào dòng suối nhỏ sôi lên vì sức nóng của núi lửa hay đứng trên vách núi mà đến người bản địa cũng còn e sợ.

Những người thích khám phá cung đường Tây Bắc lên kế hoạch đưa nhiều hơn những hình ảnh về những ruộng bậc thang ở Hà Giang, Lào Cai lên mạng với những lời chú thích bằng tiếng Anh. Các bạn ấy bước đi đủ nhiều để nhận ra những thửa ruộng bậc thang của Việt Nam đẹp không kém gì ruộng bậc thang ở Banue – Di sản thế giới…

FOFMXOFL1R_nongthon2[1]

Trong những chuyến đi, những “ta ba lô” thường dặn nhau đừng vứt rác, không phá hoại cây xanh, không vi phạm luật của nước sở tại, hãy luyện tiếng Anh thật tốt và thân thiện trò chuyện với bạn bè nước ngoài.

Tất cả là để đất nước được vinh danh khi mỗi chúng ta tự giới thiệu: Tôi đến từ Việt Nam!

Vui Vui Câu Đối

Tự bao giờ câu đối cứ ngự một cách trang trọng nơi cung thất, miếu đền hay những ngôi nhà cổ. Câu đối cũng đi liền với danh thần, lương tướng, thi sĩ văn nhân tạo nên những giai thoại. Bởi thế cái nhìn của người đời nay về những hàng chữ dọc có phần ngài ngại. hoanh phi cau doi

Ấy thế mà cũng có khi cái sang trọng ấy cũng xủ áo vi hành đi lạc vào cõi nhân gian, cho hay khi áy những vế đối mới nôm na gần gũi mà không kém phần thú vị.

Xin giới thiệu một đôi câu đối dân gian, như kể chuyện đùa cùng bạn bè những lúc cao hứng mà không cần câu chấp.
Người đầu tiên bày ra chuyện đùa cùng những vế đối là ai thì tôi không tường, nhưng biết được cụ Tam nguyên Yên Đổ là vị khoa bảng lừng danh vậy mà cũng hay đùa với thứ chữ mực tàu này lắm.
Này là bà vợ ông thợ rèn khóc chồng, xin cụ một đôi câu, cụ huơ tay thảo liền tắp lự:

Nhà cửa lầm than con thơ dại lấy ai rèn cặp
Cơ đồ bỏ bể vợ trẻ trung lắm kẻ đe loi.

Thật đúng tình, đúng cảnh, đúng nghiệp, đúng người.
Còn đây là chữ giành cho người thợ nhuộm:

Thiếp từ lá thắm xe duyên, khi vận tía, lúc cơn đen, điều dại điều khôn nhớ bố đỏ
Chàng ở suối vàng có biết, vợ má hồng, con răng trắng, tím gan tím ruột với trời xanh.

Cùng một chút nghịch nghịch vui vui. Mà cũng thâm trầm đáo để. Dường như cụ Nguyễn tin vào phẩm chất bà nhuộm hơn bà rèn.

Dân gian còn truyền lại một đôi vế đối cũng rất nhà nghề:

Đến phố Mía gặp cô hàng mật, cầm tay kẹo lại hỏi thăm đường.
Trời mưa đất thịt trơn như mỡ, giò (dò) đến hàng nem chả muốn ăn.

Đem thịt mỡ chả nem mà trả lại mía mật kẹo đường thì cũng xứng đồng tiền bát gạo.
Vế trên thì ngọt. Vế dưới thì béo. Cả hai vế đều ngon cả!

Nghe_Thuat_Cau_Doi_

Chuyện lang thang dọc đường dân gian thì còn dài dòng lắm, xin kết lại chuyện xưa bằng một vế hãy còn bỏ ngỏ:

Gái tơ chỉ kén ngài quân tử

Tơ chỉ kén ngài làm nên cái nghiệp tằm tang, cũng làm nên cái giá của cô hàng dệt, chết ngặt là thế.
Ngày nay, đi dọc đường cười, cái đối đôi khi cũng trêu ghẹo con người ta chút đỉnh, ghẹo cho vui thôi mà.

Đây là bản lĩnh của người đất thép:

Gái Củ Chi chỉ cu hỏi củ chi!

Lật ngược lật xuôi hai chữ thành ba nghĩa, vừa nghịch chữ vừa bạo miệng, gặp câu này thì các thầy đối cũng bó tay chấm com.
Này là các thầy các cô đùa nhau:

Cô dạy lí bồ thầy dạy hóa hóa ra vô lí
Thầy sinh vật cưới cô sinh vật vật vật sinh sinh.

Đây là tình cảnh của những anh nghèo rách mồng tơi mà lại thêm bỉ vận:

Con heo nái của anh Hai nếu ngủm cù đeo nghẻo cù đum.
Chú cu mồi của bác Côi mù ngấc cẳng quay ngay cẳng quấc.

Tôi thường được học rằng văn hóa văn học dân gian là nơi cư trú sức sống bình dân. Mạo muội nói thật rằng trong thời đại nào cũng thế, người bình dân thường có mức sống thấp nhất, vậy mà họ là lớp người có sức sống mạnh mẽ nhất. Cứ coi cách họ đùa với cái ngặt của mình thì có lẽ ít có triết gia nào đạt đến.
Ta đang trò chuyện đối xưa, đối nay. Dĩ nhiên là đã lược bỏ đi cái phần trang nghiêm đĩnh đạt, cái trí vốn chuộng sự hài của tôi cũng chỉ kịp lưu giữ một vài câu vui vui và cũng thuộc hàng “vô danh thị”.

cau doi 2

Và kết lại chuyện xưa- nay bằng một gặp gỡ khá thú vị cũng thuộc hàng xưa nay hiếm.
Xưa còn lưu truyền một vế đối:

Đồng tử đả đồng tử, đồng tử lạc, đồng tử lạc.
( Đứa trẻ ném trái ngô đồng, trái ngô đồng rụng, đứa trẻ hân hoan)

Tôi chưa gặp lời đối nào cho ưng ý. Mãi gần đây, ở Ngũ Hành Sơn miền trung thịnh nghề tạc tượng đá, và tôi nhặt thêm một vế ưng ý:

Tượng nhân tạc tượng nhân, tượng nhân hoàn, tượng nhân hoàn.
( Người thợ tạc tượng người đi tạc tượng người, tượng tạc xong, người tạc tượng trở về)

Các bạn xem thấy có chỉnh không?
Một ngày bận bịu, tối về gom lại những câu vui, tự khuyến mình, cũng đem chia sẻ cùng các bạn của Đọt Chuối Non. Chúc các bạn một ngày vui.

NGUYỄN TẤN ÁI.