Category Archives: Song ngữ

Phát hiện những video giả mạo

English: The scientist who spots fake videos

Hany Farid thảo luận cách để phát hiện các bức ảnh giả mạo và thủ đoạn ngày càng tinh vi tạo ra bởi những kẻ làm giả.

Eli Burakian/Dartmouth College

Hany Farid.

Hany Farid, tiến sĩ máy tính tại trường Đại học Dartmouth ở Hanover, New Hampshire, chuyên phát hiện những bức ảnh và video giả. Farid, cung cấp dịch vụ cho những khách hàng đa dạng như các trường đại học, các tổ chức truyền thông và cả tòa án, nói rằng việc các bức ảnh giả mạo đã trở nên quá thường xuyên và ngày càng tinh vi hơn. Farid có cuộc trao đổi với Nature về cuộc chạy đua để đi trước những kẻ làm giả.

Đọc tiếp trên CVD >>

Bạn mãi mãi

Bạn mãi mãi

Tớ tin tớ có thể yêu
Cậu cho tớ quan tâm yêu thương của cậu
Tớ tin điều chúng ta là
Tớ chẳng biết mình sẽ ở đâu
Nếu chẳng có cậu ở bên
Đôi khi, tớ lạc trong đau khổ

Cậu sẽ dẫn tớ mọi cách, tớ chẳng sợ
Ô, cậu và tớ, tay trong tay
Đến mọi nơi, thật tuyệt
Hãy là bạn tớ, ô bạn
Mình là bạn mãi mãi
Ô cậu yêu, cậu cho tớ trọn tình yêu tớ cần
Cậu là người duy nhất

Continue reading Bạn mãi mãi

Lời cầu nguyện 651 – Prayer 651

Chuỗi bài cầu nguyện

Giêsu ơi,

Giêsu thật sự lắng nghe em.

Em đã kể cho Giêsu nghe nhiều điều về thành phố của em.
Và giờ đây thành phố đang thay đổi.
Nàng tốt hơn.
Em vui. Continue reading Lời cầu nguyện 651 – Prayer 651

Châu Phi

Châu Phi

Mình nghe trống vọng đêm nay
Nhưng nàng chỉ nghe thầm thì của chuyện trò yên lặng
Nàng đến trong chuyến bay mười hai giờ rưỡi
Đôi cánh trăng của nàng phản chiếu ngôi sao dẫn mình đến cứu rỗi
Mình ngăn ông già dọc đường.
Hy vọng tìm thấy vài lời xưa bị quên hay giai điệu cổ xưa
Ông quay sang mình như muốn nói. “Nhanh, nhóc, nó đang đợi cậu ở đó.” Continue reading Châu Phi

Có lẽ, có lẽ, có lẽ

Chào các bạn,

“Quizás, quizás, quizás”, đôi khi còn được gọi đơn giản là “Quizás” ([ki’sas]; tiếng Tây Ban Nha có nghĩa là “có lẽ”), là bài hát nổi tiếng của nhạc sĩ Cuba Osvaldo Farrés. Farrés viết nhạc và lời gốc tiếng Tây Ban Nha cho bài hát mà trở thành hit cho Bobby Capó vào năm 1947.

Mời các bạn cùng nghe nhé – Một giai điệu quyến rũ. 🙂 Continue reading Có lẽ, có lẽ, có lẽ

Vì đôi ta biết

Chào các bạn,

Vì đôi ta biết là bài hát nhạc rock nhẹ (soft rock) được viết cho bộ phim Người tình và người lạ kia – Lovers and Other Strangers năm 1970, với phần nhạc của Fred Karlin và phần lời của Robb Wilson (Robb Royer) và Arthur James (Jimmy Griffin). Cả Royer và Griffin đều là thành viên sáng lập của ban nhạc rock nhẹ Bread.

Ban đầu bài hát nhạc phim này được Larry Meredith hát trong phim, sau đó được bộ đôi nhạc pop người Mỹ Carpenters hát lại năm 1971. Phiên bản hát lại này đạt vị trí thứ 3 trên bảng xếp hạng đĩa đơn Billboard Hot 100 của Mỹ và số 1 trên bảng xếp hạng Billboard Easy Listening của Mỹ. Cùng lúc đó bài hát cũng là bản hit của Shirley Bassey tại Vương quốc Anh. Continue reading Vì đôi ta biết

Lời cầu nguyện 441

Bài gốc: Prayer 441
The prayer series

Giêsu ạ,

Em nghĩ về hình ảnh –
Mary dùng nửa lít cam tùng nguyên chất,
loại nước hoa đắt tiền;
đổ lên chân bạn
và lau bằng tóc chị.*

Bạn cảm thấy thế nào?

Có lẽ bạn không quan tâm chân bạn cảm giác thế nào
dù bạn thích mùi cam tùng.
Bạn quan tâm Mary. Continue reading Lời cầu nguyện 441

Thành phố ngôi sao

Chào các bạn,

Thành phố ngôi sao là bài hát được Ryan Gosling và Emma Stone thể hiện trong phim La La Land (2016). Bài hát có phần âm nhạc của Justin Hurwitz và phần lời của Stew Pasek và Justin Paul.

Bài hát đã giành được nhiều giải thưởng, bao gồm giải Bài hát gốc hay nhất tại cả Giải Quả cầu vàng lần thứ 74 và Giải Oscar thứ 89. Continue reading Thành phố ngôi sao

Mona Lisa

Chào các bạn,

Mona Lisa là bài hát nổi tiếng được Ray Evans và Jay Livingston sáng tác cho phim Captain Carey, U.S.A. (1950). Tiêu đề và lời bài hát nói đến bức chân dung thời phục hưng Mona Lisa được Leonardo da Vinci vẽ.

Bài hát đạt giải Oscar cho Bài hát gốc hay nhất năm 1950. Trong phim, bài hát được nghệ sĩ trompet Charlie Spivak và giọng ca Tommy Lynn biểu diễn. Continue reading Mona Lisa

Anh muốn nắm tay em

Anh muốn nắm tay em

Ô ừ, anh sẽ nói với em một điều
Anh nghĩ em sẽ hiểu
Rồi anh sẽ nói điều đó
Anh muốn nắm tay em
Anh muốn nắm tay em
Anh muốn nắm tay em

Ô xin em, nói với anh
Em sẽ để anh là người đàn ông của em
Và xin em, nói với anh
em sẽ để anh nắm tay em
Hãy để anh nắm tay em
Anh muốn nắm tay em

Và khi anh sờ em, anh cảm thấy hạnh phúc
Bên trong
Thật là cảm giác tình yêu của anh
Anh chẳng thể trốn
Anh chẳng thể trốn
Anh chẳng thể trốn

Ừ, em có một điều
Anh nghĩ em hiểu
Rồi anh sẽ nói điều đó
Anh muốn nắm tay em
Anh muốn nắm tay em
Anh muốn nắm tay em

Và khi anh sờ em, anh cảm thấy hạnh phúc
Bên trong
Thật là cảm giác tình yêu của anh
Anh chẳng thể trốn
Anh chẳng thể trốn
Anh chẳng thể trốn

Ừ, em có một điều
Anh nghĩ em hiểu
Rồi anh sẽ nói điều đó
Anh muốn nắm tay em
Anh muốn nắm tay em
Anh muốn nắm tay em

(PTH dịch)

Anh muốn nắm tay em là ca khúc nổi tiếng của ban nhạc rock người Anh The Beatles, được viết bởi Lennon và McCartney và phát hành ngày 29-11-1963.

Ca khúc thuộc thể loại rock pop, mời các bạn cùng nghe nhé.

The Beatles – I wanna hold your hand –
Performed Live On The Ed Sullivan Show 2/9/64

I wanna hold your hand

Oh yeah, I’ll tell you something
I think you’ll understand
Then I’ll say that something
I wanna hold your hand
I wanna hold your hand
I wanna hold your hand

Oh please, say to me
You’ll let me be your man
And please, say to me
You’ll let me hold your hand
Now let me hold your hand
I wanna hold your hand

And when I touch you I feel happy
Inside
It’s such a feeling that my love
I can’t hide
I can’t hide
I can’t hide

Yeah, you got that something
I think you’ll understand
Then I’ll say that something
I wanna hold your hand
I wanna hold your hand
I wanna hold your hand

And when I touch you I feel happy
Inside
It’s such a feeling that my love
I can’t hide
I can’t hide
I can’t hide

Yeah, you got that something
I think you’ll understand
When I feel that something
I wanna hold your hand
I wanna hold your hand
I wanna hold your hand
I wanna hold your hand