Category Archives: Nhạc Xanh

Hán cung thu nguyệt – Trung Quốc Cổ điển Thập đại Danh khúc 10

Chào các bạn,

Dưới đây là 10 bài được mệnh danh là Trung Quốc Cổ điển Thập đại Danh khúc (中國古典十大名曲) (10 bản nhạc cổ điển nổi tiếng và kinh điển nhất trong lịch sử âm nhạc Trung Quốc):

    1. Quảng lăng tán (廣陵散).
    2. Mai hoa tam lộng (梅花三弄).
    3. Cao sơn lưu thủy (高山流水).
    4. Quan sơn nguyệt (关山月).
    5. Thập diện mai phục (十面埋伏).
    6. Ngư tiều vấn đáp (漁樵問答).
    7. Bình sa lạc nhạn (平沙落雁).
    8. Tịch dương tiêu cổ (夕陽簫鼓).
    9. Dương xuân bạch tuyết (陽春白雪).
    10. Hán cung thu nguyệt (漢宮秋月).

Hôm nay mời các bạn cùng thưởng thức bản thứ 10 trong mười bản cổ cầm danh khúc nổi tiếng nhất của Trung Quốc – bản Hán cung thu nguyệt (漢宮秋月) – Trăng thu trên cung Hán nhé.

Hán Cung Thu Nguyệt – Trăng thu trên cung Hán nói về nỗi buồn đau của các cung tần mỹ nữ trong cung vua. Được tuyển vào cung, nhưng vua có cả hàng nghìn mỹ nữ, nên phần lớn các cô đều chẳng hề biết đến vua và sống cô đơn lạnh lẽo cả đời. Đó là một thân phận buồn chẳng bao giờ nguôi. Continue reading Hán cung thu nguyệt – Trung Quốc Cổ điển Thập đại Danh khúc 10

Dương xuân bạch tuyết – Trung Quốc Cổ điển Thập đại Danh khúc 9

Chào các bạn,

Dưới đây là 10 bài được mệnh danh là Trung Quốc Cổ điển Thập đại Danh khúc (中國古典十大名曲) (10 bản nhạc cổ điển nổi tiếng và kinh điển nhất trong lịch sử âm nhạc Trung Quốc):

    1. Quảng lăng tán (廣陵散).
    2. Mai hoa tam lộng (梅花三弄).
    3. Cao sơn lưu thủy (高山流水).
    4. Quan sơn nguyệt (关山月).
    5. Thập diện mai phục (十面埋伏).
    6. Ngư tiều vấn đáp (漁樵問答).
    7. Bình sa lạc nhạn (平沙落雁).
    8. Tịch dương tiêu cổ (夕陽簫鼓).
    9. Dương xuân bạch tuyết (陽春白雪).
    10. Hán cung thu nguyệt (漢宮秋月).

Hôm nay mời các bạn cùng thưởng thức bản thứ 9 trong mười danh khúc cổ điển nổi tiếng nhất của Trung Quốc – bản Dương xuân bạch tuyết (陽春白雪) – Xuân sáng tuyết trắng nhé.

Đây là bản nhạc vui nhất trong Trung quốc Cổ điển Thập đại Danh khúc, miêu tả mùa xuân đang trở lại với nắng thủy tinh ngập tràn, và tuyết trắng phản chiếu ánh nắng làm cả trời đất long lanh. Mùa đông đang bước đi, mùa xuân đang trở về, giờ phút giao hòa Đông-Xuân này đẹp tuyệt vời. Chỉ không lâu nữa tuyết tan, hoa lá muôn màu và sức sống mãnh liệt của mùa xuân sẽ bùng nở tràn ngập. Đẹp và vui làm sao! Continue reading Dương xuân bạch tuyết – Trung Quốc Cổ điển Thập đại Danh khúc 9

Flamme à lunettes – Flame with glasses – Ngọn lửa với kính

Dear brothers and sisters,

Love between two extremes always attracts each other intensely. Because they are so different, they are very attractive. But is that a love worth pursuing?

Well, there are always two answers. (1) You only live once, why not? And (2) It’s a dangerous love; if you want a peace mind, don’t get involved.

Sigh. Oh God, what should I do? Continue reading Flamme à lunettes – Flame with glasses – Ngọn lửa với kính

Tịch dương tiêu cổ – Trung Quốc Cổ điển Thập đại Danh khúc 8

Chào các bạn,

Dưới đây là 10 bài được mệnh danh là Trung Quốc Cổ điển Thập đại Danh khúc (中國古典十大名曲) (10 bản nhạc cổ điển nổi tiếng và kinh điển nhất trong lịch sử âm nhạc Trung Quốc):

    1. Quảng lăng tán (廣陵散).
    2. Mai hoa tam lộng (梅花三弄).
    3. Cao sơn lưu thủy (高山流水).
    4. Quan sơn nguyệt (关山月).
    5. Thập diện mai phục (十面埋伏).
    6. Ngư tiều vấn đáp (漁樵問答).
    7. Bình sa lạc nhạn (平沙落雁).
    8. Tịch dương tiêu cổ (夕陽簫鼓).
    9. Dương xuân bạch tuyết (陽春白雪).
    10. Hán cung thu nguyệt (漢宮秋月).

Hôm nay mời các bạn cùng thưởng thức bản thứ 8 trong mười bản cổ cầm danh khúc nổi tiếng nhất của Trung Quốc – bản Tịch dương tiêu cổ (夕陽簫鼓) – Tiêu trống trong nắng chiều nhé.

Bản nhạc dựa trên cảm hứng của bài thơ “Xuân giang hoa nguyệt dạ – Đêm trăng hoa trên sông xuân” của nhà thơ Đường nổi tiếng Trương Nhược Hư. Vì vậy ngày nay người ta ít gọi bài hát là “Tịch dương tiêu cổ”, mà thường gọi là bài hát “Xuân giang hoa nguyệt dạ.”

Các bạn có thể đọc bài thơ Xuân giang hoa nguyệt dạ – Đêm trăng hoa trên sông xuân của Trương Nhược Hư cùng với bản dịch thơ của Tản Đà, Trần Trọng Kim, và nhiều người khác tại Thi Viện.

Tịch dương tiêu cổ (tiếng sáo và trống trong nắng chiều tà) vẽ lên một bức tranh sông nước đẹp dịu dàng. Continue reading Tịch dương tiêu cổ – Trung Quốc Cổ điển Thập đại Danh khúc 8

Bài Ca Mùa Thu Nhật Bản – Song of the Japanese Autumn

Chào các bạn,

Hôm nay mời các bạn thưởng thức bài hát “Bài Ca Mùa Thu Nhật Bản do nhạc sĩ tài danh Yasuo Kuwahara sáng tác, dùng đàn Mandolin làm chủ lực.

Yasuo Kuwahara (桑原 康雄, sinh 12/12/1946, tại Kobe, Nhật Bản – mất 6/12/2003) là nghệ sĩ đàn mandolin và nhà soạn nhạc cho các dàn nhạc mandolin Nhật. Ông là chủ tịch của nhiều tổ chức và cơ quan âm nhạc khác nhau, bao gồm Trường Cao đẳng Nữ Quốc gia Nara, Viện Mandolin Kuwahara, và Hiệp hội Trao đổi Âm nhạc Nhật Bản. Ngoài ra, ông còn dạy sáng tác và nghệ thuật mandolin.


Yasuo Kuwahara (1946 – 2003)
Continue reading Bài Ca Mùa Thu Nhật Bản – Song of the Japanese Autumn

Bình sa lạc nhạn – Trung Quốc Cổ điển Thập đại Danh khúc 7

Chào các bạn,

Dưới đây là 10 bài được mệnh danh là Trung Quốc Cổ điển Thập đại Danh khúc (中國古典十大名曲) (10 bản nhạc cổ điển nổi tiếng và kinh điển nhất trong lịch sử âm nhạc Trung Quốc):

    1. Quảng lăng tán (廣陵散).
    2. Mai hoa tam lộng (梅花三弄).
    3. Cao sơn lưu thủy (高山流水).
    4. Quan sơn nguyệt (关山月).
    5. Thập diện mai phục (十面埋伏).
    6. Ngư tiều vấn đáp (漁樵問答).
    7. Bình sa lạc nhạn (平沙落雁).
    8. Tịch dương tiêu cổ (夕陽簫鼓).
    9. Dương xuân bạch tuyết (陽春白雪).
    10. Hán cung thu nguyệt (漢宮秋月).

Hôm nay mời các bạn cùng thưởng thức bản thứ 7 trong mười bản cổ cầm danh khúc nổi tiếng nhất của Trung Quốc – bản Bình sa lạc nhạn (平沙落雁) – Nhạn rơi xuống bãi cát nhé.

Bình sa lạc nhạn” (chim nhạn rơi xuống bãi cát phẳng) là một khúc nhạc du dương trầm bổng, ẩn hiện như cánh nhạn lưng trời. Tuy vậy, khi được đàn lên thì khúc nhạc này còn ẩn chứa một nỗi buồn ray rứt, bởi vì bản nhạc nói đến câu chuyện của Vương Chiêu Quân với điển tích buồn thảm Chiêu Quân Cống Hồ.

Continue reading Bình sa lạc nhạn – Trung Quốc Cổ điển Thập đại Danh khúc 7

Mashina Vremeni – ban nhạc rock Nga lâu đời nhất

Chào các bạn,

Mashina Vremeni (tiếng Nga: Машина времени, nghĩa đen là ‘Cỗ máy thời gian’) là ban nhạc rock Nga được thành lập vào năm 1969.

Mashina Vremeni là một trong những ban nhạc tiên phong của nhạc rock Liên Xô và vẫn là ban nhạc rock lâu đời nhất còn hoạt động của Nga.

Tính đến năm 2026, ban nhạc đã 57 tuổi. Wow, chỉ riêng chuyện ban nhạc đã đi một chặng đường dài như vậy cũng đủ làm mình thán phục. Continue reading Mashina Vremeni – ban nhạc rock Nga lâu đời nhất

Ngư tiều vấn đáp – Trung Quốc Cổ điển Thập đại Danh khúc 6

Chào các bạn,

Dưới đây là 10 bài được mệnh danh là Trung Quốc Cổ điển Thập đại Danh khúc (中國古典十大名曲) (10 bản nhạc cổ điển nổi tiếng và kinh điển nhất trong lịch sử âm nhạc Trung Quốc):

    1. Quảng lăng tán (廣陵散).
    2. Mai hoa tam lộng (梅花三弄).
    3. Cao sơn lưu thủy (高山流水).
    4. Quan sơn nguyệt (关山月).
    5. Thập diện mai phục (十面埋伏).
    6. Ngư tiều vấn đáp (漁樵問答).
    7. Bình sa lạc nhạn (平沙落雁).
    8. Tịch dương tiêu cổ (夕陽簫鼓).
    9. Dương xuân bạch tuyết (陽春白雪).
    10. Hán cung thu nguyệt (漢宮秋月).

Hôm nay mời các bạn cùng thưởng thức bản thứ 6 trong mười bản cổ cầm danh khúc nổi tiếng nhất của Trung Quốc – bản Ngư tiều vấn đáp (漁樵問答) – nhé.

Ngư tiều vấn đáp (Ngư ông và tiều phu nói chuyện) là bản nhạc mang theo tinh thần tiêu diêu tự tại, an nhiên hòa hợp cùng thiên nhiên đất trời. Dòng đời trôi mãi chúng ta cuốn theo, quay cuồng với cuộc sống mưu sinh, tìm kiếm tình yêu hạnh phúc nhưng nơi đâu mới là chốn yên bình thực sự của tâm hồn con người?
Continue reading Ngư tiều vấn đáp – Trung Quốc Cổ điển Thập đại Danh khúc 6

Cơn gió đổi thay – Wind of change

Chào các bạn,

Đây là bài hát của ban nhạc rock Đức Scorpions, phát hành vào ngày 21-1-1991, được ca sĩ chính của ban nhạc, Klaus Meine, sáng tác, sau chuyến thăm của ban nhạc đến Liên Xô vào thời kỳ đỉnh cao của Perestroika (Đổi mới/tái cơ cấu/restructuring – cải tổ kinh tế và chính trị Liên Xô), khi mối thù địch giữa khối cộng sản và khối tư bản giảm bớt đồng thời với khởi đầu các cải cách kinh tế xã hội quy mô lớn ở Liên Xô.

Bài hát đã trở thành bản hit toàn cầu, ngay sau Cuộc đảo chính Xô Viết năm 1991 thất bại (dưới thời Tổng bí thư Mikhail Sergeyevich Gorbachyov), Perestroika tiếp tục, dẫn đến sự sụp đổ của Liên Xô, và các thành viên cũ của Liên Xô (“Liên minh các nước Cộng hòa Xã hội chủ nghĩa Xô Viết”) trở thành các quốc gia Cộng hòa độc lập. Continue reading Cơn gió đổi thay – Wind of change

Quan Sơn Nguyệt – Trung Quốc Cổ điển Thập đại Danh khúc 4

Chào các bạn,

Dưới đây là 10 bài được mệnh danh là Trung Quốc Cổ điển Thập đại Danh khúc (中國古典十大名曲) (10 bản nhạc cổ điển nổi tiếng và kinh điển nhất trong lịch sử âm nhạc Trung Quốc):

    1. Quảng lăng tán (廣陵散).
    2. Mai hoa tam lộng (梅花三弄).
    3. Cao sơn lưu thủy (高山流水).
    4. Quan sơn nguyệt (关山月).
    5. Thập diện mai phục (十面埋伏).
    6. Ngư tiều vấn đáp (漁樵問答).
    7. Bình sa lạc nhạn (平沙落雁).
    8. Tịch dương tiêu cổ (夕陽簫鼓).
    9. Dương xuân bạch tuyết (陽春白雪).
    10. Hán cung thu nguyệt (漢宮秋月).

Hôm nay, mời các bạn cùng thưởng thức bài thứ 4 của chuỗi bài Trung Quốc Cổ điển Thập đại Danh khúc, bài Quan sơn nguyệt (关山月) – Trăng nơi cửa ải nhé.

Cửa ải nơi biên cương, như ải Nam Quan Việt-Trung, luôn nói lên nỗi buồn xa nhà xa xứ, đặc biệt là các chiến sĩ biên phòng trấn giữ biên thùy, giữa đèo núi mênh mông.

Bản nhạc Quan sơn nguyệt (關山月) là một trong những nhạc phẩm nổi tiếng nhất trong kho tàng nhạc cổ cầm (Guqin) và nhạc dân gian Trung Hoa. Lịch sử của bản nhạc này gắn liền với văn thơ cổ và sự biến đổi qua các triều đại:

Continue reading Quan Sơn Nguyệt – Trung Quốc Cổ điển Thập đại Danh khúc 4

Kodō – nhóm chơi trống taiko nổi tiếng Nhật Bản

Chào các bạn,

🪘Kodō (鼓童) là một nhóm chơi trống taiko nổi tiếng của Nhật Bản (và có lẽ của cả thế giới), hoạt động từ năm 1981 đến nay, tính ra đã được 45 năm. Tên nhóm “Kodō” có 2 nghĩa: (1) Nhịp tim, nguồn gốc sơ khai của mọi nhịp điệu, và (2) “con của trống”.

🪘Taiko (太鼓) là tên gọi chung cho các loại trống lớn truyền thống của Nhật Bản. Ngoài việc là một nhạc cụ, taiko còn mang đậm giá trị văn hóa và tâm linh, thường được sử dụng trong các nghi lễ, lễ hội, và biểu diễn nghệ thuật hiện đại. “Taiko” là phiên âm từ “Đại Cổ” của tiếng Hán, có nghĩa là trống lớn – Đại là Lớn, Cổ là Trống. Phải chăng đây là dấu hiệu người Nhật học được cách chơi trống Đại Cổ từ người Trung Hoa?

Một buổi biểu diễn năm 2007 của nhóm Kodō cho tác phẩm Yatai-bayashi ở đoạn kết. Ba nghệ sĩ phía trước chơi chu-daiko đang mặc fundoshi (khố hay quần lót truyền thống Nhật Bản cho nam).

Continue reading Kodō – nhóm chơi trống taiko nổi tiếng Nhật Bản

Cao sơn lưu thủy – Trung Quốc Cổ điển Thập đại Danh khúc 3

Chào các bạn,

Dưới đây là 10 bài được mệnh danh là Trung Quốc Cổ điển Thập đại Danh khúc (中國古典十大名曲) (10 bản nhạc cổ điển nổi tiếng và kinh điển nhất trong lịch sử âm nhạc Trung Quốc):

    1. Quảng lăng tán (廣陵散).
    2. Mai hoa tam lộng (梅花三弄).
    3. Cao sơn lưu thủy (高山流水).
    4. Quan sơn nguyệt (关山月).
    5. Thập diện mai phục (十面埋伏).
    6. Ngư tiều vấn đáp (漁樵問答).
    7. Bình sa lạc nhạn (平沙落雁).
    8. Tịch dương tiêu cổ (夕陽簫鼓).
    9. Dương xuân bạch tuyết (陽春白雪).
    10. Hán cung thu nguyệt (漢宮秋月).

Hôm nay, mời các bạn cùng thưởng thức bài thứ 3 của chuỗi bài Trung Quốc Cổ điển Thập đại Danh khúc, bài Cao sơn lưu thủy (高山流水) – Núi cao nước chảy nhé.

Cao sơn lưu thủy là bản nhạc cổ cầm nổi tiếng do Bá Nha sáng tác.

Trích phần tiếng Việt của bài truyện Thiền Bạn thật – True friends, về Bá Nha và Tử Kỳ, anh Hoành dịch và bình:

Rasputin

Chào các bạn,

Rasputin là bài hát nổi tiếng thế giới, kể về một nhân vật có thật thời Nga hoàng tên là Rasputin.

Rasputin là nhân vật có nhiều tranh cãi và nhiều đồn đoán. Các nhà sử gia thường cho rằng Rasputin đã góp phần làm suy giảm uy tín của Sa hoàng, dẫn đến sụp đổ của Vương tộc Romanov Đế quốc Nga. Continue reading Rasputin

Mai hoa tam lộng – Trung Quốc Cổ điển Thập đại Danh khúc 2

Chào các bạn,

Dưới đây là 10 bài được mệnh danh là Trung Quốc Cổ điển Thập đại Danh khúc (中國古典十大名曲) (10 bản nhạc cổ điển nổi tiếng và kinh điển nhất trong lịch sử âm nhạc Trung Quốc):

    1. Quảng lăng tán (廣陵散).
    2. Mai hoa tam lộng (梅花三弄).
    3. Cao sơn lưu thủy (高山流水).
    4. Quan sơn nguyệt (关山月).
    5. Thập diện mai phục (十面埋伏).
    6. Ngư tiều vấn đáp (漁樵問答).
    7. Bình sa lạc nhạn (平沙落雁).
    8. Tịch dương tiêu cổ (夕陽簫鼓).
    9. Dương xuân bạch tuyết (陽春白雪).
    10. Hán cung thu nguyệt (漢宮秋月).

Hôm nay mời các bạn cùng thưởng thức bản thứ nhì trong mười bản cổ cầm danh khúc nổi tiếng nhất của Trung Quốc – bản Mai hoa tam lộng (梅花三弄) – Ba đoạn nhạc hoa mai – nhé.

Hoa mai Trung Quốc (梅花 – méihuā) là biểu tượng văn hóa cao quý, kiên cường, có nguồn gốc hơn 3.000 năm và được xem là quốc hoa của Trung Hoa Dân Quốc (Đài Loan).

Đuôi máy bay của China Airlines (hãng hàng không quốc gia của Đài Loan) có hình hoa mai
Continue reading Mai hoa tam lộng – Trung Quốc Cổ điển Thập đại Danh khúc 2

Otyken – Nơi linh thiêng của âm nhạc

Chào các bạn,

Otyken (OH-too-kyen) là ban nhạc các dân tộc Siberia của Nga, thành lập năm 2015.

Bản đồ các dân tộc Siberia của Nga

Siberia rất rộng và ít người ở, hơn 13,1 triệu km2 – khoảng 3/4 của toàn diện tích của nước Nga. Siberia được xem như một cánh đồng tuyết mênh mông, với mùa đông cực lạnh, tháng Giêng nhiệt độ trung bình là −25 °C.

Tên ban nhạc, ‘Otyken’, là một từ tiếng Chulym, chỉ một nơi linh thiêng, nơi các chiến binh sẽ hạ vũ khí và trò chuyện.

Tiếng Chulym là ngôn ngữ chính của ban nhạc. Chỉ có 44 người nói tiếng Chulym vào năm 2010 và khoảng 30 người nói vào năm 2020. Ban nhạc cũng có hát một số bài hát bằng tiếng Khakas hoặc tiếng Nga.

Đó là một nền văn hóa cực hiếm hoi, vì cực nhỏ (chỉ 30 người nói tiếng Chulym bản xứ) trong cánh đồng tuyết Tây-bá-lợi-á cực lớn của thế giới. Continue reading Otyken – Nơi linh thiêng của âm nhạc